法语助手
  • 关闭
droit réel
droit réelle
droits réels 法语 助 手 版 权 所 有

65 Dans certains systèmes juridiques, les sûretés n'existent pas.

法律制度并不承认物权

Travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés.

物权领域未来可能开展工作。

Par des réformes, on devra éliminer la distorsion défavorable aux femmes des droits de propriété.

改革还应当解决在物权上对妇女偏见。

Il a également été suggéré que la sûreté soit définie comme un droit réel.

另外,还建议“担权利”应当作为一项产权(即物权)来界定。

Le vendeur conserverait alors un droit effectif sur le bien mais ne prévaudrait pas sur les prêteurs antérieurs.

这样,出卖人将产上物权,但不优先于先前出贷人。

La loi sur les droits réels, que le Gouvernement considère comme une priorité, est toujours en cours de révision par l'Assemblée.

物权法》是政府优先事项之一,正在由议会修订。

Il était apparu pendant l'instance que l'acheteur avait gagé l'acier auprès d'une banque qui avait fait le nécessaire pour faire connaître l'existence du gage.

诉讼程序显示,买方已将钢材物权一家银行,该银行已采取适当步骤公布其物权

Cette liste n'est pas exhaustive, mais présente certains des aspects à prendre en compte par l'entité judiciaire compétente au moment de la décision.

这不是“物权法定原则”,而是拥有管辖权机构在做出决定时将要考虑法律中提出因素。

Les dispositions du Livre Quatre associent l'acquisition et l'exercice des droits réels à des critères qui ne dépendent pas du sexe de la personne.

《立陶宛共和国民法典》第四编条款将物权取得和行使与无性别区分标准联系起来。

La dernière phrase du paragraphe 89 évoque la possibilité qui existe dans certains pays de constituer une sûreté sur l'intégralité des droits et intérêts du concessionnaire.

第89段最后一句提及在一国家中存在获得对特许公司全部权利利益物权可能性。

On a par ailleurs émis l'avis que la référence aux droits réels pourrait être remplacée par un libellé plus général parlant des effets erga omnes d'une sûreté.

还建议,可以用提及担权全面效力较为笼统措词替代关于对物权提法。

En réponse, il a été proposé que le projet de convention précise que ses dispositions étaient sans incidence sur le droit interne des biens et des faillites.

对此据建议,公约草案应当明确,其规定不影响国内物权法和破产法。

Cependant certaines situations sont profondément préoccupantes en ce qui concerne la jouissance du droit à l'alimentation, notamment dans la corne de l'Afrique et les pays du Sahel.

但是,在物权方面,有地区,包括非洲之角和萨赫勒地区国家仍然形势严峻。

Des progrès ont aussi été réalisés par le Groupe de travail VI (Sûretés), qui a achevé la deuxième lecture du projet de guide sur les opérations garanties.

第六工作组(担物权工作也取得进展,完成了关于担交易指南草案二读。

S'agissant des sûretés, il est essentiel de formuler un guide législatif sur les sûretés relatives aux biens, notamment des recommandations législatives concernant les sûretés sur les biens meubles.

关于物权问题,必须制定货物物权法律指南,包括动产担权利法律建议。

On s'est demandé ce qu'il fallait entendre par l'expression “biens grevés de sûretés” et si, dans le cadre de la recommandation 36, celle-ci visait uniquement les droits réels.

有人对“须受担权益约束产”含义以及这一表述在建议(36)情形中是否限于对物权表示关切。

Il a été suggéré que le paragraphe 21 mentionne clairement la possibilité pour certains biens incorporels matérialisés par un titre de faire l'objet de sûretés avec dépossession.

有与会者建议,第21段应明确提及物权凭证所含特定无形产有可能为占有式担权所控制可能性。

Un tel instrument faciliterait l'obtention du crédit et favoriserait la croissance économique et les échanges internationaux en créant un cadre juridique souple et efficace en matière de sûretés.

这样法律文书通过建立灵活有效物权法律框架,可促进提供信贷工作并推动经济增长和国际贸易。

On a expliqué qu'en l'absence de certitude sur la manière d'obtenir un droit réel, un cessionnaire ne pourrait avoir aucune garantie d'être payé en cas d'insolvabilité du cédant.

有与会者解释说,如果在如何取得对物权方面缺乏确定性,受让人将不能确它将能在转让人破产时获得付款。

Or, si le chapitre IV traite de la question des sûretés d'une manière équilibrée, les paragraphes 22 à 30 des notes du chapitre VII manifestent une nette préférence en faveur de celles-ci.

尽管第四章以平衡方式对待物权问题,但第七章有关说明第22-30段显然偏向于物权

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物权 的法语例句

用户正在搜索


出价最高人, 出嫁, 出尖, 出将入相, 出街, 出界, 出借, 出借书籍, 出警, 出境,

相似单词


物美价廉, 物偶入睛, 物品, 物品的外表, 物平面, 物权, 物色, 物色人才, 物伤其类, 物神(原始社会拜物教的),
droit réel
droit réelle
droits réels 法语 助 手 版 权 所 有

65 Dans certains systèmes juridiques, les sûretés n'existent pas.

某些法律制度并不承认物权担保。

Travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés.

物权担保领域未来可能开展的工作。

Par des réformes, on devra éliminer la distorsion défavorable aux femmes des droits de propriété.

改革还应当解决在物权上对妇女的偏见。

Il a également été suggéré que la sûreté soit définie comme un droit réel.

另外,还建议“担保权利”应当作为一项产权(即物权)来界定。

Le vendeur conserverait alors un droit effectif sur le bien mais ne prévaudrait pas sur les prêteurs antérieurs.

这样,出卖人将保留资产上的物权,但不前的出贷人。

La loi sur les droits réels, que le Gouvernement considère comme une priorité, est toujours en cours de révision par l'Assemblée.

物权法》政府的项之一,正在由议会修订。

Il était apparu pendant l'instance que l'acheteur avait gagé l'acier auprès d'une banque qui avait fait le nécessaire pour faire connaître l'existence du gage.

诉讼程序显示,买方已将钢材的物权担保授一家银行,该银行已采取适当步骤公布其物权

Cette liste n'est pas exhaustive, mais présente certains des aspects à prendre en compte par l'entité judiciaire compétente au moment de la décision.

