Si vous refusez, c'est la mort, et tout de suite .
如果你们拒绝,那就是路一
,而且马上就
。
Si vous refusez, c'est la mort, et tout de suite .
如果你们拒绝,那就是路一
,而且马上就
。
Si vous refusez, c’est la mort, et tout de suite .
这个秘密将随你们一起消失。如果你们拒绝,那就是路一
,而且马上就
。
Elles le font parce qu'elles savent que la solitude de l'unilatéralisme est une impasse.
大家之所这样做,是因为大家认识到孤立的单边主义是一
路。
Le socialisme ou la mort!
不是社会主义就是路一
!
Le projet lui semblait être un compromis acceptable permettant au groupe de travail de sortir de l'impasse.
该草案看来是一个相当公平的妥协,可引导工作组走出路。
D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.
"对,大小是个长,寻
路也
他,或者,更糟糕的是,往大街上扔钱也
他。"
La plupart des États Membres de l'ONU ont le sentiment que le soi-disant processus de paix fondé sur la Feuille de route est mort.
联合国大多数会员国都觉得,《路线图》为基础的所谓和平进程已是
路一
。
L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.
为是神而想要统治世界的人是在
寻
路。生命中有很多教诲。有些人吸取了教训,有些则没有。
Tout se passe comme si les impasses propres à la situation originelle se déplaçaient en un autre point du réseau mythique, comme si ce qui n’est pas résolu ici se reproduisait toujours là.
所有发生的如同身原初情势的
路移到神话网络的另一个点上,如同此处并未解决这个问题总是在那里重复上演。
Il est temps pour les dirigeants de facto en Abkhazie d'adopter une démarche analogue pour promouvoir la paix et de reconnaître que la voie qu'ils ont choisie est contre-productive et ne conduira qu'à d'autres impasses.
阿布哈兹的事实上的领导人现在应采取类似步骤来促进和平并承认他们目前采取的做法是有害无益的,只会导致更多的路。
Le cycle actuel de dégradation, d'amertume et d'acrimonie ne mène à rien : il ne fait que retarder le jour inévitable où, par des actes politiques de courage véritable et d'imagination, les deux peuples pourront vivre ensemble dans l'apaisement et la réconciliation.
目前的退化、仇恨和怨愤的循环是路一
,只会拖延命中注定的日子的到来,到那天,两个人民将能
真正勇敢和富有想象力的政治行动生活在一起,医治创伤和实现和解。
Par conséquent, ce qui devrait être un chemin vers la paix, la réconciliation et la création de possibilités pour les jeunes générations se transforme souvent en déclencheur qui envoie de nombreux jeunes à la mort et cause la mort de milliers de victimes innocentes.
因此,在许多时候,本应该成为促进和平、和解和为青年一代创造就业机会的途径,往往成为促使将许多青年送上路和造成成千上万无辜受害者丧生的因素。
C'est une voie sans issue qui ne pourra apporter que plus d'instabilité et de contre-violence, plus de douleur et de souffrances, et transformera ceux qui sont sans défense, les civils qui souhaitent une vie meilleure pour eux-mêmes, en extrémistes qui ne connaissent que le langage de la violence, des effusions de sang et de l'extrémisme dans toutes ses formes.
这是一路,只会造成更多的动乱和反暴力,更多的痛苦和苦难,并使那些为
己追求更美好生活的手无寸铁的平民变成只懂得暴力、流血和各种形式极端主义语言的极端分子。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous refusez, c'est la mort, et tout de suite .
如果你们,
就是死路一条,而且马上就死。
Si vous refusez, c’est la mort, et tout de suite .
这个秘密将随你们一起消失。如果你们,
就是死路一条,而且马上就死。
Elles le font parce qu'elles savent que la solitude de l'unilatéralisme est une impasse.
大家之所以这样做,是因为大家认识到孤立的单边主义是一条死路。
Le socialisme ou la mort!
不是社会主义就是死路一条!
Le projet lui semblait être un compromis acceptable permettant au groupe de travail de sortir de l'impasse.
该草案看来是一个相当公平的妥协,可引导工作组走出死路。
D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.
"对,大小是个长,自寻死路也他,或者,更糟糕的是,往大街上扔钱也
他。"
La plupart des États Membres de l'ONU ont le sentiment que le soi-disant processus de paix fondé sur la Feuille de route est mort.
