Quel est le montant exact de vos dettes?
你的债务总额到底是多少?
Quel est le montant exact de vos dettes?
你的债务总额到底是多少?
Où veut-il en venir?
他到底要怎样?
Eh bien, Ralph, demanda Thomas Flanagan, où en est cette affaire de vol ?
“喂,弱夫先生,”多玛斯•弗拉纳刚问道,“这件盗窃案到底怎样了?”
Quel est exactement le montant de vos dettes?
你的债务总额到底是多少?
Quelques difficultés que nous ayons, nous devons tenir jusqu'au bout.
无论我们有什样的困难,我们都要坚持到底。
On est ignorant pour le moment de ce qu'il s'est exactement passé.
人们尚不清楚刚才到底发生了什。
En réalité, nul ne sait précisément ce qui se passe dans les classes de CP.
然而,没有人晓在预备班阶段的学童到底学了什麽?"
Au fond de toi,à quoi tu penses?
你的心里到底在想什?
Il lui semblait avoir touché le fond.
他觉的霉运已经到底了。
Comment lui faire lire au fond mes pensées?
我的心意,到底怎样才能让他读懂?
6 - La mission est sacrée, tu l’exécutes jusqu’au bout, à tout prix.
任务是神圣的,你必须执行到底。而且,在行动中,如果必要的话,付出你的生命。
Pour les conteneurs effectué à la fin un vote de services de fret.
于普通集装箱实行了一票到底的货运服务。
Car nous voulons toujours trouver l’époque et l’usage de cette meule depuis le début.
后来,我就考虑他们原来挖的地方,就在挖的地方出现石磨盘了,到底在什地方。
Certains m'aiment .D'autres me détestent .Mais au fond ...combien me connaissent ?
有些人喜欢我,有些人讨厌我。可是说到底,又有多少人真正了解我?
En effet, pourquoi avait il caché cette aventure à Mr.
到底我为什要一直
福克先生隐瞒住费克斯的身份呢?
Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
到底是谁告诉我..你永远爱我...?
Au total, ce n'est pas une mauvaise affaire!
说到底, 这件事并没什不合算!
À la limite, je préfère ne rien manger que manger ça.
说到底, 我宁愿什也不吃, 也比吃这东西强。
À la fin je suis dans ton cœur combien de poids?
到底我在你心中还有多少份量?
Qu’est-ce exactement que ces troubles de l’humeur saisonniers?
这些季节性的情绪混乱到底是什?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。