Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于当中,联合国必须跟上时
的步伐。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于当中,联合国必须跟上时
的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时
的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待程序性办法,我国
表团高兴地
法院是如何努力地跟上时
的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时
的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界刻处于变化当中,联合国必须
代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息
手段中获得最大的益处并能
代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政管制系统逐步演变的过程中,印度政
不断更新国家
管制清单和准则,使其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合
组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的对待到程序
办法,我
代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的
伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的
伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的
伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的步。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于《贸易法委员会国际商业仲裁
法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的步
。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一的行动计划,以使联合国组织能够
新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步
。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
法律的实质性
待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步
。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代的步,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统
解释的条款是为了使后者能够跟上时
的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要明,必须制订
个协调
的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时
的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国高兴地注意到法院是如何努力地跟上时
的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于当中,联合国必须跟上时代
步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释条款是为了使后者能够跟上时代
步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须制订一个协调一行动计划,以使联合国组织能够从新
信息技术手段中获得最大
益处并能跟上时代
步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴
到法院是如何努力
跟上时代
步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐步演过程中,印度政府不断更新国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代
步伐,并与印度支持
全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释条款是为了使后者能够跟上时代
。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
查主要表明,必须制订一个协
一
行动计划,以使联合国组织能够
信息技术手段中获得最大
益处并能跟上时代
。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
对法律
实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代
。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出口管制系统逐演变
过程中,印度政府不断更
国家出口管制清单和准则,使其更能跟上时代
,并与印度支持
全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le monde est en perpétuelle mutation, et l'Organisation des Nations Unies doit s'adapter au rythme de ces changements.
世界时刻处于变化当中,联合国必须跟上时代变化的步伐。
L'ajout d'un article sur l'interprétation uniforme de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international actualise cette dernière.
增加一条关于对《贸易法委员会国际商业仲裁示范法》进行统一解释的条款是为了使后者能够跟上时代的步伐。
L'enquête a montré pour l'essentiel qu'il fallait définir un plan d'action coordonné afin que l'Organisation puisse tirer le meilleur parti des nouveaux moyens informatiques et rester à jour.
调查主要表明,必须订一个协调一
的行动计划,以使联合国组织能够从新的信息技术手段中获得最大的益处并能跟上时代的步伐。
En passant des dispositions de fond du droit aux méthodes en matière de procédure, ma délégation est heureuse de constater la manière dont la Cour s'est efforcée de ne pas prendre de retard sur son temps.
从对法律的实质性对待到程序性办法,我国代表团高兴地注意到法院是如何努力地跟上时代的步伐。
S'en tenant à une démarche de perfectionnement progressif de son système de contrôle des exportations, le Gouvernement indien a mis à jour sa liste et ses directives pour le contrôle des exportations nationales afin de les actualiser et de les adapter aux objectifs de non-prolifération des missiles et armes nucléaires qu'il partage avec le reste du monde.
在印度政府出系统逐步演变的过程中,印度政府不断更新国家出
清单和准则,使其更能跟上时代的步伐,并与印度支持的全球核不扩散及导弹不扩散目标保持一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。