联合国大多数会员国都觉得,以《路线图》为基础的所谓和平进程已是死路一条。
L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.
自以为是神而想要统治世界的人是在自寻死路。生命中有很多教诲。有些人吸取了教训,有些则没有。
Tout se passe comme si les impasses propres à la situation originelle se déplaçaient en un autre point du réseau mythique, comme si ce qui n’est pas résolu ici se reproduisait toujours là.
所有发生的如自身原初情势的死路移到神话网络的另一个点上,如
并未解决这个问题总是在
里重复上演。
Il est temps pour les dirigeants de facto en Abkhazie d'adopter une démarche analogue pour promouvoir la paix et de reconnaître que la voie qu'ils ont choisie est contre-productive et ne conduira qu'à d'autres impasses.
阿布哈兹的事实上的领导人现在应采取类似步骤来促进和平并承认他们目前采取的做法是有害无益的,只会导致更多的死路。
Le cycle actuel de dégradation, d'amertume et d'acrimonie ne mène à rien : il ne fait que retarder le jour inévitable où, par des actes politiques de courage véritable et d'imagination, les deux peuples pourront vivre ensemble dans l'apaisement et la réconciliation.
目前的退化、仇恨和怨愤的循环是死路一条,只会拖延命中注定的日子的到来,到天,两个人民将能以真正勇敢和富有想象力的政治行动生活在一起,医治创伤和实现和解。
Par conséquent, ce qui devrait être un chemin vers la paix, la réconciliation et la création de possibilités pour les jeunes générations se transforme souvent en déclencheur qui envoie de nombreux jeunes à la mort et cause la mort de milliers de victimes innocentes.
因,在许多时候,本应该成为促进和平、和解和为青年一代创造就业机会的途径,往往成为促使将许多青年送上死路和造成成千上万无辜受害者丧生的因素。
C'est une voie sans issue qui ne pourra apporter que plus d'instabilité et de contre-violence, plus de douleur et de souffrances, et transformera ceux qui sont sans défense, les civils qui souhaitent une vie meilleure pour eux-mêmes, en extrémistes qui ne connaissent que le langage de la violence, des effusions de sang et de l'extrémisme dans toutes ses formes.
这是一条死路,只会造成更多的动乱和反暴力,更多的痛苦和苦难,并使些为自己追求更美好生活的手无寸铁的平民变成只懂得暴力、流血和各种形式极端主义语言的极端分子。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous refusez, c'est la mort, et tout de suite .
如果你们拒绝,那就是死路一条,而且马上就死。
Si vous refusez, c’est la mort, et tout de suite .
这个秘密将随你们一起消失。如果你们拒绝,那就是死路一条,而且马上就死。
Elles le font parce qu'elles savent que la solitude de l'unilatéralisme est une impasse.
大家之所以这样做,是因大家认识到孤立的单边主义是一条死路。
Le socialisme ou la mort!
不是社会主义就是死路一条!
Le projet lui semblait être un compromis acceptable permettant au groupe de travail de sortir de l'impasse.
该草是一个相当公平的妥协,可引导工作组走出死路。
D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.
"对,大小是个长,自寻死路也他,或者,更糟糕的是,往大街上扔钱也
他。"
La plupart des États Membres de l'ONU ont le sentiment que le soi-disant processus de paix fondé sur la Feuille de route est mort.
联合国大多数会员国都觉得,以《路》
基础的所谓和平进程已是死路一条。
L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.
自以是神而想要统治世界的人是在自寻死路。生命中有很多教诲。有些人吸取了教训,有些则没有。
Tout se passe comme si les impasses propres à la situation originelle se déplaçaient en un autre point du réseau mythique, comme si ce qui n’est pas résolu ici se reproduisait toujours là.
所有发生的如同自身原初情势的死路移到神话网络的另一个点上,如同此处并未解决这个问题总是在那里重复上演。
Il est temps pour les dirigeants de facto en Abkhazie d'adopter une démarche analogue pour promouvoir la paix et de reconnaître que la voie qu'ils ont choisie est contre-productive et ne conduira qu'à d'autres impasses.