这不物权法定原则”,有管辖权的机构在做出决定时将要考虑的法律中提出的某些因素。

Les dispositions du Livre Quatre associent l'acquisition et l'exercice des droits réels à des critères qui ne dépendent pas du sexe de la personne.

《立陶宛共和国民法典》第四编条款将物权的取得和行使与无性别区分的标准联系起来。

La dernière phrase du paragraphe 89 évoque la possibilité qui existe dans certains pays de constituer une sûreté sur l'intégralité des droits et intérêts du concessionnaire.

第89段最后一句提及在一些国家中存在获得对特许公司全部权利利益的物权担保的可能性。

On a par ailleurs émis l'avis que la référence aux droits réels pourrait être remplacée par un libellé plus général parlant des effets erga omnes d'une sûreté.

还建议,可以用提及担保权全面效力的较为笼统的措词替代关于对物权的提法。

En réponse, il a été proposé que le projet de convention précise que ses dispositions étaient sans incidence sur le droit interne des biens et des faillites.

对此据建议,公约草案应当明确,其规定不影响国内物权法和破产法。

Cependant certaines situations sont profondément préoccupantes en ce qui concerne la jouissance du droit à l'alimentation, notamment dans la corne de l'Afrique et les pays du Sahel.

,在保障物权方面,有些地区,包括非洲之角和萨赫勒地区国家仍然形势严峻。

Des progrès ont aussi été réalisés par le Groupe de travail VI (Sûretés), qui a achevé la deuxième lecture du projet de guide sur les opérations garanties.

第六工作组(担保物权)的工作也取得进展,完成了关于担保交易的指南草案的二读。

S'agissant des sûretés, il est essentiel de formuler un guide législatif sur les sûretés relatives aux biens, notamment des recommandations législatives concernant les sûretés sur les biens meubles.

关于物权担保问题,必须制定货物物权担保的法律指南,包括动产担保权利的法律建议。

On s'est demandé ce qu'il fallait entendre par l'expression “biens grevés de sûretés” et si, dans le cadre de la recommandation 36, celle-ci visait uniquement les droits réels.

有人对“须受担保权益约束的资产”的含义以及这一表述在建议(36)的情形中否限于对物权表示关切。

Il a été suggéré que le paragraphe 21 mentionne clairement la possibilité pour certains biens incorporels matérialisés par un titre de faire l'objet de sûretés avec dépossession.

有与会者建议,第21段应明确提及物权凭证所含的某些特定无形资产有可能为占有式担保权所控制的可能性。

Un tel instrument faciliterait l'obtention du crédit et favoriserait la croissance économique et les échanges internationaux en créant un cadre juridique souple et efficace en matière de sûretés.

这样的法律文书通过建立灵活有效的物权担保法律框架,可促进提供信贷的工作并推动经济增长和国际贸易。

On a expliqué qu'en l'absence de certitude sur la manière d'obtenir un droit réel, un cessionnaire ne pourrait avoir aucune garantie d'être payé en cas d'insolvabilité du cédant.

有与会者解释说,如果在如何取得对物权方面缺乏确定性,受让人将不能确保它将能在转让人破产时获得付款。

Or, si le chapitre IV traite de la question des sûretés d'une manière équilibrée, les paragraphes 22 à 30 des notes du chapitre VII manifestent une nette préférence en faveur de celles-ci.

尽管第四章以平衡的方式对待物权担保问题,但第七章有关说明的第22-30段显然偏向于物权担保。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物权 的法语例句

用户正在搜索


出口量, 出口流槽, 出口伤人, 出口商, 出口商品, 出口税, 出口贴补, 出口退税, 出口限额, 出口信贷,

相似单词


物美价廉, 物偶入睛, 物品, 物品的外表, 物平面, 物权, 物色, 物色人才, 物伤其类, 物神(原始社会拜物教的),
droit réel
droit réelle
droits réels 法语 助 手 版 权 所 有

65 Dans certains systèmes juridiques, les sûretés n'existent pas.

某些法律制度并承认物权担保。

Travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés.

物权担保领域未来可能开展的工作。

Par des réformes, on devra éliminer la distorsion défavorable aux femmes des droits de propriété.

改革还应当解决在物权上对妇女的偏见。

Il a également été suggéré que la sûreté soit définie comme un droit réel.

另外,还建议“担保权利”应当作为一项产权(即物权)来界定。

Le vendeur conserverait alors un droit effectif sur le bien mais ne prévaudrait pas sur les prêteurs antérieurs.

样,出卖人将保留资产上的物权,但优先于先前的出贷人。

La loi sur les droits réels, que le Gouvernement considère comme une priorité, est toujours en cours de révision par l'Assemblée.

物权法》是政府的优先事项之一,正在由议

Il était apparu pendant l'instance que l'acheteur avait gagé l'acier auprès d'une banque qui avait fait le nécessaire pour faire connaître l'existence du gage.

诉讼程序显示,买方已将钢材的物权担保授一家银行,该银行已采取适当步骤公布其物权

Cette liste n'est pas exhaustive, mais présente certains des aspects à prendre en compte par l'entité judiciaire compétente au moment de la décision.

是“物权法定原则”,而是拥有管辖权的机构在做出决定时将要考虑的法律中提出的某些因素。

Les dispositions du Livre Quatre associent l'acquisition et l'exercice des droits réels à des critères qui ne dépendent pas du sexe de la personne.

《立陶宛共和国民法典》第四编条款将物权的取得和行使与无性别区分的标准联系起来。

La dernière phrase du paragraphe 89 évoque la possibilité qui existe dans certains pays de constituer une sûreté sur l'intégralité des droits et intérêts du concessionnaire.

第89段最后一句提及在一些国家中存在获得对特许公司全部权利利益的物权担保的可能性。

On a par ailleurs émis l'avis que la référence aux droits réels pourrait être remplacée par un libellé plus général parlant des effets erga omnes d'une sûreté.

还建议,可以用提及担保权全面效力的较为笼统的措词替代关于对物权的提法。

En réponse, il a été proposé que le projet de convention précise que ses dispositions étaient sans incidence sur le droit interne des biens et des faillites.

对此据建议,公约草案应当明确,其规定影响国内物权法和破产法。

Cependant certaines situations sont profondément préoccupantes en ce qui concerne la jouissance du droit à l'alimentation, notamment dans la corne de l'Afrique et les pays du Sahel.

