法语助手
  • 关闭

早些时候

添加到生词本

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实早些时候估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

今年早些时候作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是早些时候听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

早些时候说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年早些时候,在格鲁吉亚逮捕一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,要代表欧盟重申早些时候提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

早些时候还提出举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

今年早些时候成立一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

第5段的谈判一直持续到当天早些时候

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那些早些时候得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

还要感谢他今天早些时候所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址早些时候曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天早些时候,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

早些时候提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员早些时候的出版物中论述这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在早些时候履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

也欢迎塔宁大使与会并在今天早些时候发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年早些时候,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年早些时候的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

早些时候的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


utiliser, utiliser les antagonistes, utilitaire, utilitairement, utilitarisme, utilitariste, utilité, utopie, utopique, utopisme,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了早些时候势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年早些时候作出严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我早些时候听你宣读内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

早些时候我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年早些时候,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我早些时候提出议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

早些时候还提出了有关举办蓝球比类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年早些时候成立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段谈判一直持续到当天早些时候

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那些早些时候得到支持提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天早些时候所作精深广博发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址早些时候曾得到明斯克市员会批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天早些时候,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

早些时候提到漫长而令人沮丧联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员早些时候出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪义务已在早些时候

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天早些时候做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年早些时候内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年早些时候严重洪灾令莫桑比克国内贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

早些时候会议上已提出对决议草案口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


uttar pradesh, UV, UVA, uval, uvala, uvanite, uvarovite, uvaser, uvate, uva-ursi,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年,在格鲁吉了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

还提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年成立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


uviothérapie, uvitate, uvite, uvula, uvulaire, uvule, uvulectomie, uvulotome, uvulotomie, uxorilacal,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了时候估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

今年时候作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我时候听你宣读的内

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

时候我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年时候,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我代表欧盟重申我时候提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

时候提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

于今年时候成立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天时候

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那时候得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

感谢他今天时候所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址时候曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天时候,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

时候提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员时候的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在时候履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

也欢迎塔宁大使与会并在今天时候做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年时候,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年时候的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

时候的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


v. i., v. i. impers., v. impers., v. pr., v. pr. impers., v. t., v. t. dir., v. t. indir., v.aux., v.f.,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年成立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们要感谢他今天所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


v.t.dir., v.t.indir., V.T.O.L., V.T.T., v1, v2, va, va!, vaalite, vacance,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

还提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年成立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


vaccin, vaccinable, vaccinal, vaccinateur, vaccination, vaccine, vacciné, vaccinelle, vacciner, vaccinide,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实时候估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年时候作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我时候听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

时候我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年时候,在格鲁吉亚一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我时候提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

时候还提出有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年时候成立一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当时候

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那时候得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今时候所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址时候曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

时候,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

时候提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员时候的出版物中论述这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在时候履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今时候发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年时候,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年时候的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

时候的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


vaccinothérapie, vachard, vache, vachement, vacher, vacherie, vacherin, vachette, vacillant, vacillation,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

还提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年成立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


vacuole, vacuolisation, vacuologie, vacuome, vacuomètre, vacuostat, vacuscope, vacuum, vacuummètre, vade,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我提出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

还提出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年成立了一个儿童保护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那得到支持的提议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

提到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

的会议上已提出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


vaginodynie, vaginofixationde, vaginopexie, vaginoplastie, vaginoscope, vaginoscopie, vaginotomie, vagintiteà, vagionomètre, vagir,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实了早些估计的趋势。

L'offre sérieuse que nous avons faite au début de l'année est toujours valable.

我们今年早些作出的严肃许诺仍然有效。

C'est ce que je vous ai entendu lire à haute voix plus tôt.

这是我早些听你宣读的内容。

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

早些我说过,非洲拒绝宿命和屈从。

Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.

今年早些,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。

Mais je tiens à rappeler une chose que j'ai déjà proposée au nom de l'UE.

然而,我要代表欧盟重申我早些出的议案。

Une initiative analogue avec le basket-ball avait déjà été lancée.

早些出了有关举办蓝球比的类似举措。

Cette année a vu la création d'un service de protection de l'enfance.

我们于今年早些成立了一个护服务机构。

Les négociations sur le paragraphe 5 se sont poursuivies jusqu'au jour même.

关于第5段的谈判一直持续到当天早些

Il faudrait prendre des décisions politiques pour appliquer celles qui recueillent un soutien immédiat.

应作出政治决定,落实那些早些得到支持的议。

Nous le remercions également pour son exposé érudit.

我们还要感谢他今天早些所作的精深广博的发言。

Elle avait auparavant été approuvée par le comité exécutif de la ville de Minsk.

该地址早些曾得到明斯克市执行委员会的批准。

Ce matin-là, la FINUL a enregistré huit violations de la Ligne bleue par l'aviation israélienne.

当天早些,联黎部队记录到以色列飞机八次飞越蓝线。

J'ai relevé, précédemment combien le processus de réforme des Nations Unies s'avère long et frustrant.

早些到漫长而令人沮丧的联合国改革进程。

Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.

特别报告员早些的出版物中论述了这一讨论。

Comme indiqué plus haut, les exigences imposées en matière de criminalisation étaient déjà satisfaites auparavant.

如上面最后所说,罪行化的义务已在早些履行。

Nous saluons également la présence de l'Ambassadeur Tanin et la déclaration qu'il a faite aujourd'hui.

我们也欢迎塔宁大使与会并在今天早些做了发言。

En début d'année, le Venezuela est devenu le vingt-quatrième État partie au Traité.

今年早些,委内瑞拉成为该条约第44个缔约国。

Au Mozambique, la pauvreté s'est aggravée par suite des inondations désastreuses du début de l'année.

今年早些的严重洪灾令莫桑比克国内的贫困状况加剧。

Une révision orale du projet de résolution a été proposée lors d'une séance antérieure.

早些的会议上已出对决议草案的口头修订。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 早些时候 的法语例句

用户正在搜索


vagotropisme, vague, vaguelette, vaguement, vaguemestre, vaguer, vaguesse, vahiné, vaigrage, vaigre,

相似单词


早霞, 早霞不出门,晚霞行千里, 早霞主雨,晚霞主晴, 早先, 早些出门,一路从容, 早些时候, 早泄, 早泄患者, 早醒性失眠, 早芽,