阿布哈兹的事实上的领导人现在应采取类似步骤促进和平并承认他们目前采取的做法是有害无益的,只会导致更多的死路。
Le cycle actuel de dégradation, d'amertume et d'acrimonie ne mène à rien : il ne fait que retarder le jour inévitable où, par des actes politiques de courage véritable et d'imagination, les deux peuples pourront vivre ensemble dans l'apaisement et la réconciliation.
目前的退化、仇恨和怨愤的循环是死路一条,只会拖延命中注定的日子的到,到那天,两个人民将能以真正勇敢和富有想象力的政治行动生活在一起,医治创伤和实现和解。
Par conséquent, ce qui devrait être un chemin vers la paix, la réconciliation et la création de possibilités pour les jeunes générations se transforme souvent en déclencheur qui envoie de nombreux jeunes à la mort et cause la mort de milliers de victimes innocentes.
因此,在许多时候,本应该成促进和平、和解和
青年一代创造就业机会的途径,往往成
促使将许多青年送上死路和造成成千上万无辜受害者丧生的因素。
C'est une voie sans issue qui ne pourra apporter que plus d'instabilité et de contre-violence, plus de douleur et de souffrances, et transformera ceux qui sont sans défense, les civils qui souhaitent une vie meilleure pour eux-mêmes, en extrémistes qui ne connaissent que le langage de la violence, des effusions de sang et de l'extrémisme dans toutes ses formes.
这是一条死路,只会造成更多的动乱和反暴力,更多的痛苦和苦难,并使那些自己追求更美好生活的手无寸铁的平民变成只懂得暴力、流血和各种形式极端主义语言的极端分子。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous refusez, c'est la mort, et tout de suite .
如果你们拒绝,那就路一条,而且马上就
。
Si vous refusez, c’est la mort, et tout de suite .
这个秘密将随你们一起消失。如果你们拒绝,那就路一条,而且马上就
。
Elles le font parce qu'elles savent que la solitude de l'unilatéralisme est une impasse.
大家之所以这样做,因为大家认识到孤立的单边主义
一条
路。
Le socialisme ou la mort!
不社会主义就
路一条!
Le projet lui semblait être un compromis acceptable permettant au groupe de travail de sortir de l'impasse.
该草案看来一个相当公
的妥协,可引导工作组走出
路。
D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.
"对,大小个长,自寻
路也
他,或者,更糟糕的
,往大街上扔钱也
他。"
La plupart des États Membres de l'ONU ont le sentiment que le soi-disant processus de paix fondé sur la Feuille de route est mort.
联合国大多数会员国都觉得,以《路线图》为基础的所进程已
路一条。
L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.
自以为神而想要统治世界的人
在自寻
路。生命中有很多教诲。有些人吸取了教训,有些则没有。
Tout se passe comme si les impasses propres à la situation originelle se déplaçaient en un autre point du réseau mythique, comme si ce qui n’est pas résolu ici se reproduisait toujours là.
所有发生的如同自身原初情势的路移到神话网络的另一个点上,如同此处并未解决这个问题总
在那里重复上演。
Il est temps pour les dirigeants de facto en Abkhazie d'adopter une démarche analogue pour promouvoir la paix et de reconnaître que la voie qu'ils ont choisie est contre-productive et ne conduira qu'à d'autres impasses.
阿布哈兹的事实上的领导人现在应采取类似步骤来促进并承认他们目前采取的做法
有害无益的,只会导致更多的
路。
Le cycle actuel de dégradation, d'amertume et d'acrimonie ne mène à rien : il ne fait que retarder le jour inévitable où, par des actes politiques de courage véritable et d'imagination, les deux peuples pourront vivre ensemble dans l'apaisement et la réconciliation.
目前的退化、仇恨怨愤的循环
路一条,只会拖延命中注定的日子的到来,到那天,两个人民将能以真正勇敢
富有想象力的政治行动生活在一起,医治创伤
实现
解。
Par conséquent, ce qui devrait être un chemin vers la paix, la réconciliation et la création de possibilités pour les jeunes générations se transforme souvent en déclencheur qui envoie de nombreux jeunes à la mort et cause la mort de milliers de victimes innocentes.
因此,在许多时候,本应该成为促进、
解
为青年一代创造就业机会的途径,往往成为促使将许多青年送上
路
造成成千上万无辜受害者丧生的因素。
C'est une voie sans issue qui ne pourra apporter que plus d'instabilité et de contre-violence, plus de douleur et de souffrances, et transformera ceux qui sont sans défense, les civils qui souhaitent une vie meilleure pour eux-mêmes, en extrémistes qui ne connaissent que le langage de la violence, des effusions de sang et de l'extrémisme dans toutes ses formes.
