法语助手
  • 关闭
shí shì
tendance actuelle; situation actuelle

Cela étant, le Secrétaire général a conclu qu'il serait sage de réexaminer la situation.

鉴于这种评估,秘书长最说,明智的做法是审度时势

Dans le domaine de la vérification nucléaire, comme dans d'autres domaines d'activité de l'Agence, les temps ont changé au cours des récentes années.

如同在原子能机构活动的其他领域一样,在核核查领域,近年来时势也变化了。

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就的联合洲联盟之间的这种合作体现了双方的共同意愿。

Les Parties s'accordent généralement pour estimer qu'il faut intégrer les questions liées aux changements climatiques dans les décisions et les choix d'investissement des acteurs économiques.

缔约方一致认为,经济活动参加方在作决定和投资选择时势必要考虑气候变化问题。

Ces débats ont permis et permettront encore sans aucun doute à la Conférence d'être plus sensible aux réalités du moment et de devenir une instance à la page au lieu de demeurer prisonnière de sa tour d'ivoire.

这样的讨论以及随的讨论无疑能使裁谈会加强现实的联系,成为顺应时势的机构,不至于变得孤立和高高在上。

En effet, si nous voulons assurer l'élimination soutenue au fil du temps et ajuster le régime pour l'ozone de façon à garantir que les derniers défis soient effectivement relevés, il importe que nous persistions dans nos efforts tout en veillant à ce que les institutions d'appui soient bien adaptées pour envisager l'avenir.

实际上如果我们要确保已经取得的逐步淘汰成果持续下臭氧机制进行调整以确保有效地应其余的挑战,我们就需要坚持不懈地努力,同时确保支助机构顺应时势以面未来。

Le temps nous a donné raison : l'avènement du nouveau millénaire a amené à dépasser les notions archaïques de souveraineté axées sur la dimension territoriale, qui ont fait place à une nouvelle conception de la sécurité préconisée par l'Organisation des Nations Unies. La sécurité humaine, la sécurité de tous et de toutes constitue aujourd'hui une priorité pour nos gouvernements.

时势证明我们是的:新千年的到来有助于克服以领土范围为重点的陈旧的主权概念,逐步出现的是联合组织推动的一种新的安全概念:人类安全——人人安全是我们两政府今天的当务之急。

Les États devraient s'assurer que le processus suivi pour élaborer, amender et appliquer la législation nationale est souple et adaptable, de façon à fournir aux services de détection et de répression et aux magistrats l'appui nécessaire pour réagir de manière efficace aux problèmes que posent les nouvelles technologies utilisées par les criminels dans leurs agissements illicites et pour permettre aux autorités de mettre à profit rapidement les dernières avancées scientifiques disponibles pour contrer leur action.

政府应确保为草拟、修订和执行家法规而遵行的程序能应时势及时作出调整,以便提供执法机构和司法部门及时应犯罪分子在其法行为中所使用的新技术的挑战所必需的支持,且可以使主管机关作为应措施迅速利用现有最新的科学进步。

Le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies étant aux prises avec de plus en plus de situations difficiles dans le monde, un examen approfondi des instructions permanentes a dû être effectué pendant la période visée, l'idée étant d'élargir et de pérenniser les opérations, surtout dans les zones de conflit ou celles qui sortent d'un conflit, tout en maintenant le niveau le plus élevé de sécurité pour les effectifs et de sécurité opérationnelle.

在全球联合安全管理系统的挑战日益增加,迫使我们在本报告所述期间作业程序进行广泛的审查,在时势驱动下,必须扩大和维持行动,特别是在冲突或冲突地区的行动,同时尽可能维持工作人员和行动的最大安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时势 的法语例句

用户正在搜索


大量涌入, 大量增加, 大量滞销[报刊], 大猎犬, 大猎物, 大裂隙, 大鳞翅类, 大菱鲆, 大菱鲆幼鱼, 大菱形肌,

相似单词


时时处处, 时时刻刻, 时世, 时世的艰难, 时式, 时势, 时势使然, 时势所趋, 时势造英雄, 时事,
shí shì
tendance actuelle; situation actuelle

Cela étant, le Secrétaire général a conclu qu'il serait sage de réexaminer la situation.

鉴于这种评估,秘书长最说,明智的做法是审度时势

Dans le domaine de la vérification nucléaire, comme dans d'autres domaines d'activité de l'Agence, les temps ont changé au cours des récentes années.

