Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流在安全而有保障的情况下返回家园仍是一个急迫的问题。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流在安全而有保障的情况下返回家园仍是一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
和流
返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境内目有370 000
内流
。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流已从基尔库克地区
来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
专员办事处必须适应目
的
和流
潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人军士兵抢劫
内流
。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万内流
已经返回家乡,另外140万仍然流离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
内流
想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万内流
继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大有500 000
流
和69 000
,但经济和该
的大部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群内流
逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例外是内流
,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与和
内流
所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000自动从邻
遣返,100多万
内流
返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在内流
的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的流回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
内流
和
返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的和750 000以上的
内流
返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的内流
迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他内部流提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流民在安全而有保障的情况下返回家园仍是一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民和流民返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境内目前约有370 000内流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流民已从基尔库克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专事处必须适应目前的难民和流民潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫内流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万内流民已经返回家乡,另外140万仍然流离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
内流民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布、
伦比亚和苏丹有600多万
内流民继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流民和69 000名难民,但经济和该的大部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群内流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例外是内流民,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民和内流民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安拉,将近130 000名难民自动从邻
遣返,100多万
内流民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人和官
在
内流民的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的流民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
内流民和难民返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民和750 000以上的内流民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的内流民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他内部流民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流在安全而有保障的情况下返回家园仍是一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难和流
返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境内目前约有370 000内流
。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流已从基尔库克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难专员办事处必须适应目前的难
和流
成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
还亲眼看到刚果人
军士兵抢劫
内流
。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万内流
已经返回家乡,另外140万仍然流离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
内流
想离开泰图里,因为
说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万内流
继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流和69 000名难
,但经济和该
的大部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群内流
逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例外是内流
,因为
躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难和
内流
所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难自动从邻
遣返,100多万
内流
返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在内流
的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的流回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
内流
和难
返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难和750 000以上的
内流
返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的内流
迁往当时被认为比伊图里地区其
地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其内部流
提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
部
民在安全而有保障的
返回家园仍是一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民和民返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境目前约有370 000
民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续入,愈来愈多
民已从基尔库克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专员办事处必须适应目前的难民和民潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万民已经返回家乡,另外140万仍然
离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万民继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名民和69 000名难民,但经济和该
的大部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例外是民,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民和民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难民自动从邻遣返,100多万
民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在民的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
民和难民返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民和750 000以上的民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他部
民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
部流民在安全而有保障的情况下返回家园仍是一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民和流民返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦前约有370 000
流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流民已从基尔库克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专员办事处必须适应前的难民和流民潮造成的新环
。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万流民已
返回家乡,另外140万仍然流离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
流民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万流民继续
受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流民和69 000名难民,和该
的大部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例外是流民,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民和流民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难民自动从邻遣返,100多万
流民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在流民的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的流民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
流民和难民返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民和750 000以上的流民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的流民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他部流民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
部
民在安全而有保障的情况下返回
园仍是一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民和民返回
,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境目前约有370 000
民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续入,愈来愈多
民已从基尔库克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专员办事处必须适应目前的难民和民潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万民已经返回
,
外140万仍然
离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万民继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名民和69 000名难民,但经济和该
的大部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例外是民,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民和民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难民自动从邻遣返,100多万
民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在民的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
民和难民返回
园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民和750 000以上的民返回
园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他部
民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流民在安全而有保障的情况下返回家园仍是一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民和流民返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境内目前约有370 000内流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流民已从基尔库克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专事处必须适应目前的难民和流民潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫内流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万内流民已经返回家乡,另外140万仍然流离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
内流民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布、
伦比亚和苏丹有600多万
内流民继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流民和69 000名难民,但经济和该的大部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群内流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例外是内流民,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民和内流民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安拉,将近130 000名难民自动从邻
遣返,100多万
内流民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人和官
在
内流民的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的流民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
内流民和难民返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民和750 000以上的内流民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的内流民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他内部流民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
内部流民在安全而有保障的情况下返回家园仍急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民和流民返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境内目前约有370 000内流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流民已从基尔库克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专员办事处必须适应目前的难民和流民潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫内流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万内流民已经返回家乡,另外140万仍然流离在外。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
内流民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万内流民继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流民和69 000名难民,但经济和该的大部分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族K.M.P.
