法语助手
  • 关闭

正当其时

添加到生词本

à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

,现在重申我们决心,其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在其时,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入会即将召开纪念合国成立六十周年这一届重要会议,尤其其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于,我国代表团认为,现在其时合国会员国必须本着更决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对合检查组关于合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,而这个报告来其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,,本着在其他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


斑纹(动物皮毛上的), 斑纹皂, 斑霞正长岩, 斑岩, 斑岩矿石, 斑岩铜矿, 斑叶兰属, 斑釉牙, 斑杂辉绿的, 斑杂混合岩,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在正当其时,国际社会必须采取紧,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别联大正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在正当其时,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要强这些事务,因而这个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在正当其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


搬动一件家具, 搬动椅子, 搬家, 搬家车, 搬家工人, 搬家公司的工人, 搬开, 搬空, 搬弄, 搬弄枪栓,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在正当其时,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别联大正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在正当其时,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在正当其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球层面上从宽泛承诺转向具体行动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在正当其时,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

该项目列入大会纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在开第四届裁军特别联大正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在正当其时,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革案规定要加强这些事务,因而这个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现灵活性让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在正当其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,重申我们决心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

正当其时,国际社会必须采取紧急措施,处这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

此情形下,管局开始审议如何落实第八十二条正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,召开第四届裁军特别联大正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,正当其时,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规要加强这些事务,因而这个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着其他公约谈判中展灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

正当其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸人道主义局势作彻底评估正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在正当其时,国际社会必须采取急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别联大正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在正当其时,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在正当其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


板蓝根, 板沥青, 板栗, 板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,在重申我们心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,正当其时,必须打破种僵局,并作出果断、具体

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

在,强调保加利亚对解巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

正当其时,国际社会必须采取紧急措施,处理场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年一届重要会议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,在召开第四届裁军特别联大正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,正当其时,联合国会员国必须本着更大心重新行动起来,以解安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规要加强些事务,因而个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展灵活性和让步精神,认真尝试解其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

正当其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


板面, 板钮开关, 板硼钙石, 板坯, 板皮, 板票壳, 板起面孔, 板铅铀矿, 板墙, 板桥,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地面上从宽泛承诺转向具体行动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在正当其时,必须打破这种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在正当其时,国际社必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别联正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在正当其时,联合国员国必须本着更决心重新行动起来,以解决安理改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革案规定要加强这些事务,因而这个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在正当其时,裁军谈判议必须再次向国际社表明,能超越争论而向前迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在正当其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


板司呢, 板钛矿, 板钛镁矿, 板碳铀矿, 板条, 板条床棚, 板条灰墁, 板条架, 板条筋, 板条抹灰,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺体行动已其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在其时,必须打破这种僵局,并作出果断、决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在其时,国际社会必须采取紧急措施,处理目前这场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局开始审议如何落实第八十二条规定,其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取这一决定性步骤可其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召开纪念联合国成立六十周年这一届重要会议,尤其其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召开第四届裁军特别联大其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在其时,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在其时,裁军谈判会议必须再次国际社会表明,能超越争论而前迈进从而对真世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,古巴人民开放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


板型, 板鸭, 板牙, 板牙架, 板烟, 板岩, 板岩黑, 板岩块, 板岩矿, 板岩劈刀,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,
à ce moment(-là)

Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.

因此,现在重申我们决心,正当其时

Je pense que l'heure est venue d'envisager sérieusement la candidature d'une femme à la fonction de Secrétaire général.

我认为现在正当其时,应该认真考虑由妇女担任秘书长职位。

Le temps est venu de passer d'engagements d'ordre général à des actions concrètes au niveau mondial et local.

在全球和地方层面上从宽泛承诺转向具体行动已正当其时

Le moment est venu d'engager une évaluation approfondie de la situation humanitaire complexe et urgente qui prévaut au Myanmar.

现在对缅甸复杂紧迫人道主义局势作彻底评估正当其时

Les Maldives estiment que le temps est venu de sortir de l'impasse et de prendre des décisions audacieuses et concrètes.

马尔代夫认为,现在正当其时,必须种僵局,并作出果断、具体决定。

C'est le moment de souligner l'importance que la Bulgarie donne au règlement de la crise humanitaire que connaît le peuple palestinien.

现在,强调保加利亚对解决巴勒斯坦人民所经历人道主义危机重视正当其时

Il est grand temps que la communauté internationale prenne sans tarder des mesures face à ce drame qui se déroule sous nos yeux.

现在正当其时,国际社会必须采取紧急措施,处理目前场悲剧。

Dans ces conditions, le moment est venu pour l'Autorité de commencer à se demander comment transposer dans la pratique les dispositions de l'article 82.

在此情形下,管理局议如何落实第八十二条规定,正当其时

Après avoir entendu le représentant de l'Ouganda dresser aujourd'hui l'effroyable tableau des atrocités commises, il était manifestement plus que temps qu'intervienne cette mesure décisive.

鉴于乌干达代表今天所描绘可怕暴行画面,采取一决定性步骤可谓正当其时

Il est particulièrement opportun que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la session historique de l'Assemblée générale qui marquera le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation.

将该项目列入大会即将召纪念联合国成立六十周年一届重要会议,尤其正当其时

Nous estimons également qu'il est temps de convoquer une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, afin d'identifier les moyens de relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral.

我们认为,现在召第四届裁军特别联大正当其时,以便找到各种办法,重新启动多边裁军进程。

Dans cette optique, ma délégation estime qu'il est grand temps que les États Membres des Nations Unies s'engagent à nouveau, avec davantage de détermination, dans l'examen de la question de la réforme du Conseil.

有鉴于此,我国代表团认为,现在正当其时,联合国会员国必须本着更大决心重新行动起来,以解决安理会改革问题。

Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.

他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务报告表示欢迎,他认为,鉴于秘书长改革方案规定要加强些事务,因而个报告来正当其时

Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.

会员国观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议问题,正当其时

Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.

现在正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真正世界性问题提出切实答案日内瓦精神是强劲有力和富有生气

Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.

现在正当其时,美国政府应该采取果断而积极步骤,向古巴人民放,恢复世界各地数以百万计人对联合国系统信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃希望之火。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正当其时 的法语例句

用户正在搜索


板障静脉, 板障型, 板正, 板纸, 板滞, 板筑墙, 板桩墙, 板桩围堰, 板桩围堰工程, 板状节理,

相似单词


正当地, 正当防卫, 正当怀疑, 正当竞争, 正当年, 正当其时, 正当青春年少, 正当权益, 正当时, 正当中,