在原子能机构活动的其他领域一样,在核核查领域,近年来时势也变化了。

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就的联合国与非洲联盟之间的这种合作体现了双方的共

Les Parties s'accordent généralement pour estimer qu'il faut intégrer les questions liées aux changements climatiques dans les décisions et les choix d'investissement des acteurs économiques.

缔约方一致认为,经济活动参加方在作决定和投资选择时势必要考虑气候变化问题。

Ces débats ont permis et permettront encore sans aucun doute à la Conférence d'être plus sensible aux réalités du moment et de devenir une instance à la page au lieu de demeurer prisonnière de sa tour d'ivoire.

这样的讨论以及随的讨论无疑能使裁谈会加强与现实的联系,成为顺应时势的机构,不至于变得孤立和高高在上。

En effet, si nous voulons assurer l'élimination soutenue au fil du temps et ajuster le régime pour l'ozone de façon à garantir que les derniers défis soient effectivement relevés, il importe que nous persistions dans nos efforts tout en veillant à ce que les institutions d'appui soient bien adaptées pour envisager l'avenir.

实际上如要确保已经取得的逐步淘汰成持续下去,并对臭氧机制进行调整以确保有效地应对其余的挑战,就需要坚持不懈地努力,时确保支助机构顺应时势以面对未来。

Le temps nous a donné raison : l'avènement du nouveau millénaire a amené à dépasser les notions archaïques de souveraineté axées sur la dimension territoriale, qui ont fait place à une nouvelle conception de la sécurité préconisée par l'Organisation des Nations Unies. La sécurité humaine, la sécurité de tous et de toutes constitue aujourd'hui une priorité pour nos gouvernements.

时势证明是对的:新千年的到来有助于克服以领土范围为重点的陈旧的主权概念,逐步出现的是联合国组织推动的一种新的安全概念:人类安全——人人安全是两国政府今天的当务之急。

Les États devraient s'assurer que le processus suivi pour élaborer, amender et appliquer la législation nationale est souple et adaptable, de façon à fournir aux services de détection et de répression et aux magistrats l'appui nécessaire pour réagir de manière efficace aux problèmes que posent les nouvelles technologies utilisées par les criminels dans leurs agissements illicites et pour permettre aux autorités de mettre à profit rapidement les dernières avancées scientifiques disponibles pour contrer leur action.

各国政府应确保为草拟、修订和执行国家法规而遵行的程序能应对时势及时作出调整,以便提供执法机构和司法部门及时应对犯罪分子在其非法行为中所使用的新技术的挑战所必需的支持,并且可以使主管机关作为应对措施迅速利用现有最新的科学进步。

Le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies étant aux prises avec de plus en plus de situations difficiles dans le monde, un examen approfondi des instructions permanentes a dû être effectué pendant la période visée, l'idée étant d'élargir et de pérenniser les opérations, surtout dans les zones de conflit ou celles qui sortent d'un conflit, tout en maintenant le niveau le plus élevé de sécurité pour les effectifs et de sécurité opérationnelle.

在全球对联合国安全管理系统的挑战日益增加,迫使在本报告所述期间对作业程序进行广泛的审查,在时势驱动下,必须扩大和维持行动,特别是在冲突或冲突地区的行动,时尽可能维持工作人员和行动的最大安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 时势 的法语例句

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


时时处处, 时时刻刻, 时世, 时世的艰难, 时式, 时势, 时势使然, 时势所趋, 时势造英雄, 时事,
shí shì
tendance actuelle; situation actuelle

Cela étant, le Secrétaire général a conclu qu'il serait sage de réexaminer la situation.

鉴于这种评估,秘书长最说,明智做法是审度时势

Dans le domaine de la vérification nucléaire, comme dans d'autres domaines d'activité de l'Agence, les temps ont changé au cours des récentes années.

如同在原子能机构活动其他领域一样,在核核查领域,近年来时势也变化了。

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就联合国与非洲联盟之间这种合作体现了双方共同意愿。

Les Parties s'accordent généralement pour estimer qu'il faut intégrer les questions liées aux changements climatiques dans les décisions et les choix d'investissement des acteurs économiques.

缔约方一致认为,经济活动参加方在作决定和投资选择时势必要考虑气候变化问题。

Ces débats ont permis et permettront encore sans aucun doute à la Conférence d'être plus sensible aux réalités du moment et de devenir une instance à la page au lieu de demeurer prisonnière de sa tour d'ivoire.

