法语助手
  • 关闭

殷勤的

添加到生词本

prévenant, e
assidu, e
attentionné, e
bon, bonne
attentif, ive
accueillant, e
empressé, e
aimable
complaisant, e
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il nous accable de ses prévenances.

〈讽刺语〉他殷勤我们消受不起。

J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.

最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤道国奥地利政府表示真诚感谢。

Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.

所有发言者都肯尼亚政府与会者殷勤款待表示感谢。

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.

格朗台利用两家殷勤谋取巨利,他形象统制全剧,并点明主旨。

La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.

我们旅馆服务生,很殷勤陪伴我们去城外车站。

La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.

特派团再次就其整个访问期间所受到殷勤款待向帝汶过渡当局和印度尼西亚政府表示感谢。

Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.

我代表特别委员会和本研讨会所有出席者,马绍尔群岛政府和殷勤款待表示感谢。

Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.

所有发言者都加尔政府担任本次会议道国、及其各缔约方殷勤款待表示赞赏。

Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.

最后,我想表示真诚地感谢奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而殷勤道主。

M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.

最后,他衷心感谢意大利政府为会议提供了良好设施,并意大利殷勤款待表示感谢。

Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.

所有在会议上发言代表意大利政府殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越努力表示感谢。

Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.

最后,本着同样精神,我愿瑞士政府和殷勤好客表示深切谢意,他们为我们提供了优质服务。

Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.

请 肯尼亚政府向罗毕市及其居民转达缔约方大会谢意,感谢其与会者殷勤款待和热情欢迎。

Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.

衷心感谢阿尔及利亚政府以及志愿员和阿尔及利亚红新月会工作与会者殷勤接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作努力。

Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.

首先,请允许我向毛里求斯政府和民表示最诚挚谢意:从我们来到美丽历史名城路易港以来,毛里求斯政府和民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名殷勤好客。

Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院殷勤慷慨道主,正如它是许多其他法律机构道主一样,这里最值得一提是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭道主。

Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.

Clarence Anthony先生代表地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局代表召集到一起,创造了一个机会,还由于巴罗那市殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛活动获得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 殷勤的 的法语例句

用户正在搜索


安度日子, 安度晚年, 安渡难关, 安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明,

相似单词


殷鉴, 殷切, 殷切的期望, 殷勤, 殷勤(对女性的), 殷勤的, 殷勤的言谈或举动, 殷勤好客的主人, 殷勤接待, 殷勤接待某人,
prévenant, e
assidu, e
attentionné, e
bon, bonne
attentif, ive
accueillant, e
empressé, e
aimable
complaisant, e
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il nous accable de ses prévenances.

〈讽刺语〉他殷勤们消受不起。

J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.

最后,要向原子能机依然极为殷勤道国奥地利政府表示真诚感谢。

Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.

所有发言者都对肯尼亚政府对与会者殷勤款待表示感谢。

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.

格朗台利用两家人殷勤谋取巨利,他形象统制全剧,并点明主旨。

La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.

们旅馆服务生,很殷勤陪伴们去城外车站。

La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.

特派团再次就其整个访问期间所受到殷勤款待向帝汶过渡当局和印度尼西亚政府表示感谢。

Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.

代表特别委员会和本研讨会所有出席者,对马绍尔群岛政府和人民殷勤款待表示感谢。

Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.

所有发言者都对塞内加尔政府担任本次会议道国、及其对各缔约方殷勤款待表示赞赏。

Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.

最后,想表示真诚地感谢奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机殷勤道主。

M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.

最后,他衷心感谢意大利政府为会议提供了良好设施,并对意大利人民殷勤款待表示感谢。

Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.

所有在会议上发言代表对意大利政府殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越努力表示感谢。

Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.

最后,本着同样精神,愿对瑞士政府和人民殷勤好客表示深切谢意,他们为们提供了优质服务。

Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.

请 肯尼亚政府向内罗毕市及其居民转达缔约方大会谢意,感谢其对与会者殷勤款待和热情欢迎。

Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.