这一条
路,只会造成更多的动乱
反暴力,更多的痛苦
苦难,并使那些为自己追求更美好生活的手无寸铁的
民变成只懂得暴力、流血
各种形式极端主义语言的极端分子。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous refusez, c'est la mort, et tout de suite .
如果你们拒绝,那就是死路一条,而且马上就死。
Si vous refusez, c’est la mort, et tout de suite .
个秘密将随你们一起消失。如果你们拒绝,那就是死路一条,而且马上就死。
Elles le font parce qu'elles savent que la solitude de l'unilatéralisme est une impasse.
大家之所样做,是因为大家认识到孤立的单边主义是一条死路。
Le socialisme ou la mort!
不是社会主义就是死路一条!
Le projet lui semblait être un compromis acceptable permettant au groupe de travail de sortir de l'impasse.
该草案看来是一个相当公平的妥协,可引导工作组走出死路。
D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.
"对,大小是个长,自寻死路也他,或者,更糟糕的是,往大街上扔钱也
他。"
La plupart des États Membres de l'ONU ont le sentiment que le soi-disant processus de paix fondé sur la Feuille de route est mort.
联合国大多数会员国都觉得,《路线图》为基础的所谓和平进程已是死路一条。
L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.
自为是神而想要统治世界的人是在自寻死路。生
有很多教诲。有些人吸取了教训,有些则没有。
Tout se passe comme si les impasses propres à la situation originelle se déplaçaient en un autre point du réseau mythique, comme si ce qui n’est pas résolu ici se reproduisait toujours là.
所有发生的如同自身原初情势的死路移到神话网络的另一个点上,如同此处并未解决个问题总是在那里重复上演。
Il est temps pour les dirigeants de facto en Abkhazie d'adopter une démarche analogue pour promouvoir la paix et de reconnaître que la voie qu'ils ont choisie est contre-productive et ne conduira qu'à d'autres impasses.
阿布哈兹的事实上的领导人现在应采取类似步骤来促进和平并承认他们目前采取的做法是有害无益的,只会导致更多的死路。
Le cycle actuel de dégradation, d'amertume et d'acrimonie ne mène à rien : il ne fait que retarder le jour inévitable où, par des actes politiques de courage véritable et d'imagination, les deux peuples pourront vivre ensemble dans l'apaisement et la réconciliation.
目前的退化、仇恨和怨愤的循环是死路一条,只会拖延注定的日子的到来,到那天,两个人民将能
真正勇敢和富有想象力的政治行动生活在一起,医治创伤和实现和解。
Par conséquent, ce qui devrait être un chemin vers la paix, la réconciliation et la création de possibilités pour les jeunes générations se transforme souvent en déclencheur qui envoie de nombreux jeunes à la mort et cause la mort de milliers de victimes innocentes.
因此,在许多时候,本应该成为促进和平、和解和为青年一代创造就业机会的途径,往往成为促使将许多青年送上死路和造成成千上万无辜受害者丧生的因素。
C'est une voie sans issue qui ne pourra apporter que plus d'instabilité et de contre-violence, plus de douleur et de souffrances, et transformera ceux qui sont sans défense, les civils qui souhaitent une vie meilleure pour eux-mêmes, en extrémistes qui ne connaissent que le langage de la violence, des effusions de sang et de l'extrémisme dans toutes ses formes.
是一条死路,只会造成更多的动乱和反暴力,更多的痛苦和苦难,并使那些为自己追求更美好生活的手无寸铁的平民变成只懂得暴力、流血和各种形式极端主义语言的极端分子。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous refusez, c'est la mort, et tout de suite .
如果你们拒绝,那就是死路,
且马上就死。
Si vous refusez, c’est la mort, et tout de suite .
这个秘密将随你们起消失。如果你们拒绝,那就是死路
,
且马上就死。
Elles le font parce qu'elles savent que la solitude de l'unilatéralisme est une impasse.
大家之所以这样做,是因为大家认识到孤立单边主义是
死路。
Le socialisme ou la mort!
不是社会主义就是死路!