这样无疑能使裁谈会加强与现实联系,成为顺应时势机构,不至于变得孤立和高高在上。

En effet, si nous voulons assurer l'élimination soutenue au fil du temps et ajuster le régime pour l'ozone de façon à garantir que les derniers défis soient effectivement relevés, il importe que nous persistions dans nos efforts tout en veillant à ce que les institutions d'appui soient bien adaptées pour envisager l'avenir.

实际上如果我们要确保已经取得逐步淘汰成果持续下去,并对臭氧机制进行调整确保有效地应对其余挑战,我们就需要坚持不懈地努力,同时确保支助机构顺应时势面对未来。

Le temps nous a donné raison : l'avènement du nouveau millénaire a amené à dépasser les notions archaïques de souveraineté axées sur la dimension territoriale, qui ont fait place à une nouvelle conception de la sécurité préconisée par l'Organisation des Nations Unies. La sécurité humaine, la sécurité de tous et de toutes constitue aujourd'hui une priorité pour nos gouvernements.

时势证明我们是对:新千年到来有助于克服领土范围为重点陈旧主权概念,逐步出现是联合国组织推动一种新安全概念:人类安全——人人安全是我们两国政府今天当务之急。

Les États devraient s'assurer que le processus suivi pour élaborer, amender et appliquer la législation nationale est souple et adaptable, de façon à fournir aux services de détection et de répression et aux magistrats l'appui nécessaire pour réagir de manière efficace aux problèmes que posent les nouvelles technologies utilisées par les criminels dans leurs agissements illicites et pour permettre aux autorités de mettre à profit rapidement les dernières avancées scientifiques disponibles pour contrer leur action.

各国政府应确保为草拟、修订和执行国家法规而遵行程序能应对时势时作出调整,便提供执法机构和司法部门时应对犯罪分子在其非法行为中所使用新技术挑战所必需支持,并且可使主管机关作为应对措施迅速利用现有最新科学进步。

Le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies étant aux prises avec de plus en plus de situations difficiles dans le monde, un examen approfondi des instructions permanentes a dû être effectué pendant la période visée, l'idée étant d'élargir et de pérenniser les opérations, surtout dans les zones de conflit ou celles qui sortent d'un conflit, tout en maintenant le niveau le plus élevé de sécurité pour les effectifs et de sécurité opérationnelle.

在全球对联合国安全管理系统挑战日益增加,迫使我们在本报告所述期间对作业程序进行广泛审查,在时势驱动下,必须扩大和维持行动,特别是在冲突或冲突地区行动,同时尽可能维持工作人员和行动最大安全。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时势 的法语例句

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


时时处处, 时时刻刻, 时世, 时世的艰难, 时式, 时势, 时势使然, 时势所趋, 时势造英雄, 时事,
shí shì
tendance actuelle; situation actuelle

Cela étant, le Secrétaire général a conclu qu'il serait sage de réexaminer la situation.

鉴于这评估,秘书长最说,明智做法是审度时势

Dans le domaine de la vérification nucléaire, comme dans d'autres domaines d'activité de l'Agence, les temps ont changé au cours des récentes années.

如同在原子能机构活动其他领域一样,在核核查领域,近年来时势也变化了。

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就国与非洲联盟之间体现了双方共同意愿。

Les Parties s'accordent généralement pour estimer qu'il faut intégrer les questions liées aux changements climatiques dans les décisions et les choix d'investissement des acteurs économiques.

缔约方一致认为,经济活动参加方在决定和投资选择时势必要考虑气候变化问题。

Ces débats ont permis et permettront encore sans aucun doute à la Conférence d'être plus sensible aux réalités du moment et de devenir une instance à la page au lieu de demeurer prisonnière de sa tour d'ivoire.

这样讨论以及随讨论无疑能使裁谈会加强与现实联系,成为顺应时势机构,不至于变得孤立和高高在上。

En effet, si nous voulons assurer l'élimination soutenue au fil du temps et ajuster le régime pour l'ozone de façon à garantir que les derniers défis soient effectivement relevés, il importe que nous persistions dans nos efforts tout en veillant à ce que les institutions d'appui soient bien adaptées pour envisager l'avenir.