衷心感谢阿尔及利亚政府以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者殷勤接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作努力。

Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.

首先,请允许向毛里求斯政府和人民表示最诚挚谢意:从们来到美丽历史名城路易港以来,毛里求斯政府和人民给予了们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名殷勤好客。

Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院殷勤道主,正如它是许多其他法律机道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭道主。

Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.

Clarence Anthony先生代表地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局代表召集到一起,创造了一个对话机会,还由于巴塞罗那市殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛活动获得了成功。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 殷勤的 的法语例句

用户正在搜索


安哥拉猫, 安哥拉霉素, 安哥拉山羊毛制的, 安哥拉石, 安哥拉兔, 安哥拉种的/安哥拉山羊, 安宫牛黄丸, 安钩酮, 安古姆组, 安古斯都拉树皮,

相似单词


殷鉴, 殷切, 殷切的期望, 殷勤, 殷勤(对女性的), 殷勤的, 殷勤的言谈或举动, 殷勤好客的主人, 殷勤接待, 殷勤接待某人,
prévenant, e
assidu, e
attentionné, e
bon, bonne
attentif, ive
accueillant, e
empressé, e
aimable
complaisant, e
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il nous accable de ses prévenances.

〈讽刺语〉他殷勤我们消受不起。

J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.

最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤道国府表示真诚

Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.

所有发言者都对肯尼亚府对与会者殷勤款待表示

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.

格朗台用两家人殷勤谋取巨,他形象统制全剧,并点明主旨。

La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.

我们旅馆服务生,很殷勤陪伴我们去城外车站。

La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.

特派团再次就其整个访问期间所受到殷勤款待向帝汶过渡当局和印度尼西亚府表示

Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.

我代表特别委员会和本研讨会所有出席者,对马绍尔群岛府和人民殷勤款待表示

Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.

所有发言者都对塞内加尔府担任本次会议道国、及其对各缔约方殷勤款待表示赞赏。

Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.

最后,我想表示真诚府,府继续是国际原子能机构慷慨而殷勤道主。

M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.

最后,他衷心意大府为会议提供了良好设施,并对意大人民殷勤款待表示

Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.

所有在会议上发言代表对意大殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越努力表示

Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.

最后,本着同样精神,我愿对瑞士府和人民殷勤好客表示深切意,他们为我们提供了优质服务。

Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.

请 肯尼亚府向内罗毕市及其居民转达缔约方大会意,其对与会者殷勤款待和热情欢迎。

Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.

衷心阿尔及府以及志愿人员和阿尔及亚红新月会工作人员对与会者殷勤接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作努力。

Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.

首先,请允许我向毛里求斯府和人民表示最诚挚意:从我们来到美丽历史名城路易港以来,毛里求斯府和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名殷勤好客。

Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院殷勤慷慨道主,正如它是许多其他法律机构道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭道主。

Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.

Clarence Anthony先生代表方当局发言说,由于论坛组织者将许多方当局代表召集到一起,创造了一个对话机会,还由于巴塞罗那市殷勤款待,方当局参与世界城市论坛活动获得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 殷勤的 的法语例句

用户正在搜索


安家, 安家立业, 安家落户, 安监, 安检, 安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子,

相似单词


殷鉴, 殷切, 殷切的期望, 殷勤, 殷勤(对女性的), 殷勤的, 殷勤的言谈或举动, 殷勤好客的主人, 殷勤接待, 殷勤接待某人,
prévenant, e
assidu, e
attentionné, e
bon, bonne
attentif, ive
accueillant, e
empressé, e
aimable
complaisant, e
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il nous accable de ses prévenances.

〈讽刺语〉他殷勤我们消受不起。

J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.

最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤道国奥地利政府真诚感谢。

Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.

所有发言者都对肯尼亚政府对与会者殷勤感谢。

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.

格朗台利用两家人殷勤谋取巨利,他制全剧,并点明主旨。

La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.