Le projet lui semblait être un compromis acceptable permettant au groupe de travail de sortir de l'impasse.
该草案看来是个相当公平
妥协,可引导工作组走出死路。
D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.
"对,大小是个长,自寻死路也他,或者,更糟糕
是,往大街上扔钱也
他。"
La plupart des États Membres de l'ONU ont le sentiment que le soi-disant processus de paix fondé sur la Feuille de route est mort.
联合国大多数会员国都觉得,以《路线图》为基础所谓和平进程已是死路
。
L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.
自以为是神想要统治世界
人是在自寻死路。生命中有很多教诲。有些人吸取了教训,有些则没有。
Tout se passe comme si les impasses propres à la situation originelle se déplaçaient en un autre point du réseau mythique, comme si ce qui n’est pas résolu ici se reproduisait toujours là.
所有发生如同自身原初情势
死路移到神话网络
个点上,如同此处并未解决这个问题总是在那里重复上演。
Il est temps pour les dirigeants de facto en Abkhazie d'adopter une démarche analogue pour promouvoir la paix et de reconnaître que la voie qu'ils ont choisie est contre-productive et ne conduira qu'à d'autres impasses.
阿布哈兹事实上
领导人现在应采取类似步骤来促进和平并承认他们目前采取
做法是有害无益
,只会导致更多
死路。
Le cycle actuel de dégradation, d'amertume et d'acrimonie ne mène à rien : il ne fait que retarder le jour inévitable où, par des actes politiques de courage véritable et d'imagination, les deux peuples pourront vivre ensemble dans l'apaisement et la réconciliation.
目前退化、仇恨和怨愤
循环是死路
,只会拖延命中注定
日子
到来,到那天,两个人民将能以真正勇敢和富有想象力
政治行动生活在
起,医治创伤和实现和解。
Par conséquent, ce qui devrait être un chemin vers la paix, la réconciliation et la création de possibilités pour les jeunes générations se transforme souvent en déclencheur qui envoie de nombreux jeunes à la mort et cause la mort de milliers de victimes innocentes.
因此,在许多时候,本应该成为促进和平、和解和为青年代创造就业机会
途径,往往成为促使将许多青年送上死路和造成成千上万无辜受害者丧生
因素。
C'est une voie sans issue qui ne pourra apporter que plus d'instabilité et de contre-violence, plus de douleur et de souffrances, et transformera ceux qui sont sans défense, les civils qui souhaitent une vie meilleure pour eux-mêmes, en extrémistes qui ne connaissent que le langage de la violence, des effusions de sang et de l'extrémisme dans toutes ses formes.
这是死路,只会造成更多
动乱和反暴力,更多
痛苦和苦难,并使那些为自己追求更美好生活
手无寸铁
平民变成只懂得暴力、流血和各种形式极端主义语言
极端分子。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous refusez, c'est la mort, et tout de suite .
如果你们拒绝,那就是死路一条,而且马上就死。
Si vous refusez, c’est la mort, et tout de suite .
这个秘密将随你们一起消失。如果你们拒绝,那就是死路一条,而且马上就死。
Elles le font parce qu'elles savent que la solitude de l'unilatéralisme est une impasse.
大家之所以这样做,是因为大家认识到孤立的单边主义是一条死路。
Le socialisme ou la mort!
不是社会主义就是死路一条!
Le projet lui semblait être un compromis acceptable permettant au groupe de travail de sortir de l'impasse.
该草案看来是一个相当公平的妥协,可作组走出死路。
D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.
"对,大小是个长,自寻死路也他,或者,更糟糕的是,往大街上扔钱也
他。"
La plupart des États Membres de l'ONU ont le sentiment que le soi-disant processus de paix fondé sur la Feuille de route est mort.
大多数会员
都觉得,以《路线图》为基础的所谓和平进程已是死路一条。
L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.
自以为是神而想要统治世界的人是在自寻死路。生命中有很多教诲。有些人吸取了教训,有些则没有。
Tout se passe comme si les impasses propres à la situation originelle se déplaçaient en un autre point du réseau mythique, comme si ce qui n’est pas résolu ici se reproduisait toujours là.
所有发生的如同自身原初情势的死路移到神话网络的另一个点上,如同此处并未解决这个问题总是在那里重复上演。
Il est temps pour les dirigeants de facto en Abkhazie d'adopter une démarche analogue pour promouvoir la paix et de reconnaître que la voie qu'ils ont choisie est contre-productive et ne conduira qu'à d'autres impasses.