但是,在保障物权方面,有些地区,包括非洲之角和萨赫勒地区国家仍然形势严峻。

Des progrès ont aussi été réalisés par le Groupe de travail VI (Sûretés), qui a achevé la deuxième lecture du projet de guide sur les opérations garanties.

第六工作组(担保物权)的工作也取得进展,完成了关于担保交易的指南草案的二读。

S'agissant des sûretés, il est essentiel de formuler un guide législatif sur les sûretés relatives aux biens, notamment des recommandations législatives concernant les sûretés sur les biens meubles.

关于物权担保问题,必须制定货物物权担保的法律指南,包括动产担保权利的法律建议。

On s'est demandé ce qu'il fallait entendre par l'expression “biens grevés de sûretés” et si, dans le cadre de la recommandation 36, celle-ci visait uniquement les droits réels.

有人对“须受担保权益约束的资产”的含义以及一表述在建议(36)的情形中是否限于对物权表示关切。

Il a été suggéré que le paragraphe 21 mentionne clairement la possibilité pour certains biens incorporels matérialisés par un titre de faire l'objet de sûretés avec dépossession.

有与者建议,第21段应明确提及物权凭证所含的某些特定无形资产有可能为占有式担保权所控制的可能性。

Un tel instrument faciliterait l'obtention du crédit et favoriserait la croissance économique et les échanges internationaux en créant un cadre juridique souple et efficace en matière de sûretés.

样的法律文书通过建立灵活有效的物权担保法律框架,可促进提供信贷的工作并推动经济增长和国际贸易。

On a expliqué qu'en l'absence de certitude sur la manière d'obtenir un droit réel, un cessionnaire ne pourrait avoir aucune garantie d'être payé en cas d'insolvabilité du cédant.

有与者解释说,如果在如何取得对物权方面缺乏确定性,受让人将能确保它将能在转让人破产时获得付款。

Or, si le chapitre IV traite de la question des sûretés d'une manière équilibrée, les paragraphes 22 à 30 des notes du chapitre VII manifestent une nette préférence en faveur de celles-ci.

尽管第四章以平衡的方式对待物权担保问题,但第七章有关说明的第22-30段显然偏向于物权担保。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物权 的法语例句

用户正在搜索


出色的成绩, 出色的人, 出色地, 出色地通过考试, 出色地完成工作, 出色跑完全程, 出砂油井, 出山, 出射, 出射波,

相似单词


物美价廉, 物偶入睛, 物品, 物品的外表, 物平面, 物权, 物色, 物色人才, 物伤其类, 物神(原始社会拜物教的),
droit réel
droit réelle
droits réels 法语 助 手 版 权 所 有

65 Dans certains systèmes juridiques, les sûretés n'existent pas.

某些法律制度并不承认担保。

Travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés.

担保领域未来可能开展的工作。

Par des réformes, on devra éliminer la distorsion défavorable aux femmes des droits de propriété.

改革还应当解决在上对妇女的偏见。

Il a également été suggéré que la sûreté soit définie comme un droit réel.

另外,还建议“担保权利”应当作为一项产权()来界定。

Le vendeur conserverait alors un droit effectif sur le bien mais ne prévaudrait pas sur les prêteurs antérieurs.

这样,出卖人将保留资产上的,但不优先于先前的出贷人。

La loi sur les droits réels, que le Gouvernement considère comme une priorité, est toujours en cours de révision par l'Assemblée.

法》是政府的优先事项之一,正在由议会修订。

Il était apparu pendant l'instance que l'acheteur avait gagé l'acier auprès d'une banque qui avait fait le nécessaire pour faire connaître l'existence du gage.

诉讼程序显示,买方已将钢材的担保授一家银行,该银行已采取适当步骤公布其

Cette liste n'est pas exhaustive, mais présente certains des aspects à prendre en compte par l'entité judiciaire compétente au moment de la décision.

这不是“法定原则”,而是拥有管辖权的机构在做出决定时将要考虑的法律中提出的某些因素。

Les dispositions du Livre Quatre associent l'acquisition et l'exercice des droits réels à des critères qui ne dépendent pas du sexe de la personne.

《立陶宛共和国民法典》编条款将的取得和行使与无性别区分的标准联系起来。

La dernière phrase du paragraphe 89 évoque la possibilité qui existe dans certains pays de constituer une sûreté sur l'intégralité des droits et intérêts du concessionnaire.

89段最后一句提及在一些国家中存在获得对特许公司全部权利利益的担保的可能性。

On a par ailleurs émis l'avis que la référence aux droits réels pourrait être remplacée par un libellé plus général parlant des effets erga omnes d'une sûreté.

还建议,可以用提及担保权全面效力的较为笼统的措词替代关于对的提法。

En réponse, il a été proposé que le projet de convention précise que ses dispositions étaient sans incidence sur le droit interne des biens et des faillites.

对此据建议,公约草案应当明确,其规定不影响国内法和破产法。

Cependant certaines situations sont profondément préoccupantes en ce qui concerne la jouissance du droit à l'alimentation, notamment dans la corne de l'Afrique et les pays du Sahel.

但是,在保障方面,有些地区,包括非洲之角和萨赫勒地区国家仍然形势严峻。

Des progrès ont aussi été réalisés par le Groupe de travail VI (Sûretés), qui a achevé la deuxième lecture du projet de guide sur les opérations garanties.

六工作组(担保)的工作也取得进展,完成了关于担保交易的指南草案的二读。

S'agissant des sûretés, il est essentiel de formuler un guide législatif sur les sûretés relatives aux biens, notamment des recommandations législatives concernant les sûretés sur les biens meubles.

关于担保问题,必须制定货担保的法律指南,包括动产担保权利的法律建议。

On s'est demandé ce qu'il fallait entendre par l'expression “biens grevés de sûretés” et si, dans le cadre de la recommandation 36, celle-ci visait uniquement les droits réels.

有人对“须受担保权益约束的资产”的含义以及这一表述在建议(36)的情形中是否限于对表示关切。

Il a été suggéré que le paragraphe 21 mentionne clairement la possibilité pour certains biens incorporels matérialisés par un titre de faire l'objet de sûretés avec dépossession.