我们旅馆服务生,很殷勤陪伴我们去城外车站。

La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.

特派团再次就其整个访问期间所受到殷勤帝汶过渡当局和印度尼西亚政府感谢。

Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.

我代特别委员会和本研讨会所有出席者,对马绍尔群岛政府和人民殷勤感谢。

Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.

所有发言者都对塞内加尔政府担任本次会议道国、及其对各缔约方殷勤赞赏。

Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.

最后,我想真诚地感谢奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而殷勤道主。

M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.

最后,他衷心感谢意大利政府为会议提供了良好设施,并对意大利人民殷勤感谢。

Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.

所有在会议上发言对意大利政府殷勤及其在组织本届会议作出卓越努力感谢。

Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.

最后,本着同样精神,我愿对瑞士政府和人民殷勤好客深切谢意,他们为我们提供了优质服务。

Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.

请 肯尼亚政府向内罗毕市及其居民转达缔约方大会谢意,感谢其对与会者殷勤和热情欢迎。

Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.

衷心感谢阿尔及利亚政府以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者殷勤及其为确保第六届泛非会议取得成功所作努力。

Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.

首先,请允许我向毛里求斯政府和人民最诚挚谢意:从我们来到美丽历史名城路易港以来,毛里求斯政府和人民给予了我们热情接,体现出岛屿国家久负盛名殷勤好客。

Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院殷勤慷慨道主,正如它是许多其他法律机构道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭道主。

Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.

Clarence Anthony先生代地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局召集到一起,创造了一个对话机会,还由于巴塞罗那市殷勤,地方当局参与世界城市论坛活动获得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 殷勤的 的法语例句

用户正在搜索


安那度尔, 安乃近, 安内利德阶, 安尼西阶, 安宁, 安宁的, 安宁的(人), 安宁地, 安脓痛, 安排,

相似单词


殷鉴, 殷切, 殷切的期望, 殷勤, 殷勤(对女性的), 殷勤的, 殷勤的言谈或举动, 殷勤好客的主人, 殷勤接待, 殷勤接待某人,
prévenant, e
assidu, e
attentionné, e
bon, bonne
attentif, ive
accueillant, e
empressé, e
aimable
complaisant, e
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il nous accable de ses prévenances.

〈讽刺语〉他殷勤我们消受不起。

J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.

最后,我照例要向原子能机构殷勤道国奥地利政表示真诚感谢。

Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.

所有发言者都对肯尼亚政对与会者殷勤款待表示感谢。

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.

格朗台利用两家人殷勤谋取巨利,他形象统制全剧,并点明主旨。

La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.

我们旅馆服务生,很殷勤陪伴我们去城外车站。

La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.

特派团再次就其整个访问期间所受到殷勤款待向帝汶过渡当局和印度尼西亚政表示感谢。

Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.

我代表特别委员会和本研讨会所有出席者,对马绍尔群岛政和人民殷勤款待表示感谢。

Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.

所有发言者都对塞内加尔政担任本次会议道国、及其对各缔约方殷勤款待表示赞赏。

Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.

最后,我想表示真诚地感谢奥地利政,奥地利政是国际原子能机构慷慨而殷勤道主。

M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.

最后,他衷心感谢意大利政为会议提供了良好设施,并对意大利人民殷勤款待表示感谢。

Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.

所有在会议上发言代表对意大利政殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越努力表示感谢。

Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.

最后,本着同样精神,我愿对瑞士政和人民殷勤好客表示深切谢意,他们为我们提供了优质服务。

Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.

请 肯尼亚政向内罗毕市及其居民转达缔约方大会谢意,感谢其对与会者殷勤款待和热情欢迎。

Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.

衷心感谢阿尔及利亚政以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者殷勤接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作努力。

Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.

首先,请允许我向毛里求斯政和人民表示最诚挚谢意:从我们来到美丽历史名城路易港以来,毛里求斯政和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名殷勤好客。

Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院殷勤慷慨道主,正如它是许多其他法律机构道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭道主。

Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.