阿布哈兹的事实上的领人现在应采取类似步骤来促进和平并承认他们目前采取的做法是有害无益的,只会
致更多的死路。
Le cycle actuel de dégradation, d'amertume et d'acrimonie ne mène à rien : il ne fait que retarder le jour inévitable où, par des actes politiques de courage véritable et d'imagination, les deux peuples pourront vivre ensemble dans l'apaisement et la réconciliation.
目前的退化、仇恨和怨愤的循环是死路一条,只会拖延命中注定的日子的到来,到那天,两个人民将能以真正勇敢和富有想象力的政治行动生活在一起,医治创伤和实现和解。
Par conséquent, ce qui devrait être un chemin vers la paix, la réconciliation et la création de possibilités pour les jeunes générations se transforme souvent en déclencheur qui envoie de nombreux jeunes à la mort et cause la mort de milliers de victimes innocentes.
因此,在许多时候,本应该成为促进和平、和解和为青年一代创造就业机会的途径,往往成为促使将许多青年送上死路和造成成千上万无辜受害者丧生的因素。
C'est une voie sans issue qui ne pourra apporter que plus d'instabilité et de contre-violence, plus de douleur et de souffrances, et transformera ceux qui sont sans défense, les civils qui souhaitent une vie meilleure pour eux-mêmes, en extrémistes qui ne connaissent que le langage de la violence, des effusions de sang et de l'extrémisme dans toutes ses formes.
这是一条死路,只会造成更多的动乱和反暴力,更多的痛苦和苦难,并使那些为自己追求更美好生活的手无寸铁的平民变成只懂得暴力、流血和各种形式极端主义语言的极端分子。
声明:以上例句、词性分类均互
网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous refusez, c'est la mort, et tout de suite .
如果你们拒绝,那就是死路一条,而且马上就死。
Si vous refusez, c’est la mort, et tout de suite .
这个秘密将随你们一起消失。如果你们拒绝,那就是死路一条,而且马上就死。
Elles le font parce qu'elles savent que la solitude de l'unilatéralisme est une impasse.
大家之所以这样做,是因为大家认识到孤立的单边主义是一条死路。
Le socialisme ou la mort!
不是社会主义就是死路一条!
Le projet lui semblait être un compromis acceptable permettant au groupe de travail de sortir de l'impasse.
该草案看来是一个相当公平的妥协,可引导工作死路。
D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.
"对,大小是个长,自寻死路他,或者,更糟糕的是,往大街上扔
他。"
La plupart des États Membres de l'ONU ont le sentiment que le soi-disant processus de paix fondé sur la Feuille de route est mort.
联合国大多数会员国都觉得,以《路线图》为基础的所谓和平进程已是死路一条。
L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.
自以为是神而想要统治世界的人是在自寻死路。生命中有很多教诲。有些人吸取了教训,有些则没有。
Tout se passe comme si les impasses propres à la situation originelle se déplaçaient en un autre point du réseau mythique, comme si ce qui n’est pas résolu ici se reproduisait toujours là.
所有发生的如同自身原初情势的死路移到神话网络的另一个点上,如同此处并未解决这个问题总是在那里重复上演。
Il est temps pour les dirigeants de facto en Abkhazie d'adopter une démarche analogue pour promouvoir la paix et de reconnaître que la voie qu'ils ont choisie est contre-productive et ne conduira qu'à d'autres impasses.
阿布哈兹的事实上的领导人现在应采取类似步骤来促进和平并承认他们目前采取的做法是有害无益的,只会导致更多的死路。
Le cycle actuel de dégradation, d'amertume et d'acrimonie ne mène à rien : il ne fait que retarder le jour inévitable où, par des actes politiques de courage véritable et d'imagination, les deux peuples pourront vivre ensemble dans l'apaisement et la réconciliation.
目前的退化、仇恨和怨愤的循环是死路一条,只会拖延命中注定的日子的到来,到那天,两个人民将能以真正勇敢和富有想象力的政治行动生活在一起,医治创伤和实现和解。
Par conséquent, ce qui devrait être un chemin vers la paix, la réconciliation et la création de possibilités pour les jeunes générations se transforme souvent en déclencheur qui envoie de nombreux jeunes à la mort et cause la mort de milliers de victimes innocentes.