实际上如果我们要确保已经取得淘汰成果持续下去,并对臭氧机制进行调整以确保有效地应对其余挑战,我们就需要坚持不懈地努力,同时确保支助机构顺应时势以面对未来。

Le temps nous a donné raison : l'avènement du nouveau millénaire a amené à dépasser les notions archaïques de souveraineté axées sur la dimension territoriale, qui ont fait place à une nouvelle conception de la sécurité préconisée par l'Organisation des Nations Unies. La sécurité humaine, la sécurité de tous et de toutes constitue aujourd'hui une priorité pour nos gouvernements.

时势证明我们是对:新千年到来有助于克服以领土范围为重点陈旧主权概念,出现是联国组织推动安全概念:人类安全——人人安全是我们两国政府今天当务之急。

Les États devraient s'assurer que le processus suivi pour élaborer, amender et appliquer la législation nationale est souple et adaptable, de façon à fournir aux services de détection et de répression et aux magistrats l'appui nécessaire pour réagir de manière efficace aux problèmes que posent les nouvelles technologies utilisées par les criminels dans leurs agissements illicites et pour permettre aux autorités de mettre à profit rapidement les dernières avancées scientifiques disponibles pour contrer leur action.

各国政府应确保为草拟、修订和执行国家法规而遵行程序能应对时势及时出调整,以便提供执法机构和司法部门及时应对犯罪分子在其非法行为中所使用新技术挑战所必需支持,并且可以使主管机关为应对措施迅速利用现有最新科学进

Le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies étant aux prises avec de plus en plus de situations difficiles dans le monde, un examen approfondi des instructions permanentes a dû être effectué pendant la période visée, l'idée étant d'élargir et de pérenniser les opérations, surtout dans les zones de conflit ou celles qui sortent d'un conflit, tout en maintenant le niveau le plus élevé de sécurité pour les effectifs et de sécurité opérationnelle.

在全球对联国安全管理系统挑战日益增加,迫使我们在本报告所述期间对业程序进行广泛审查,在时势驱动下,必须扩大和维持行动,特别是在冲突或冲突地区行动,同时尽可能维持工人员和行动最大安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时势 的法语例句

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


时时处处, 时时刻刻, 时世, 时世的艰难, 时式, 时势, 时势使然, 时势所趋, 时势造英雄, 时事,
shí shì
tendance actuelle; situation actuelle

Cela étant, le Secrétaire général a conclu qu'il serait sage de réexaminer la situation.

鉴于种评估,秘书长最说,明智做法是审度时势

Dans le domaine de la vérification nucléaire, comme dans d'autres domaines d'activité de l'Agence, les temps ont changé au cours des récentes années.

如同在原子机构活动其他领域一,在核核查领域,近年来时势也变化了。

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就联合国与非洲联盟之间种合作体现了双方共同意愿。

Les Parties s'accordent généralement pour estimer qu'il faut intégrer les questions liées aux changements climatiques dans les décisions et les choix d'investissement des acteurs économiques.

缔约方一致认为,经济活动参加方在作决定和投资选择时势必要考虑气候变化问题。

Ces débats ont permis et permettront encore sans aucun doute à la Conférence d'être plus sensible aux réalités du moment et de devenir une instance à la page au lieu de demeurer prisonnière de sa tour d'ivoire.

讨论以及随讨论无疑谈会加强与现实联系,成为顺应时势机构,不至于变得孤立和高高在上。

En effet, si nous voulons assurer l'élimination soutenue au fil du temps et ajuster le régime pour l'ozone de façon à garantir que les derniers défis soient effectivement relevés, il importe que nous persistions dans nos efforts tout en veillant à ce que les institutions d'appui soient bien adaptées pour envisager l'avenir.

实际上如果我们要确保已经取得逐步淘汰成果持续下去,并对臭氧机制进行调整以确保有效地应对其余挑战,我们就需要坚持不懈地努力,同时确保支助机构顺应时势以面对未来。

Le temps nous a donné raison : l'avènement du nouveau millénaire a amené à dépasser les notions archaïques de souveraineté axées sur la dimension territoriale, qui ont fait place à une nouvelle conception de la sécurité préconisée par l'Organisation des Nations Unies. La sécurité humaine, la sécurité de tous et de toutes constitue aujourd'hui une priorité pour nos gouvernements.