Clarence Anthony先生代表地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局代表召集到一起,创造了一个对话机会,还由于巴塞罗那市殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛活动获得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 殷勤的 的法语例句

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


殷鉴, 殷切, 殷切的期望, 殷勤, 殷勤(对女性的), 殷勤的, 殷勤的言谈或举动, 殷勤好客的主人, 殷勤接待, 殷勤接待某人,
prévenant, e
assidu, e
attentionné, e
bon, bonne
attentif, ive
accueillant, e
empressé, e
aimable
complaisant, e
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il nous accable de ses prévenances.

〈讽刺语〉他我们消受不起。

J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.

最后,我照例要向原子能机构依然极为道国奥地利政府表示真诚感谢。

Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.

所有发言者都对肯尼亚政府对与会者待表示感谢。

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.

格朗台利用两家人谋取巨利,他形象统制全剧,并点明主旨。

La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.

我们旅馆服务生,很陪伴我们去城外车站。

La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.

特派团再次就其整个访问期间所受到待向帝汶局和印度尼西亚政府表示感谢。

Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.

我代表特别委员会和本研讨会所有出席者,对马绍尔群岛政府和人民待表示感谢。

Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.

所有发言者都对塞内加尔政府担任本次会议道国、及其对各缔约方待表示赞赏。

Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.

最后,我想表示真诚地感谢奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而道主。

M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.

最后,他衷心感谢意大利政府为会议提供了良好设施,并对意大利人民待表示感谢。

Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.

所有在会议上发言代表对意大利政府待及其在组织本届会议作出卓越努力表示感谢。

Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.

最后,本着同样精神,我愿对瑞士政府和人民好客表示深切谢意,他们为我们提供了优质服务。

Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.

请 肯尼亚政府向内罗毕市及其居民转达缔约方大会谢意,感谢其对与会者待和热情欢迎。

Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.

衷心感谢阿尔及利亚政府以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作努力。

Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.

首先,请允许我向毛里求斯政府和人民表示最诚挚谢意:从我们来到美丽历史名城路易港以来,毛里求斯政府和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名好客。

Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院慷慨道主,正如它是许多其他法律机构道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭道主。

Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.

Clarence Anthony先生代表地方局发言说,由于论坛组织者将许多地方代表召集到一起,创造了一个对话机会,还由于巴塞罗那市待,地方局参与世界城市论坛活动获得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 殷勤的 的法语例句

用户正在搜索


安全带, 安全导爆线, 安全岛, 安全岛(马路中心的), 安全岛发光界标, 安全岛界标, 安全到达, 安全的, 安全的(可靠的), 安全的[指机械、设备],

相似单词


殷鉴, 殷切, 殷切的期望, 殷勤, 殷勤(对女性的), 殷勤的, 殷勤的言谈或举动, 殷勤好客的主人, 殷勤接待, 殷勤接待某人,
prévenant, e
assidu, e
attentionné, e
bon, bonne
attentif, ive
accueillant, e
empressé, e
aimable
complaisant, e
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il nous accable de ses prévenances.

〈讽刺语〉他殷勤我们消受不起。

J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.

最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤道国奥地利政府表示真诚感谢。

Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.

所有者都对肯尼亚政府对与会者殷勤款待表示感谢。

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.

格朗台利用两家人殷勤利,他形象统制全剧,并点明主旨。

La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.

我们旅馆服务生,很殷勤陪伴我们去城外车站。

La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.

特派团再次就其整个访问期间所受到殷勤款待向帝汶过渡当局和印度尼西亚政府表示感谢。

Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.

我代表特别委员会和本研讨会所有出席者,对马绍尔群岛政府和人民殷勤款待表示感谢。

Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.

所有者都对塞内加尔政府担任本次会议道国、及其对各缔约方殷勤款待表示赞赏。

Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.

最后,我想表示真诚地感谢奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而殷勤道主。

M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.