有与会者建议,21段应明确提及凭证所含的某些特定无形资产有可能为占有式担保权所控制的可能性。

Un tel instrument faciliterait l'obtention du crédit et favoriserait la croissance économique et les échanges internationaux en créant un cadre juridique souple et efficace en matière de sûretés.

这样的法律文书通过建立灵活有效的担保法律框架,可促进提供信贷的工作并推动经济增长和国际贸易。

On a expliqué qu'en l'absence de certitude sur la manière d'obtenir un droit réel, un cessionnaire ne pourrait avoir aucune garantie d'être payé en cas d'insolvabilité du cédant.

有与会者解释说,如果在如何取得对方面缺乏确定性,受让人将不能确保它将能在转让人破产时获得付款。

Or, si le chapitre IV traite de la question des sûretés d'une manière équilibrée, les paragraphes 22 à 30 des notes du chapitre VII manifestent une nette préférence en faveur de celles-ci.

尽管章以平衡的方式对待担保问题,但七章有关说明的22-30段显然偏向于担保。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物权 的法语例句

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


物美价廉, 物偶入睛, 物品, 物品的外表, 物平面, 物权, 物色, 物色人才, 物伤其类, 物神(原始社会拜物教的),
droit réel
droit réelle
droits réels 法语 助 手 版 权 所 有

65 Dans certains systèmes juridiques, les sûretés n'existent pas.

某些法律制度并不承认物权

Travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés.

物权领域未来可能开展的工作。

Par des réformes, on devra éliminer la distorsion défavorable aux femmes des droits de propriété.

改革还应当解决在物权上对妇女的偏见。

Il a également été suggéré que la sûreté soit définie comme un droit réel.

另外,还建议“权利”应当作为项产权(即物权)来界定。

Le vendeur conserverait alors un droit effectif sur le bien mais ne prévaudrait pas sur les prêteurs antérieurs.

这样,出卖人将留资产上的物权,但不优先于先前的出贷人。

La loi sur les droits réels, que le Gouvernement considère comme une priorité, est toujours en cours de révision par l'Assemblée.

物权法》是政府的优先事项之,正在由议会修订。

Il était apparu pendant l'instance que l'acheteur avait gagé l'acier auprès d'une banque qui avait fait le nécessaire pour faire connaître l'existence du gage.

诉讼程序显示,买方已将钢材的物权行,该行已采取适当步骤公布其物权

Cette liste n'est pas exhaustive, mais présente certains des aspects à prendre en compte par l'entité judiciaire compétente au moment de la décision.

这不是“物权法定原则”,而是拥有管辖权的机构在做出决定时将要考虑的法律中提出的某些因素。

Les dispositions du Livre Quatre associent l'acquisition et l'exercice des droits réels à des critères qui ne dépendent pas du sexe de la personne.

《立陶宛共和国民法典》第四编条款将物权的取得和行使与无性别区分的标准联系起来。

La dernière phrase du paragraphe 89 évoque la possibilité qui existe dans certains pays de constituer une sûreté sur l'intégralité des droits et intérêts du concessionnaire.

第89段最后句提及在些国中存在获得对特许公司全部权利利益的物权的可能性。

On a par ailleurs émis l'avis que la référence aux droits réels pourrait être remplacée par un libellé plus général parlant des effets erga omnes d'une sûreté.

还建议,可以用提及权全面效力的较为笼统的措词替代关于对物权的提法。

En réponse, il a été proposé que le projet de convention précise que ses dispositions étaient sans incidence sur le droit interne des biens et des faillites.

对此据建议,公约草案应当明确,其规定不影响国内物权法和破产法。

Cependant certaines situations sont profondément préoccupantes en ce qui concerne la jouissance du droit à l'alimentation, notamment dans la corne de l'Afrique et les pays du Sahel.

但是,在物权方面,有些地区,包括非洲之角和萨赫勒地区国仍然形势严峻。

Des progrès ont aussi été réalisés par le Groupe de travail VI (Sûretés), qui a achevé la deuxième lecture du projet de guide sur les opérations garanties.

第六工作组(物权)的工作也取得进展,完成了关于交易的指南草案的二读。

S'agissant des sûretés, il est essentiel de formuler un guide législatif sur les sûretés relatives aux biens, notamment des recommandations législatives concernant les sûretés sur les biens meubles.

关于物权问题,必须制定货物物权的法律指南,包括动产权利的法律建议。

On s'est demandé ce qu'il fallait entendre par l'expression “biens grevés de sûretés” et si, dans le cadre de la recommandation 36, celle-ci visait uniquement les droits réels.

有人对“须受权益约束的资产”的含义以及这表述在建议(36)的情形中是否限于对物权表示关切。

Il a été suggéré que le paragraphe 21 mentionne clairement la possibilité pour certains biens incorporels matérialisés par un titre de faire l'objet de sûretés avec dépossession.

有与会者建议,第21段应明确提及物权凭证所含的某些特定无形资产有可能为占有式权所控制的可能性。

Un tel instrument faciliterait l'obtention du crédit et favoriserait la croissance économique et les échanges internationaux en créant un cadre juridique souple et efficace en matière de sûretés.

这样的法律文书通过建立灵活有效的物权法律框架,可促进提供信贷的工作并推动经济增长和国际贸易。

On a expliqué qu'en l'absence de certitude sur la manière d'obtenir un droit réel, un cessionnaire ne pourrait avoir aucune garantie d'être payé en cas d'insolvabilité du cédant.

有与会者解释说,如果在如何取得对物权方面缺乏确定性,受让人将不能确它将能在转让人破产时获得付款。

Or, si le chapitre IV traite de la question des sûretés d'une manière équilibrée, les paragraphes 22 à 30 des notes du chapitre VII manifestent une nette préférence en faveur de celles-ci.