因此,在许多时候,本应该成为促进和平、和解和为青年一代创造就业机会的途径,往往成为促使将许多青年送上死路和造成成千上万无辜受害者丧生的因素。
C'est une voie sans issue qui ne pourra apporter que plus d'instabilité et de contre-violence, plus de douleur et de souffrances, et transformera ceux qui sont sans défense, les civils qui souhaitent une vie meilleure pour eux-mêmes, en extrémistes qui ne connaissent que le langage de la violence, des effusions de sang et de l'extrémisme dans toutes ses formes.
这是一条死路,只会造成更多的动乱和反暴力,更多的痛苦和苦难,并使那些为自己追求更美好生活的手无寸铁的平民变成只懂得暴力、流血和各种形式极端主义语言的极端分子。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous refusez, c'est la mort, et tout de suite .
如果你们拒绝,那就是死路一条,而就死。
Si vous refusez, c’est la mort, et tout de suite .
这个秘密将随你们一起消失。如果你们拒绝,那就是死路一条,而就死。
Elles le font parce qu'elles savent que la solitude de l'unilatéralisme est une impasse.
大家之所以这样做,是因为大家认识到孤立的单边主义是一条死路。
Le socialisme ou la mort!
不是社会主义就是死路一条!
Le projet lui semblait être un compromis acceptable permettant au groupe de travail de sortir de l'impasse.
该草案看来是一个相当公平的妥协,可引导工作组走出死路。
D'accord, le charbonnier est maitre de se tuer aussi, ou, ce qui est pis, de jeter son argent par les fenetres.
"对,大小是个长,自寻死路也他,或者,更糟糕的是,往大街
扔钱也
他。"
La plupart des États Membres de l'ONU ont le sentiment que le soi-disant processus de paix fondé sur la Feuille de route est mort.
联合国大多数会员国都觉得,以《路线图》为基础的所谓和平进程已是死路一条。
L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.
自以为是神而想要统治世界的是在自寻死路。生命中有很多教诲。有
取了教训,有
则没有。
Tout se passe comme si les impasses propres à la situation originelle se déplaçaient en un autre point du réseau mythique, comme si ce qui n’est pas résolu ici se reproduisait toujours là.
所有发生的如同自身原初情势的死路移到神话网络的另一个点,如同此处并未解决这个问题总是在那里重复
演。
Il est temps pour les dirigeants de facto en Abkhazie d'adopter une démarche analogue pour promouvoir la paix et de reconnaître que la voie qu'ils ont choisie est contre-productive et ne conduira qu'à d'autres impasses.
阿布哈兹的事实的领导
现在应采取类似步骤来促进和平并承认他们目前采取的做法是有害无益的,只会导致更多的死路。
Le cycle actuel de dégradation, d'amertume et d'acrimonie ne mène à rien : il ne fait que retarder le jour inévitable où, par des actes politiques de courage véritable et d'imagination, les deux peuples pourront vivre ensemble dans l'apaisement et la réconciliation.
目前的退化、仇恨和怨愤的循环是死路一条,只会拖延命中注定的日子的到来,到那天,两个民将能以真正勇敢和富有想象力的政治行动生活在一起,医治创伤和实现和解。
Par conséquent, ce qui devrait être un chemin vers la paix, la réconciliation et la création de possibilités pour les jeunes générations se transforme souvent en déclencheur qui envoie de nombreux jeunes à la mort et cause la mort de milliers de victimes innocentes.
因此,在许多时候,本应该成为促进和平、和解和为青年一代创造就业机会的途径,往往成为促使将许多青年送死路和造成成千
万无辜受害者丧生的因素。
C'est une voie sans issue qui ne pourra apporter que plus d'instabilité et de contre-violence, plus de douleur et de souffrances, et transformera ceux qui sont sans défense, les civils qui souhaitent une vie meilleure pour eux-mêmes, en extrémistes qui ne connaissent que le langage de la violence, des effusions de sang et de l'extrémisme dans toutes ses formes.
这是一条死路,只会造成更多的动乱和反暴力,更多的痛苦和苦难,并使那为自己追求更美好生活的手无寸铁的平民变成只懂得暴力、流血和各种形式极端主义语言的极端分子。
声明:以例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。