时势证明我们是对:新千年到来有助于克服以领土范围为重点陈旧主权概念,逐步出现是联合国组织推动一种新安全概念:人类安全——人人安全是我们两国政府今天当务之急。

Les États devraient s'assurer que le processus suivi pour élaborer, amender et appliquer la législation nationale est souple et adaptable, de façon à fournir aux services de détection et de répression et aux magistrats l'appui nécessaire pour réagir de manière efficace aux problèmes que posent les nouvelles technologies utilisées par les criminels dans leurs agissements illicites et pour permettre aux autorités de mettre à profit rapidement les dernières avancées scientifiques disponibles pour contrer leur action.

各国政府应确保为草拟、修订和执行国家法规而遵行程序应对时势及时作出调整,以便提供执法机构和司法部门及时应对犯罪分子在其非法行为中所新技术挑战所必需支持,并且可以主管机关作为应对措施迅速利用现有最新科学进步。

Le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies étant aux prises avec de plus en plus de situations difficiles dans le monde, un examen approfondi des instructions permanentes a dû être effectué pendant la période visée, l'idée étant d'élargir et de pérenniser les opérations, surtout dans les zones de conflit ou celles qui sortent d'un conflit, tout en maintenant le niveau le plus élevé de sécurité pour les effectifs et de sécurité opérationnelle.

在全球对联合国安全管理系统挑战日益增加,迫我们在本报告所述期间对作业程序进行广泛审查,在时势驱动下,必须扩大和维持行动,特别是在冲突或冲突地区行动,同时尽可维持工作人员和行动最大安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时势 的法语例句

用户正在搜索


大忙, 大忙人, 大猫熊属, 大毛, 大毛巾, 大毛目, 大媒, 大妹子, 大门, 大门不出,二门不迈,

相似单词


时时处处, 时时刻刻, 时世, 时世的艰难, 时式, 时势, 时势使然, 时势所趋, 时势造英雄, 时事,
shí shì
tendance actuelle; situation actuelle

Cela étant, le Secrétaire général a conclu qu'il serait sage de réexaminer la situation.

鉴于这种评估,秘书长最说,明智的做法是审度时势

Dans le domaine de la vérification nucléaire, comme dans d'autres domaines d'activité de l'Agence, les temps ont changé au cours des récentes années.

如同在原子能机构活动的其他领域一样,在核核查领域,近年来时势也变化了。

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就的与非洲盟之间的这种作体现了双方的共同意愿。

Les Parties s'accordent généralement pour estimer qu'il faut intégrer les questions liées aux changements climatiques dans les décisions et les choix d'investissement des acteurs économiques.

缔约方一致认为,经济活动参加方在作决定和投资选择时势必要考虑气候变化问题。

Ces débats ont permis et permettront encore sans aucun doute à la Conférence d'être plus sensible aux réalités du moment et de devenir une instance à la page au lieu de demeurer prisonnière de sa tour d'ivoire.

这样的讨论以及随的讨论无疑能使裁谈会加强与现实的系,成为顺应时势的机构,不至于变得孤立和高高在上。

En effet, si nous voulons assurer l'élimination soutenue au fil du temps et ajuster le régime pour l'ozone de façon à garantir que les derniers défis soient effectivement relevés, il importe que nous persistions dans nos efforts tout en veillant à ce que les institutions d'appui soient bien adaptées pour envisager l'avenir.

实际上如果我们要确保已经取得的逐步淘汰成果持续下去,并机制进行调整以确保有效地应其余的挑战,我们就需要坚持不懈地努力,同时确保支助机构顺应时势以面未来。

Le temps nous a donné raison : l'avènement du nouveau millénaire a amené à dépasser les notions archaïques de souveraineté axées sur la dimension territoriale, qui ont fait place à une nouvelle conception de la sécurité préconisée par l'Organisation des Nations Unies. La sécurité humaine, la sécurité de tous et de toutes constitue aujourd'hui une priorité pour nos gouvernements.

时势证明我们是的:新千年的到来有助于克服以领土范围为重点的陈旧的主权概念,逐步出现的是组织推动的一种新的安全概念:人类安全——人人安全是我们两政府今天的当务之急。

Les États devraient s'assurer que le processus suivi pour élaborer, amender et appliquer la législation nationale est souple et adaptable, de façon à fournir aux services de détection et de répression et aux magistrats l'appui nécessaire pour réagir de manière efficace aux problèmes que posent les nouvelles technologies utilisées par les criminels dans leurs agissements illicites et pour permettre aux autorités de mettre à profit rapidement les dernières avancées scientifiques disponibles pour contrer leur action.