尽管第四章以平衡的方式对待物权问题,但第七章有关说明的第22-30段显然偏向于物权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物权 的法语例句

用户正在搜索


出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝, 出硝的, 出屑角置, 出新, 出血, 出血的,

相似单词


物美价廉, 物偶入睛, 物品, 物品的外表, 物平面, 物权, 物色, 物色人才, 物伤其类, 物神(原始社会拜物教的),

用户正在搜索


出诊, 出诊和门诊, 出疹, 出疹子, 出阵, 出征, 出证明, 出直拳击中, 出众, 出众的,

相似单词


物美价廉, 物偶入睛, 物品, 物品的外表, 物平面, 物权, 物色, 物色人才, 物伤其类, 物神(原始社会拜物教的),

用户正在搜索


除草油, 除侧枝, 除茬, 除尘, 除尘的, 除尘器, 除虫, 除虫菊, 除虫菊醇酮, 除虫菊粉,

相似单词


物美价廉, 物偶入睛, 物品, 物品的外表, 物平面, 物权, 物色, 物色人才, 物伤其类, 物神(原始社会拜物教的),
droit réel
droit réelle
droits réels 法语 助 手 版 权 所 有

65 Dans certains systèmes juridiques, les sûretés n'existent pas.

某些法律制度并不承认保。

Travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés.

保领域未来可能开展的工作。

Par des réformes, on devra éliminer la distorsion défavorable aux femmes des droits de propriété.

改革还应当解决在上对妇女的偏见。

Il a également été suggéré que la sûreté soit définie comme un droit réel.

另外,还建议“保权利”应当作为一项产权(即)来界定。

Le vendeur conserverait alors un droit effectif sur le bien mais ne prévaudrait pas sur les prêteurs antérieurs.

这样,出卖人将保留资产上的,但不优先于先前的出贷人。

La loi sur les droits réels, que le Gouvernement considère comme une priorité, est toujours en cours de révision par l'Assemblée.

法》是政府的优先事项之一,正在由议会修订。

Il était apparu pendant l'instance que l'acheteur avait gagé l'acier auprès d'une banque qui avait fait le nécessaire pour faire connaître l'existence du gage.

诉讼程序显示,买方已将钢材的保授一家已采取适当步骤公布其

Cette liste n'est pas exhaustive, mais présente certains des aspects à prendre en compte par l'entité judiciaire compétente au moment de la décision.

这不是“法定原则”,而是拥有管辖权的机构在做出决定时将要考虑的法律中提出的某些因素。

Les dispositions du Livre Quatre associent l'acquisition et l'exercice des droits réels à des critères qui ne dépendent pas du sexe de la personne.

《立陶宛共和国民法典》第四编条款将的取得和使与无性别区分的标准联系起来。

La dernière phrase du paragraphe 89 évoque la possibilité qui existe dans certains pays de constituer une sûreté sur l'intégralité des droits et intérêts du concessionnaire.

第89段最后一句提及在一些国家中存在获得对特许公司全部权利利益的保的可能性。

On a par ailleurs émis l'avis que la référence aux droits réels pourrait être remplacée par un libellé plus général parlant des effets erga omnes d'une sûreté.

还建议,可以用提及保权全面效力的较为笼统的措词替代关于对的提法。

En réponse, il a été proposé que le projet de convention précise que ses dispositions étaient sans incidence sur le droit interne des biens et des faillites.

对此据建议,公约草案应当明确,其规定不影响国内法和破产法。

Cependant certaines situations sont profondément préoccupantes en ce qui concerne la jouissance du droit à l'alimentation, notamment dans la corne de l'Afrique et les pays du Sahel.

但是,在保障方面,有些地区,包括非洲之角和萨赫勒地区国家仍然形势严峻。

Des progrès ont aussi été réalisés par le Groupe de travail VI (Sûretés), qui a achevé la deuxième lecture du projet de guide sur les opérations garanties.

第六工作组()的工作也取得进展,完成了关于保交易的指南草案的二读。

S'agissant des sûretés, il est essentiel de formuler un guide législatif sur les sûretés relatives aux biens, notamment des recommandations législatives concernant les sûretés sur les biens meubles.

关于保问题,必须制定货保的法律指南,包括动产保权利的法律建议。

On s'est demandé ce qu'il fallait entendre par l'expression “biens grevés de sûretés” et si, dans le cadre de la recommandation 36, celle-ci visait uniquement les droits réels.

有人对“须受保权益约束的资产”的含义以及这一表述在建议(36)的情形中是否限于对表示关切。

Il a été suggéré que le paragraphe 21 mentionne clairement la possibilité pour certains biens incorporels matérialisés par un titre de faire l'objet de sûretés avec dépossession.

有与会者建议,第21段应明确提及凭证所含的某些特定无形资产有可能为占有式保权所控制的可能性。

Un tel instrument faciliterait l'obtention du crédit et favoriserait la croissance économique et les échanges internationaux en créant un cadre juridique souple et efficace en matière de sûretés.

这样的法律文书通过建立灵活有效的保法律框架,可促进提供信贷的工作并推动经济增长和国际贸易。

On a expliqué qu'en l'absence de certitude sur la manière d'obtenir un droit réel, un cessionnaire ne pourrait avoir aucune garantie d'être payé en cas d'insolvabilité du cédant.

有与会者解释说,如果在如何取得对方面缺乏确定性,受让人将不能确保它将能在转让人破产时获得付款。

Or, si le chapitre IV traite de la question des sûretés d'une manière équilibrée, les paragraphes 22 à 30 des notes du chapitre VII manifestent une nette préférence en faveur de celles-ci.

尽管第四章以平衡的方式对待保问题,但第七章有关说明的第22-30段显然偏向于保。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物权 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖,

相似单词


物美价廉, 物偶入睛, 物品, 物品的外表, 物平面, 物权, 物色, 物色人才, 物伤其类, 物神(原始社会拜物教的),
droit réel
droit réelle
droits réels 法语 助 手 版 权 所 有

65 Dans certains systèmes juridiques, les sûretés n'existent pas.

些法律制度并不承认物权担保。

Travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés.

物权担保领域未来可能开展工作。

Par des réformes, on devra éliminer la distorsion défavorable aux femmes des droits de propriété.

改革还应当解决在物权上对妇女偏见。

Il a également été suggéré que la sûreté soit définie comme un droit réel.

另外,还建议“担保权利”应当作为一项权(即物权)来界定。

Le vendeur conserverait alors un droit effectif sur le bien mais ne prévaudrait pas sur les prêteurs antérieurs.

这样,卖人将保物权,但不优先于先前贷人。

La loi sur les droits réels, que le Gouvernement considère comme une priorité, est toujours en cours de révision par l'Assemblée.

物权法》是政府优先事项之一,正在由议会修订。

Il était apparu pendant l'instance que l'acheteur avait gagé l'acier auprès d'une banque qui avait fait le nécessaire pour faire connaître l'existence du gage.