最后,他衷心感谢意大利政府为会议提供了良好设施,并对意大利人民殷勤款待表示感谢。

Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.

所有在会议上代表对意大利政府殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越努力表示感谢。

Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.

最后,本着同样精神,我愿对瑞士政府和人民殷勤好客表示深切谢意,他们为我们提供了优质服务。

Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.

请 肯尼亚政府向内罗毕市及其居民转达缔约方大会谢意,感谢其对与会者殷勤款待和热情欢迎。

Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.

衷心感谢阿尔及利亚政府以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者殷勤接待及其为确保第六届泛非会议得成功所作努力。

Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.

首先,请允许我向毛里求斯政府和人民表示最诚挚谢意:从我们来到美丽历史名城路易港以来,毛里求斯政府和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名殷勤好客。

Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院殷勤慷慨道主,正如它是许多其他法律机构道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭道主。

Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.

Clarence Anthony先生代表地方当局说,由于论坛组织者将许多地方当局代表召集到一起,创造了一个对话机会,还由于巴塞罗那市殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛活动获得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 殷勤的 的法语例句

用户正在搜索


安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离,

相似单词


殷鉴, 殷切, 殷切的期望, 殷勤, 殷勤(对女性的), 殷勤的, 殷勤的言谈或举动, 殷勤好客的主人, 殷勤接待, 殷勤接待某人,
prévenant, e
assidu, e
attentionné, e
bon, bonne
attentif, ive
accueillant, e
empressé, e
aimable
complaisant, e
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il nous accable de ses prévenances.

〈讽刺语〉他殷勤我们消受不起。

J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.

最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤道国奥地利政府表示真诚感谢。

Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.

所有发言者都对肯尼亚政府对与会者殷勤款待表示感谢。

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.

格朗台利用两家人殷勤谋取巨利,他形象统制全剧,并点明主旨。

La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.

我们旅务生,很殷勤陪伴我们去城外车站。

La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.

特派团再次就其整个访问期间所受到殷勤款待向帝汶过渡当局和印度尼西亚政府表示感谢。

Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.

我代表特别委员会和本研讨会所有出席者,对群岛政府和人民殷勤款待表示感谢。

Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.

所有发言者都对塞内加政府担任本次会议道国、及其对各缔约方殷勤款待表示赞赏。

Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.

最后,我想表示真诚地感谢奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而殷勤道主。

M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.

最后,他衷心感谢意大利政府为会议提供了良好设施,并对意大利人民殷勤款待表示感谢。

Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.

所有在会议上发言代表对意大利政府殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越努力表示感谢。

Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.

最后,本着同样精神,我愿对瑞士政府和人民殷勤好客表示深切谢意,他们为我们提供了优质务。

Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.

请 肯尼亚政府向内罗毕市及其居民转达缔约方大会谢意,感谢其对与会者殷勤款待和热情欢迎。

Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.

衷心感谢阿及利亚政府以及志愿人员和阿及利亚红新月会工作人员对与会者殷勤接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作努力。

Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.

首先,请允许我向毛里求斯政府和人民表示最诚挚谢意:从我们来到美丽历史名城路易港以来,毛里求斯政府和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名殷勤好客。

Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院殷勤慷慨道主,正如它是许多其他法律机构道主一样,这里最值得一提是,荷兰是国际法院、常设仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭道主。

Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.

Clarence Anthony先生代表地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局代表召集到一起,创造了一个对话机会,还由于巴塞罗那市殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛活动获得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 殷勤的 的法语例句

用户正在搜索


安全验证, 安全裕度, 安全制动距离, 安全制动器, 安全装置, 安然, 安然脱险的, 安然无事, 安然无恙, 安然无恙的,

相似单词


殷鉴, 殷切, 殷切的期望, 殷勤, 殷勤(对女性的), 殷勤的, 殷勤的言谈或举动, 殷勤好客的主人, 殷勤接待, 殷勤接待某人,
prévenant, e
assidu, e
attentionné, e
bon, bonne
attentif, ive
accueillant, e
empressé, e
aimable
complaisant, e
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il nous accable de ses prévenances.