政府应确保为草拟、修订和执行家法规而遵行的程序能应时势及时作出调整,以便提供执法机构和司法部门及时应犯罪分子在其非法行为中所使用的新技术的挑战所必需的支持,并且可以使主管机关作为应措施迅速利用现有最新的科学进步。

Le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies étant aux prises avec de plus en plus de situations difficiles dans le monde, un examen approfondi des instructions permanentes a dû être effectué pendant la période visée, l'idée étant d'élargir et de pérenniser les opérations, surtout dans les zones de conflit ou celles qui sortent d'un conflit, tout en maintenant le niveau le plus élevé de sécurité pour les effectifs et de sécurité opérationnelle.

在全球安全管理系统的挑战日益增加,迫使我们在本报告所述期间作业程序进行广泛的审查,在时势驱动下,必须扩大和维持行动,特别是在冲突或冲突地区的行动,同时尽可能维持工作人员和行动的最大安全。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时势 的法语例句

用户正在搜索


大名鼎鼎, 大鸣大放, 大谬不然, 大模大样, 大漠, 大拇指, 大木船全部梁, 大木槌, 大木桶装底, 大木箱,

相似单词


时时处处, 时时刻刻, 时世, 时世的艰难, 时式, 时势, 时势使然, 时势所趋, 时势造英雄, 时事,
shí shì
tendance actuelle; situation actuelle

Cela étant, le Secrétaire général a conclu qu'il serait sage de réexaminer la situation.

鉴于这种评估,秘书长最说,明智的做法是审度时势

Dans le domaine de la vérification nucléaire, comme dans d'autres domaines d'activité de l'Agence, les temps ont changé au cours des récentes années.

如同在原子能机构活动的其他领域一样,在核核查领域,近年来时势也变化了。

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就的合国与非洲间的这种合作体现了双方的共同意愿。

Les Parties s'accordent généralement pour estimer qu'il faut intégrer les questions liées aux changements climatiques dans les décisions et les choix d'investissement des acteurs économiques.

缔约方一致认为,经济活动参加方在作决定和投资选择时势必要考虑气候变化问题。

Ces débats ont permis et permettront encore sans aucun doute à la Conférence d'être plus sensible aux réalités du moment et de devenir une instance à la page au lieu de demeurer prisonnière de sa tour d'ivoire.

这样的讨论以及随的讨论无疑能使裁谈会加强与现实的系,成为顺应时势的机构,不至于变得孤立和高高在上。

En effet, si nous voulons assurer l'élimination soutenue au fil du temps et ajuster le régime pour l'ozone de façon à garantir que les derniers défis soient effectivement relevés, il importe que nous persistions dans nos efforts tout en veillant à ce que les institutions d'appui soient bien adaptées pour envisager l'avenir.

实际上如我们要确保已经取得的逐步淘汰成下去,并对臭氧机制进行调整以确保有效地应对其余的挑战,我们就需要坚不懈地努力,同时确保支助机构顺应时势以面对未来。

Le temps nous a donné raison : l'avènement du nouveau millénaire a amené à dépasser les notions archaïques de souveraineté axées sur la dimension territoriale, qui ont fait place à une nouvelle conception de la sécurité préconisée par l'Organisation des Nations Unies. La sécurité humaine, la sécurité de tous et de toutes constitue aujourd'hui une priorité pour nos gouvernements.

时势证明我们是对的:新千年的到来有助于克服以领土范围为重点的陈旧的主权概念,逐步出现的是合国组织推动的一种新的安全概念:人类安全——人人安全是我们两国政府今天的当务急。

Les États devraient s'assurer que le processus suivi pour élaborer, amender et appliquer la législation nationale est souple et adaptable, de façon à fournir aux services de détection et de répression et aux magistrats l'appui nécessaire pour réagir de manière efficace aux problèmes que posent les nouvelles technologies utilisées par les criminels dans leurs agissements illicites et pour permettre aux autorités de mettre à profit rapidement les dernières avancées scientifiques disponibles pour contrer leur action.

各国政府应确保为草拟、修订和执行国家法规而遵行的程序能应对时势及时作出调整,以便提供执法机构和司法部门及时应对犯罪分子在其非法行为中所使用的新技术的挑战所必需的支,并且可以使主管机关作为应对措施迅速利用现有最新的科学进步。

Le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies étant aux prises avec de plus en plus de situations difficiles dans le monde, un examen approfondi des instructions permanentes a dû être effectué pendant la période visée, l'idée étant d'élargir et de pérenniser les opérations, surtout dans les zones de conflit ou celles qui sortent d'un conflit, tout en maintenant le niveau le plus élevé de sécurité pour les effectifs et de sécurité opérationnelle.

