法语助手
  • 关闭

斯堪的纳维亚的

添加到生词本

scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,维亚国家经验表明,公信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如维亚各国立法和做法提供有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照维亚模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

维亚半岛跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就沿袭这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,维亚地区国家展作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和维亚地区数据显示人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存许多古代学问和维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

维亚国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供有关法律如何处置女性外阴残割问题资料维亚各国和英语国家 都制定拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟维亚支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和维亚实例,以便指导编写结各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被入到挪威国内法律之中,这也许会说服它维亚邻国效仿这一举措,使其能被人们更好地解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在展一项名为“维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


从此, 从此以后, 从打, 从大处着眼,从小处入手, 从低音到高音, 从地里掘出的, 从地上拣起, 从地图上抹去, 从东到西, 从动,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典斯堪纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家斯堪纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,斯堪纳维亚国家经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如斯堪纳维亚各国立法和做法提供楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪纳维亚模式,监察员办公室负责审查各组织或官员提出指控,并这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪纳维亚半岛跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就沿袭这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪纳维亚地区国家展开合作,目是改善保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和斯堪纳维亚地区数据显示类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存许多古代学问和斯堪纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪纳维亚国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供有关法律如何处置女性外阴残割问题资料斯堪纳维亚各国和英语国家 都制定拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪纳维亚支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和斯堪纳维亚实例,以便指导编写结合各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这也许会说服它斯堪纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被们更好地解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习斯堪纳维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“斯堪纳维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


从房子后面过去, 从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典斯堪纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验斯堪纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认斯堪纳维亚经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国,例如斯堪纳维亚各国立法和做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪纳维亚模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪纳维亚半岛跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪纳维亚地区展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和斯堪纳维亚地区数据显示了人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作孙后代保存了许多古代学问和斯堪纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪纳维亚情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料斯堪纳维亚各国和英语国 都制定了拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪纳维亚支部,它在一些欧洲国代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和斯堪纳维亚实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这许会说服它斯堪纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习斯堪纳维亚榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名斯堪纳维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典斯堪纳维亚

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家斯堪纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,斯堪纳维亚经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他家,例如斯堪纳维亚立法和做法提供了有益

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪纳维亚,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪纳维亚半岛公司在十九世纪初期和二十世纪早期向外扩张就沿袭了这一(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪纳维亚家展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地、北极地斯堪纳维亚数据显示了人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存了许多古代学问和斯堪纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪纳维亚情况一样,育儿津贴问题在德颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料斯堪纳维亚和英语家 都制定了拟废止这种习俗方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪纳维亚支部,它在一些欧洲代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德)说,德正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和斯堪纳维亚实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威内法律之中,这也许会说服它斯堪纳维亚效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习斯堪纳维亚榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“斯堪纳维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


从两个角度看, 从量税, 从量税率, 从零开始, 从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典斯堪纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导前正在进行类似试验几家斯堪纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,斯堪纳维亚国家经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如斯堪纳维亚各国立法和做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪纳维亚模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪纳维亚半岛跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪纳维亚地区国家展开了合作,是改善对证人保护以及上述题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和斯堪纳维亚地区数据显示了人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后保存了许多古斯堪纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪纳维亚国家情况一样,育儿津贴题在德国颇具争议,导许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割题资料斯堪纳维亚各国和英语国家 都制定了拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪纳维亚支部,它在一些欧洲国家表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和斯堪纳维亚实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这也许会说服它斯堪纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望斯堪纳维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“斯堪纳维亚卖淫状况”研究项

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


从明天起, 从命, 从某人手中抢走某物, 从某事取利, 从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官和权限基于古典纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,纳维亚国家经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如纳维亚各国立法和做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照纳维亚模式,监察员办公室查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

纳维亚半岛跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

纳维亚地区国家展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和纳维亚地区数据显示了人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存了许多古代学问和纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

纳维亚国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性阴残割问题资料纳维亚各国和英语国家 都制定了拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟纳维亚支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和纳维亚实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这也许会说服它纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习纳维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“纳维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


从山坡上溜下来, 从善如登, 从善如流, 从上到下, 从上面跳过去, 从生到死, 从胜利走向胜利, 从师, 从实, 从实利的观点,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视职责和权限基于古典斯堪纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家斯堪纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,斯堪纳维亚国家经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如斯堪纳维亚各国立法和做法提供有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪纳维亚模式,监察员办公室负责审查对各组员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪纳维亚半岛跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪纳维亚地区国家展开合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和斯堪纳维亚地区数据显示人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存许多古代学问和斯堪纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪纳维亚国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供有关法律如何处置女性外阴残割问题资料斯堪纳维亚各国和英语国家 都制定拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪纳维亚支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和斯堪纳维亚实例,以便指导编写结合各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这也许会说服它斯堪纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被人们更好地解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习斯堪纳维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“斯堪纳维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


从事航海的民族, 从事航海活动, 从事技术革新, 从事间谍活动, 从事健美活动的人, 从事教育的, 从事军火走私, 从事科学的, 从事科研工作, 从事离心活动,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典斯堪模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家斯堪广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,斯堪经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他家,例如斯堪立法和做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪半岛公司在十九世纪初期和二十世纪早期向外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪地区家展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和斯堪地区数据显示了人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存了许多古代学问和斯堪文化诗歌,直到那时,这些都是以口传方式代代流传

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪情况一样,育儿津贴问题在德颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料斯堪和英语家 都制定了拟废止这种习俗方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪支部,它在一些欧洲代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德)说,德正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和斯堪实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被入到挪威内法律之中,这也许会说服它斯堪效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习斯堪榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“斯堪卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


从事一项艺术, 从事一种职业, 从事自行车运动的人, 从事自由职业, 从事宗教活动的(人), 从书店买本书, 从属, 从属的, 从属地, 从属地位,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),
scandinave Fr helper cop yright

Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.