诉讼程序显示,买方已将钢材物权担保授一家银行,该银行已采取适当步骤公布其物权

Cette liste n'est pas exhaustive, mais présente certains des aspects à prendre en compte par l'entité judiciaire compétente au moment de la décision.

这不是“物权法定原则”,而是拥有管辖权机构在做决定时将要考虑法律中提些因素。

Les dispositions du Livre Quatre associent l'acquisition et l'exercice des droits réels à des critères qui ne dépendent pas du sexe de la personne.

《立陶宛共和国民法典》第四编条款将物权取得和行使与无性别区分标准联系起来。

La dernière phrase du paragraphe 89 évoque la possibilité qui existe dans certains pays de constituer une sûreté sur l'intégralité des droits et intérêts du concessionnaire.

第89段最后一句提及在一些国家中存在获得对特许公司全部权利利益物权担保可能性。

On a par ailleurs émis l'avis que la référence aux droits réels pourrait être remplacée par un libellé plus général parlant des effets erga omnes d'une sûreté.

还建议,可以用提及担保权全面效力较为笼统措词替代关于对物权提法。

En réponse, il a été proposé que le projet de convention précise que ses dispositions étaient sans incidence sur le droit interne des biens et des faillites.

对此据建议,公约草案应当明确,其规定不影响国内物权法和破法。

Cependant certaines situations sont profondément préoccupantes en ce qui concerne la jouissance du droit à l'alimentation, notamment dans la corne de l'Afrique et les pays du Sahel.

但是,在保障物权方面,有些地区,包括非洲之角和萨赫勒地区国家仍然形势严峻。

Des progrès ont aussi été réalisés par le Groupe de travail VI (Sûretés), qui a achevé la deuxième lecture du projet de guide sur les opérations garanties.

第六工作组(担保物权工作也取得进展,完成了关于担保交易指南草案二读。

S'agissant des sûretés, il est essentiel de formuler un guide législatif sur les sûretés relatives aux biens, notamment des recommandations législatives concernant les sûretés sur les biens meubles.

关于物权担保问题,必须制定货物物权担保法律指南,包括动担保权利法律建议。

On s'est demandé ce qu'il fallait entendre par l'expression “biens grevés de sûretés” et si, dans le cadre de la recommandation 36, celle-ci visait uniquement les droits réels.

有人对“须受担保权益约束含义以及这一表述在建议(36)情形中是否限于对物权表示关切。

Il a été suggéré que le paragraphe 21 mentionne clairement la possibilité pour certains biens incorporels matérialisés par un titre de faire l'objet de sûretés avec dépossession.

有与会者建议,第21段应明确提及物权凭证所含些特定无形有可能为占有式担保权所控制可能性。

Un tel instrument faciliterait l'obtention du crédit et favoriserait la croissance économique et les échanges internationaux en créant un cadre juridique souple et efficace en matière de sûretés.

这样法律文书通过建立灵活有效物权担保法律框架,可促进提供信贷工作并推动经济增长和国际贸易。

On a expliqué qu'en l'absence de certitude sur la manière d'obtenir un droit réel, un cessionnaire ne pourrait avoir aucune garantie d'être payé en cas d'insolvabilité du cédant.

有与会者解释说,如果在如何取得对物权方面缺乏确定性,受让人将不能确保它将能在转让人破时获得付款。

Or, si le chapitre IV traite de la question des sûretés d'une manière équilibrée, les paragraphes 22 à 30 des notes du chapitre VII manifestent une nette préférence en faveur de celles-ci.

尽管第四章以平衡方式对待物权担保问题,但第七章有关说明第22-30段显然偏向于物权担保。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物权 的法语例句

用户正在搜索


除雾沫滤筛, 除雾装置, 除夕, 除息, 除息票, 除锡浴, 除涎, 除硝, 除销器, 除邪,

相似单词


物美价廉, 物偶入睛, 物品, 物品的外表, 物平面, 物权, 物色, 物色人才, 物伤其类, 物神(原始社会拜物教的),
droit réel
droit réelle
droits réels 法语 助 手 版 权 所 有

65 Dans certains systèmes juridiques, les sûretés n'existent pas.

某些法律制度并不承认保。

Travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés.

保领域未来可能开展的工作。

Par des réformes, on devra éliminer la distorsion défavorable aux femmes des droits de propriété.

改革还应当解决在上对妇女的偏见。

Il a également été suggéré que la sûreté soit définie comme un droit réel.

另外,还建议“保权利”应当作为一项产权(即)来界定。

Le vendeur conserverait alors un droit effectif sur le bien mais ne prévaudrait pas sur les prêteurs antérieurs.

这样,出卖人将保留资产上的,但不优先于先前的出贷人。

La loi sur les droits réels, que le Gouvernement considère comme une priorité, est toujours en cours de révision par l'Assemblée.

法》是政府的优先事项之一,正在由议会修订。

Il était apparu pendant l'instance que l'acheteur avait gagé l'acier auprès d'une banque qui avait fait le nécessaire pour faire connaître l'existence du gage.

诉讼程序显示,买方已将钢材的保授一家银行,该银行已采取适当步骤布其

Cette liste n'est pas exhaustive, mais présente certains des aspects à prendre en compte par l'entité judiciaire compétente au moment de la décision.

这不是“法定原则”,而是拥有管辖权的机构在做出决定时将要考虑的法律中提出的某些因素。

Les dispositions du Livre Quatre associent l'acquisition et l'exercice des droits réels à des critères qui ne dépendent pas du sexe de la personne.

《立陶宛共和国民法典》第四编条款将的取得和行使与无性别区分的标准联系起来。

La dernière phrase du paragraphe 89 évoque la possibilité qui existe dans certains pays de constituer une sûreté sur l'intégralité des droits et intérêts du concessionnaire.

第89段最后一句提及在一些国家中存在获得对特全部权利利益的保的可能性。

On a par ailleurs émis l'avis que la référence aux droits réels pourrait être remplacée par un libellé plus général parlant des effets erga omnes d'une sûreté.

还建议,可以用提及保权全面效力的较为笼统的措词替代关于对的提法。

En réponse, il a été proposé que le projet de convention précise que ses dispositions étaient sans incidence sur le droit interne des biens et des faillites.