在全球对合国安全管理系统的挑战日益增加,迫使我们在本报告所述期间对作业程序进行广泛的审查,在时势驱动下,必须扩大和维行动,特别是在冲突或冲突地区的行动,同时尽可能维工作人员和行动的最大安全。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时势 的法语例句

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


时时处处, 时时刻刻, 时世, 时世的艰难, 时式, 时势, 时势使然, 时势所趋, 时势造英雄, 时事,
shí shì
tendance actuelle; situation actuelle

Cela étant, le Secrétaire général a conclu qu'il serait sage de réexaminer la situation.

鉴于这种评估,秘书长最说,明智的做法是审度时势

Dans le domaine de la vérification nucléaire, comme dans d'autres domaines d'activité de l'Agence, les temps ont changé au cours des récentes années.

同在原子能机构活动的其他领域一样,在核核查领域,近年来时势也变化了。

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就的联合国与非洲联盟之间的这种合作体现了双方的共同意

Les Parties s'accordent généralement pour estimer qu'il faut intégrer les questions liées aux changements climatiques dans les décisions et les choix d'investissement des acteurs économiques.

方一致认为,经济活动参加方在作决定和投资选择时势必要考虑气候变化问题。

Ces débats ont permis et permettront encore sans aucun doute à la Conférence d'être plus sensible aux réalités du moment et de devenir une instance à la page au lieu de demeurer prisonnière de sa tour d'ivoire.

这样的讨论以及随的讨论无疑能使裁谈会加强与现实的联系,成为顺应时势的机构,不至于变得孤立和高高在

En effet, si nous voulons assurer l'élimination soutenue au fil du temps et ajuster le régime pour l'ozone de façon à garantir que les derniers défis soient effectivement relevés, il importe que nous persistions dans nos efforts tout en veillant à ce que les institutions d'appui soient bien adaptées pour envisager l'avenir.

实际我们要确保已经取得的逐步淘汰成持续下去,并对臭氧机制进行调整以确保有效地应对其余的挑战,我们就需要坚持不懈地努力,同时确保支助机构顺应时势以面对未来。

Le temps nous a donné raison : l'avènement du nouveau millénaire a amené à dépasser les notions archaïques de souveraineté axées sur la dimension territoriale, qui ont fait place à une nouvelle conception de la sécurité préconisée par l'Organisation des Nations Unies. La sécurité humaine, la sécurité de tous et de toutes constitue aujourd'hui une priorité pour nos gouvernements.

时势证明我们是对的:新千年的到来有助于克服以领土范围为重点的陈旧的主权概念,逐步出现的是联合国组织推动的一种新的安全概念:人类安全——人人安全是我们两国政府今天的当务之急。

Les États devraient s'assurer que le processus suivi pour élaborer, amender et appliquer la législation nationale est souple et adaptable, de façon à fournir aux services de détection et de répression et aux magistrats l'appui nécessaire pour réagir de manière efficace aux problèmes que posent les nouvelles technologies utilisées par les criminels dans leurs agissements illicites et pour permettre aux autorités de mettre à profit rapidement les dernières avancées scientifiques disponibles pour contrer leur action.

各国政府应确保为草拟、修订和执行国家法规而遵行的程序能应对时势及时作出调整,以便提供执法机构和司法部门及时应对犯罪分子在其非法行为中所使用的新技术的挑战所必需的支持,并且可以使主管机关作为应对措施迅速利用现有最新的科学进步。

Le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies étant aux prises avec de plus en plus de situations difficiles dans le monde, un examen approfondi des instructions permanentes a dû être effectué pendant la période visée, l'idée étant d'élargir et de pérenniser les opérations, surtout dans les zones de conflit ou celles qui sortent d'un conflit, tout en maintenant le niveau le plus élevé de sécurité pour les effectifs et de sécurité opérationnelle.