巡视官职责和权限基于古典斯堪纳维亚模式。

Il a abouti à un partenariat avec des diffuseurs scandinaves qui conduisent actuellement une expérience analogue.

它导致与目前正在进行类似试验几家斯堪纳维亚广播公司结成伙伴关系。

L'expérience des pays scandinaves montrait que l'accès à l'information et la transparence pouvaient empêcher la corruption.

他认为,斯堪纳维亚国家经验表明,公开信息和透明度可以防止腐败。

La législation et la pratique d'autres pays, par exemple les pays scandinaves, offrent un modèle utile à cet égard.

其他国家,例如斯堪纳维亚各国立法和做法提供了有益楷模。

Conformément au modèle scandinave, le bureau de l'ombudsman examine des plaintes déposées contre des institutions ou des fonctionnaires et enquête sur ces plaintes.

依照斯堪纳维亚模式,监察员办公室负责审查对各组织或官员提出指控,并对这些指控进行调查。

Ce processus a été celui qu'ont suivi les sociétés transnationales scandinaves à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle (Johanson and Vahlne 1977).

斯堪纳维亚半岛跨国公司在十九世纪初期和二十世纪早期向国外扩张就沿袭了这一模式(Johanson and Vahlne 1977)。

Dans le même temps, une collaboration a commencé entre les pays nordiques en vue d'améliorer la protection des témoins ainsi que les diverses questions mentionnées ci-dessus.

另外,斯堪纳维亚地区国家展开了合作,目是改善对证人保护以及上述问题。

Il existe des données sur les concentrations dans le sérum et le lait humains aux Etats-Unis, au Canada, au Mexique, au Japon, dans l'Union européenne, dans la région arctique et la Scandinavie.

来自美国、加拿大、墨西哥、日本、欧盟地区、北极地区和斯堪纳维亚地区数据显示了人类血清和母乳中程度不等五溴二苯醚含量。

Ces écrivains ont également préservé, pour les générations futures, une grande partie des traditions et de la poésie de la culture viking qui, jusqu'à cette époque, avait été transmise par voie orale d'une génération à l'autre.

这些作家也为子孙后代保存了许多古代学问和斯堪纳维亚文化诗歌,直到那时,这些都是以口方式代代

L'octroi d'allocations pour l'éducation des enfants est une idée controversée en Allemagne dans la mesure où cette politique dans les pays scandinaves a conduit à la garde de nombreux enfants à domicile et non dans les garderies.

斯堪纳维亚国家情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。

Les pays scandinaves ainsi que les pays anglophones ayant donné des informations sur des législations visant à lutter contre les mutilations génitales féminines ont tous développé des programmes d'action dans leur pays afin de mettre fin aux mutilations génitales féminines.

那些已经提供了有关法律如何处置女性外阴残割问题资料斯堪纳维亚各国和英语国家 都制定了拟废止这种习俗全国方案。

Depuis son rapport final, l'Instance a appris qu'il existait aussi une antenne spéciale de l'UNITA pour la Scandinavie, et que la représentation du mouvement dans certains pays d'Europe était peut-être plus importante qu'on ne l'avait supposé dans ledit rapport.

提交最后报告之后,机制又收到情报,说还有一个安盟斯堪纳维亚支部,它在一些欧洲国家代表机构重要性可能大于上述报告所述。

Mme Welskop-Deffaa (Allemagne) dit que l'Allemagne s'emploie à l'heure de la séance en cours à analyser ses expériences précédentes et étudie les exemples autrichiens et scandinaves pour s'en inspirer dans la conception objective d'un plan d'action combinant diverses mesures pour l'égalité.

Welskop-Deffaa女士(德国)说,德国正在对其以往经验进行分析,并借鉴奥地利和斯堪纳维亚实例,以便指导编写结合了各种两性平等政策措施客观行动计划。

M. Melander dit que le Comité serait heureux de voir la Convention intégrée dans le droit interne de la Norvège, ce qui pourrait peut être convaincre ses voisins scandinaves à faire de même et ferait mieux connaître la Convention à la population.

Melander先生说,委员会很高兴地看到《公约》被纳入到挪威国内法律之中,这也许会说服它斯堪纳维亚邻国效仿这一举措,使其能被人们更好地了解。

Le Gouvernement ougandais n'ignore pas que le pays est en retard sur d'autres pour l'enseignement des droits de la femme, mais il est résolu à faire des progrès dans ce sens et il souhaite suivre à cet égard l'exemple des pays scandinaves.

尽管乌干达政府意识到在妇女权利教育方面它已落后于其他国家,但是它承诺要改善这种状况,并表示希望学习斯堪纳维亚国家榜样。

Dans le cadre de son projet intitulé « La prostitution en Scandinavie », le Conseil nordique recueille des données sur la prostitution et la traite des êtres humains à des fins sexuelles et étudie la manière dont ces questions sont traitées dans les systèmes judiciaire et social.

北欧理事会正在开展一项名为“斯堪纳维亚卖淫状况”研究项目。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 斯堪的纳维亚的 的法语例句

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


斯基泰人(黑海沿岸), 斯基泰人的, 斯卡博鲁格灰岩系, 斯卡尔迪组, 斯卡尔艇, 斯堪的纳维亚的, 斯堪的纳维亚人, 斯堪的纳维亚人的, 斯堪的纳维亚主义(泛), 斯库多(意大利古银币名),