〈讽刺语〉他殷勤我们消受不起。

J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.

最后,我照例要向原子能机构依然极为殷勤道国奥地利政府表示真诚感谢。

Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.

所有发言者都对肯尼亚政府对与会者殷勤款待表示感谢。

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.

格朗台利用两家人殷勤谋取巨利,他形象统制全剧,点明主旨。

La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.

我们旅馆服务生,很殷勤陪伴我们去城外车站。

La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.

特派团再次就其整个访问期间所受到殷勤款待向帝汶过渡当局和印度尼西亚政府表示感谢。

Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.

我代表特别委员会和本研讨会所有出席者,对马绍尔群岛政府和人民殷勤款待表示感谢。

Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.

所有发言者都对塞内加尔政府担任本次会议道国、及其对各缔约方殷勤款待表示赞赏。

Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.

最后,我想表示真诚地感谢奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而殷勤道主。

M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.

最后,他衷心感谢意大利政府为会议提供了良好对意大利人民殷勤款待表示感谢。

Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.

所有在会议上发言代表对意大利政府殷勤款待及其在组织本届会议作出卓越努力表示感谢。

Enfin, fort de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé, et dans le même esprit, je voudrais vivement remercier le Gouvernement et le peuple suisses pour l'aimable hospitalité qu'ils nous offrent.

最后,本着同样精神,我愿对瑞士政府和人民殷勤好客表示深切谢意,他们为我们提供了优质服务。

Prie le Gouvernement kenyén de transmettre à la ville et à la population de Nairobi les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'ils ont réservés aux participants.

请 肯尼亚政府向内罗毕市及其居民转达缔约方大会谢意,感谢其对与会者殷勤款待和热情欢迎。

Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine.

衷心感谢阿尔及利亚政府以及志愿人员和阿尔及利亚红新月会工作人员对与会者殷勤接待及其为确保第六届泛非会议取得成功所作努力。

Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes plus sincères remerciements au Gouvernement et au peuple mauriciens pour le chaleureux accueil qui nous a été réservé depuis notre arrivée dans cette belle et historique cité de Port-Louis, reflet de l'hospitalité légendaire des pays insulaires.

首先,请允许我向毛里求斯政府和人民表示最诚挚谢意:从我们来到美丽历史名城路易港以来,毛里求斯政府和人民给予了我们热情接待,体现出岛屿国家久负盛名殷勤好客。

Comme vous le savez, les Pays-Bas comptent être un hôte généreux et accueillant pour la Cour pénale internationale, comme ils le sont pour d'autres institutions juridiques, notamment pour la Cour internationale de Justice, la Cour permanente d'arbitrage et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

正如你们都知道,荷兰一心一意要担任国际刑事法院殷勤慷慨道主,正如它是许多其他法律机构道主一样,这里最值得一提的是,荷兰是国际法院、常仲裁法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭道主。

Prenant la parole au nom des autorités locales, M. Clarence Anthony a déclaré que leur participation au Forum urbain mondial avait été un succès parce que les organisateurs les avaient réunies en grand nombre pour leur donner une occasion de dialoguer et parce que la ville de Barcelone avait fait montre d'une grande hospitalité.

Clarence Anthony先生代表地方当局发言说,由于论坛组织者将许多地方当局代表召集到一起,创造了一个对话机会,还由于巴塞罗那市殷勤款待,地方当局参与世界城市论坛活动获得了成功。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 殷勤的 的法语例句

用户正在搜索


安替比林, 安恬, 安帖, 安土重迁, 安妥, 安妥明, 安危, 安危与共, 安胃灵, 安慰,

相似单词


殷鉴, 殷切, 殷切的期望, 殷勤, 殷勤(对女性的), 殷勤的, 殷勤的言谈或举动, 殷勤好客的主人, 殷勤接待, 殷勤接待某人,