在全球对联合国安全管理系统的挑战日益增加,迫使我们在本报告所述期间对作业程序进行广泛的审查,在时势驱动下,必须扩大和维持行动,特别是在冲突或冲突地区的行动,同时尽可能维持工作人员和行动的最大安全。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时势 的法语例句

用户正在搜索


大批到达, 大批地, 大批地死去, 大批工厂, 大批金钱, 大批离去, 大批判, 大批生产, 大批武器, 大皮毛帽,

相似单词


时时处处, 时时刻刻, 时世, 时世的艰难, 时式, 时势, 时势使然, 时势所趋, 时势造英雄, 时事,
shí shì
tendance actuelle; situation actuelle

Cela étant, le Secrétaire général a conclu qu'il serait sage de réexaminer la situation.

鉴于这种评估,秘书长最说,明智的做法是审度时势

Dans le domaine de la vérification nucléaire, comme dans d'autres domaines d'activité de l'Agence, les temps ont changé au cours des récentes années.

如同原子能机构活动的其他领域一样,核核查领域,近年来时势也变化了。

Cette coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, imposée avant tout par les nécessités et les contingences, est l'expression d'une volonté réciproque.

主要因需要和时势所造就的联合国与非洲联盟之间的这种合作体现了双方的共同意愿。

Les Parties s'accordent généralement pour estimer qu'il faut intégrer les questions liées aux changements climatiques dans les décisions et les choix d'investissement des acteurs économiques.

缔约方一,经济活动参加方作决定和投资选择时势必要考虑气候变化问题。

Ces débats ont permis et permettront encore sans aucun doute à la Conférence d'être plus sensible aux réalités du moment et de devenir une instance à la page au lieu de demeurer prisonnière de sa tour d'ivoire.

这样的讨论以及随的讨论无疑能使裁谈会加强与现实的联系,成顺应时势的机构,不至于变得孤立和

En effet, si nous voulons assurer l'élimination soutenue au fil du temps et ajuster le régime pour l'ozone de façon à garantir que les derniers défis soient effectivement relevés, il importe que nous persistions dans nos efforts tout en veillant à ce que les institutions d'appui soient bien adaptées pour envisager l'avenir.

实际如果我们要确保已经取得的逐步淘汰成果持续下去,并对臭氧机制进行调整以确保有效地应对其余的挑战,我们就需要坚持不懈地努力,同时确保支助机构顺应时势以面对未来。

Le temps nous a donné raison : l'avènement du nouveau millénaire a amené à dépasser les notions archaïques de souveraineté axées sur la dimension territoriale, qui ont fait place à une nouvelle conception de la sécurité préconisée par l'Organisation des Nations Unies. La sécurité humaine, la sécurité de tous et de toutes constitue aujourd'hui une priorité pour nos gouvernements.

时势证明我们是对的:新千年的到来有助于克服以领土范围重点的陈旧的主权概念,逐步出现的是联合国组织推动的一种新的安全概念:人类安全——人人安全是我们两国政府今天的当务之急。

Les États devraient s'assurer que le processus suivi pour élaborer, amender et appliquer la législation nationale est souple et adaptable, de façon à fournir aux services de détection et de répression et aux magistrats l'appui nécessaire pour réagir de manière efficace aux problèmes que posent les nouvelles technologies utilisées par les criminels dans leurs agissements illicites et pour permettre aux autorités de mettre à profit rapidement les dernières avancées scientifiques disponibles pour contrer leur action.

各国政府应确保草拟、修订和执行国家法规而遵行的程序能应对时势及时作出调整,以便提供执法机构和司法部门及时应对犯罪分子其非法行中所使用的新技术的挑战所必需的支持,并且可以使主管机关作应对措施迅速利用现有最新的科学进步。

Le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies étant aux prises avec de plus en plus de situations difficiles dans le monde, un examen approfondi des instructions permanentes a dû être effectué pendant la période visée, l'idée étant d'élargir et de pérenniser les opérations, surtout dans les zones de conflit ou celles qui sortent d'un conflit, tout en maintenant le niveau le plus élevé de sécurité pour les effectifs et de sécurité opérationnelle.

全球对联合国安全管理系统的挑战日益增加,迫使我们本报告所述期间对作业程序进行广泛的审查,时势驱动下,必须扩大和维持行动,特别是冲突或冲突地区的行动,同时尽可能维持工作人员和行动的最大安全。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时势 的法语例句

用户正在搜索


大气候, 大气候学, 大气激光雷达, 大气科学, 大气扩散, 大气离子, 大气气流, 大气圈, 大气色散, 大气湿度,

相似单词


时时处处, 时时刻刻, 时世, 时世的艰难, 时式, 时势, 时势使然, 时势所趋, 时势造英雄, 时事,