对此据建议,约草案应当明确,其规定不影响国内法和破产法。

Cependant certaines situations sont profondément préoccupantes en ce qui concerne la jouissance du droit à l'alimentation, notamment dans la corne de l'Afrique et les pays du Sahel.

但是,在保障方面,有些地区,包括非洲之角和萨赫勒地区国家仍然形势严峻。

Des progrès ont aussi été réalisés par le Groupe de travail VI (Sûretés), qui a achevé la deuxième lecture du projet de guide sur les opérations garanties.

第六工作组()的工作也取得进展,完成了关于保交易的指南草案的二读。

S'agissant des sûretés, il est essentiel de formuler un guide législatif sur les sûretés relatives aux biens, notamment des recommandations législatives concernant les sûretés sur les biens meubles.

关于保问题,必须制定货保的法律指南,包括动产保权利的法律建议。

On s'est demandé ce qu'il fallait entendre par l'expression “biens grevés de sûretés” et si, dans le cadre de la recommandation 36, celle-ci visait uniquement les droits réels.

有人对“须受保权益约束的资产”的含义以及这一表述在建议(36)的情形中是否限于对表示关切。

Il a été suggéré que le paragraphe 21 mentionne clairement la possibilité pour certains biens incorporels matérialisés par un titre de faire l'objet de sûretés avec dépossession.

有与会者建议,第21段应明确提及凭证所含的某些特定无形资产有可能为占有式保权所控制的可能性。

Un tel instrument faciliterait l'obtention du crédit et favoriserait la croissance économique et les échanges internationaux en créant un cadre juridique souple et efficace en matière de sûretés.

这样的法律文书通过建立灵活有效的保法律框架,可促进提供信贷的工作并推动经济增长和国际贸易。

On a expliqué qu'en l'absence de certitude sur la manière d'obtenir un droit réel, un cessionnaire ne pourrait avoir aucune garantie d'être payé en cas d'insolvabilité du cédant.

有与会者解释说,如果在如何取得对方面缺乏确定性,受让人将不能确保它将能在转让人破产时获得付款。

Or, si le chapitre IV traite de la question des sûretés d'une manière équilibrée, les paragraphes 22 à 30 des notes du chapitre VII manifestent une nette préférence en faveur de celles-ci.

尽管第四章以平衡的方式对待保问题,但第七章有关说明的第22-30段显然偏向于保。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物权 的法语例句

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


物美价廉, 物偶入睛, 物品, 物品的外表, 物平面, 物权, 物色, 物色人才, 物伤其类, 物神(原始社会拜物教的),
droit réel
droit réelle
droits réels 法语 助 手 版 权 所 有

65 Dans certains systèmes juridiques, les sûretés n'existent pas.

某些法律制度并不承认物权担保。

Travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés.

物权担保领域未来能开展的工作。

Par des réformes, on devra éliminer la distorsion défavorable aux femmes des droits de propriété.

改革还应当解决在物权上对妇女的偏见。

Il a également été suggéré que la sûreté soit définie comme un droit réel.

另外,还建议“担保权利”应当作为一项产权(即物权)来界定。

Le vendeur conserverait alors un droit effectif sur le bien mais ne prévaudrait pas sur les prêteurs antérieurs.

这样,出卖人将保留资产上的物权,但不优先于先前的出贷人。

La loi sur les droits réels, que le Gouvernement considère comme une priorité, est toujours en cours de révision par l'Assemblée.

物权法》是政府的优先事项之一,正在由议会修订。

Il était apparu pendant l'instance que l'acheteur avait gagé l'acier auprès d'une banque qui avait fait le nécessaire pour faire connaître l'existence du gage.

诉讼程序显示,买方已将钢材的物权担保授一家银行,该银行已采取适当步骤公布其物权

Cette liste n'est pas exhaustive, mais présente certains des aspects à prendre en compte par l'entité judiciaire compétente au moment de la décision.

这不是“物权法定原则”,而是拥有管辖权的机构在做出决定时将要考虑的法律中提出的某些因素。

Les dispositions du Livre Quatre associent l'acquisition et l'exercice des droits réels à des critères qui ne dépendent pas du sexe de la personne.

《立陶宛共和国民法典》第四编条款将物权的取得和行使与无性别区分的标准联系起来。

La dernière phrase du paragraphe 89 évoque la possibilité qui existe dans certains pays de constituer une sûreté sur l'intégralité des droits et intérêts du concessionnaire.

第89段最后一句提及在一些国家中存在获得对特许公司全部权利利益的物权担保的能性。

On a par ailleurs émis l'avis que la référence aux droits réels pourrait être remplacée par un libellé plus général parlant des effets erga omnes d'une sûreté.

还建议,提及担保权全面效力的较为笼统的措词替代关于对物权的提法。

En réponse, il a été proposé que le projet de convention précise que ses dispositions étaient sans incidence sur le droit interne des biens et des faillites.

对此据建议,公约草案应当明确,其规定不影响国内物权法和破产法。

Cependant certaines situations sont profondément préoccupantes en ce qui concerne la jouissance du droit à l'alimentation, notamment dans la corne de l'Afrique et les pays du Sahel.

但是,在保障物权方面,有些地区,包括非洲之角和萨赫勒地区国家仍然形势严峻。

Des progrès ont aussi été réalisés par le Groupe de travail VI (Sûretés), qui a achevé la deuxième lecture du projet de guide sur les opérations garanties.

第六工作组(担保物权)的工作也取得进展,完成了关于担保交易的指南草案的二读。

S'agissant des sûretés, il est essentiel de formuler un guide législatif sur les sûretés relatives aux biens, notamment des recommandations législatives concernant les sûretés sur les biens meubles.

关于物权担保问题,必须制定货物物权担保的法律指南,包括动产担保权利的法律建议。

On s'est demandé ce qu'il fallait entendre par l'expression “biens grevés de sûretés” et si, dans le cadre de la recommandation 36, celle-ci visait uniquement les droits réels.

有人对“须受担保权益约束的资产”的含义及这一表述在建议(36)的情形中是否限于对物权表示关切。

Il a été suggéré que le paragraphe 21 mentionne clairement la possibilité pour certains biens incorporels matérialisés par un titre de faire l'objet de sûretés avec dépossession.