图随同
群
内流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯的例外
内流民,因为他们躲起来,避开了武装部队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民和内流民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难民自动从邻遣返,100多万
内流民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在内流民的各
营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南部,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的流民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
内流民和难民返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民和750 000以上的内流民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的内流民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他内部流民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le retour des déplacés dans des conditions de sécurité reste une question d'actualité.
流民在安全而有保障的情况下返回家园仍
一个急迫的问题。
Le retour des réfugiés et des déplacés pose d'énormes difficultés.
难民和流民返回家乡,带来许多巨大的挑战。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境目前约有370 000
流民。
Un nombre croissant de réfugiés et de personnes déplacées ont continué d'arriver de la région de Kirkouk.
返回者继续流入,愈来愈多流民已从基尔克地区前来。
Le HCR doit s'adapter au nouvel environnement que constituent les actuels courants de réfugiés ou personnes déplacées.
难民专员办事处必须适应目前的难民和流民潮造成的新环境。
Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC.
他还亲眼看到刚果人民军士兵抢劫流民。
Le Gouvernement estime que 2,3 millions de déplacés sont rentrés chez eux mais qu'il en reste 1,4 million.
政府估计有230万流民已经返回家乡,另
140万仍然流离在
。
Les personnes déplacées ont voulu partir de Teturi parce qu'elles avaient entendu dire que l'ALC s'avançait sur Beni.
流民想离开泰图里,因为他们听说刚果解放军正向贝尼推进。
Plus de 6 millions de déplacés continuent d'endurer infortunes et sévices au Burundi, en Colombie et au Soudan.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万流民继续经受痛苦和虐待。
On y compte environ 500 000 personnes déplacées et 69 000 réfugiés. L'économie et l'infrastructure du pays ont gravement souffert du conflit.
大约有500 000名流民和69 000名难民,但经济和该的大
分基础结构都受到冲突的严重破坏。
Le 23 décembre, K. M. P., un jeune Nande, âgé de 15 ans, a cherché à s'enfuir avec un groupe de personnes déplacées de Mambasa.
12月23日,15岁的南德族学生K.M.P.试图随同一群流民逃离曼巴萨。
Les seules exceptions étaient les personnes déplacées, qui avaient vécu dans la clandestinité et étaient ainsi parvenues à échapper à ses troupes.
唯一的例流民,因为他们躲起来,避开了武装
队。
Les liens entre la problématique des migrations et les problèmes que posent les réfugiés et les personnes déplacées ont également été soulignés.
强调了移徙问题与难民和流民所构成问题之间的相关性。
En Angola, près de 130 000 réfugiés sont revenus volontairement de pays voisins et plus d'un million de déplacés ont regagné leurs villages.
在安哥拉,将近130 000名难民自动从邻遣返,100多万
流民返回其村庄。
Le personnel et les représentants de la Cour ont mené des activités auxquelles ont participé des milliers de déplacés vivant dans des camps.
本院工作人员和官员在流民的各个营地参加各种活动,参加活动的人数成千上万。
En Serbie méridionale, conjointement avec le Gouvernement serbe, il a adopté une approche préventive pour faciliter le retour de milliers de personnes déplacées.
在塞尔维亚南,协同塞尔维亚政府,主动协助成千上万的流民回返。
Le rétablissement progressif d'une sécurité relative dans le pays a augmenté les chances de retour des déplacés et des réfugiés dans leur foyer.
该逐步恢复到比较安全的局面,因而增加
流民和难民返回家园的可能性。
En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban.
在阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上的难民和750 000以上的流民返回家园。
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région.
伊图里数以千计的流民迁往当时被认为比伊图里地区其他地方安全的曼巴萨。
Des efforts importants doivent être consentis pour continuer d'élaborer des principes acceptables par tous en matière d'aide aux personnes déplacées et en particulier aux enfants.
必须尽力继续努力制定为儿童和所有其他流民提供援助的相互可接受的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。