有与会者建议,第21段应明确提及物权凭证所含的某些特定无形资产有能为占有式担保权所控制的能性。

Un tel instrument faciliterait l'obtention du crédit et favoriserait la croissance économique et les échanges internationaux en créant un cadre juridique souple et efficace en matière de sûretés.

这样的法律文书通过建立灵活有效的物权担保法律框架,促进提供信贷的工作并推动经济增长和国际贸易。

On a expliqué qu'en l'absence de certitude sur la manière d'obtenir un droit réel, un cessionnaire ne pourrait avoir aucune garantie d'être payé en cas d'insolvabilité du cédant.

有与会者解释说,如果在如何取得对物权方面缺乏确定性,受让人将不能确保它将能在转让人破产时获得付款。

Or, si le chapitre IV traite de la question des sûretés d'une manière équilibrée, les paragraphes 22 à 30 des notes du chapitre VII manifestent une nette préférence en faveur de celles-ci.

尽管第四章平衡的方式对待物权担保问题,但第七章有关说明的第22-30段显然偏向于物权担保。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物权 的法语例句

用户正在搜索


厨卫, 厨艺, 厨用防烫手套, 厨余垃圾, 厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲, 锄地,

相似单词


物美价廉, 物偶入睛, 物品, 物品的外表, 物平面, 物权, 物色, 物色人才, 物伤其类, 物神(原始社会拜物教的),
droit réel
droit réelle
droits réels 法语 助 手 版 权 所 有

65 Dans certains systèmes juridiques, les sûretés n'existent pas.

某些法律制度并不承认物权担保。

Travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés.

物权担保领域未来可能开展工作。

Par des réformes, on devra éliminer la distorsion défavorable aux femmes des droits de propriété.

改革还应当解决在物权上对妇女偏见。

Il a également été suggéré que la sûreté soit définie comme un droit réel.

另外,还建议“担保权利”应当作为一项产权(即物权)来界定。

Le vendeur conserverait alors un droit effectif sur le bien mais ne prévaudrait pas sur les prêteurs antérieurs.

这样,出卖人将保留资产上物权,但不优先于先前出贷人。

La loi sur les droits réels, que le Gouvernement considère comme une priorité, est toujours en cours de révision par l'Assemblée.

物权法》优先事项之一,正在由议会修订。

Il était apparu pendant l'instance que l'acheteur avait gagé l'acier auprès d'une banque qui avait fait le nécessaire pour faire connaître l'existence du gage.

诉讼程序显示,买方已将钢材物权担保授一家银行,该银行已采取适当步骤公布其物权

Cette liste n'est pas exhaustive, mais présente certains des aspects à prendre en compte par l'entité judiciaire compétente au moment de la décision.

这不物权法定原则”,而拥有管机构在做出决定时将要考虑法律中提出某些因素。

Les dispositions du Livre Quatre associent l'acquisition et l'exercice des droits réels à des critères qui ne dépendent pas du sexe de la personne.

《立陶宛共和国民法典》第四编条款将物权取得和行使与无性别区分标准联系起来。

La dernière phrase du paragraphe 89 évoque la possibilité qui existe dans certains pays de constituer une sûreté sur l'intégralité des droits et intérêts du concessionnaire.

第89段最后一句提及在一些国家中存在获得对特许公司全部权利利益物权担保可能性。

On a par ailleurs émis l'avis que la référence aux droits réels pourrait être remplacée par un libellé plus général parlant des effets erga omnes d'une sûreté.

还建议,可以用提及担保权全面效力较为笼统措词替代关于对物权提法。

En réponse, il a été proposé que le projet de convention précise que ses dispositions étaient sans incidence sur le droit interne des biens et des faillites.

对此据建议,公约草案应当明确,其规定不影响国内物权法和破产法。

Cependant certaines situations sont profondément préoccupantes en ce qui concerne la jouissance du droit à l'alimentation, notamment dans la corne de l'Afrique et les pays du Sahel.

,在保障物权方面,有些地区,包括非洲之角和萨赫勒地区国家仍然形势严峻。

Des progrès ont aussi été réalisés par le Groupe de travail VI (Sûretés), qui a achevé la deuxième lecture du projet de guide sur les opérations garanties.

第六工作组(担保物权工作也取得进展,完成了关于担保交易指南草案二读。

S'agissant des sûretés, il est essentiel de formuler un guide législatif sur les sûretés relatives aux biens, notamment des recommandations législatives concernant les sûretés sur les biens meubles.

关于物权担保问题,必须制定货物物权担保法律指南,包括动产担保权利法律建议。

On s'est demandé ce qu'il fallait entendre par l'expression “biens grevés de sûretés” et si, dans le cadre de la recommandation 36, celle-ci visait uniquement les droits réels.

有人对“须受担保权益约束资产”含义以及这一表述在建议(36)情形中否限于对物权表示关切。

Il a été suggéré que le paragraphe 21 mentionne clairement la possibilité pour certains biens incorporels matérialisés par un titre de faire l'objet de sûretés avec dépossession.

有与会者建议,第21段应明确提及物权凭证所含某些特定无形资产有可能为占有式担保权所控制可能性。

Un tel instrument faciliterait l'obtention du crédit et favoriserait la croissance économique et les échanges internationaux en créant un cadre juridique souple et efficace en matière de sûretés.

这样法律文书通过建立灵活有效物权担保法律框架,可促进提供信贷工作并推动经济增长和国际贸易。

On a expliqué qu'en l'absence de certitude sur la manière d'obtenir un droit réel, un cessionnaire ne pourrait avoir aucune garantie d'être payé en cas d'insolvabilité du cédant.

有与会者解释说,如果在如何取得对物权方面缺乏确定性,受让人将不能确保它将能在转让人破产时获得付款。

Or, si le chapitre IV traite de la question des sûretés d'une manière équilibrée, les paragraphes 22 à 30 des notes du chapitre VII manifestent une nette préférence en faveur de celles-ci.

尽管第四章以平衡方式对待物权担保问题,但第七章有关说明第22-30段显然偏向于物权担保。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 物权 的法语例句

用户正在搜索


雏儿, 雏鸽, 雏火山, 雏鸡, 雏妓, 雏晶的, 雏菊, 雏形, 雏形的, 雏形褶皱,

相似单词


物美价廉, 物偶入睛, 物品, 物品的外表, 物平面, 物权, 物色, 物色人才, 物伤其类, 物神(原始社会拜物教的),