法语助手
  • 关闭
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
擅自离去
élever arbitrairement les prix
擅自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告, 擅自行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

擅自在图书馆的书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

擅自占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

擅自行动采者和犯罪组织的暴问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理擅自现象是个极其棘手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹擅自动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,擅自不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未擅自对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未其同意擅自在其他国家使"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自使该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自使该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副装的警察部队于驱逐目的,并在驱逐过程中擅自破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明的,擅自是流离失所情况中的一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


称绝, 称快, 称量, 称量斗, 称量管, 称量瓶, 称某人为艺术家, 称皮重, 称奇, 称赏,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
自离去
élever arbitrairement les prix
自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我劝告, 行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

在图书馆书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

缺勤者百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

行动采用武力者和犯罪组织暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处占用现象是个极其棘手问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹一侧被打开过,该包裹动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,不到岗人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可对他们进行拍照索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法国作伙伴未经其同意在其他国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取防范措施,避免他人使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取防范措施,避免他人使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装警察部队用于驱逐目,并在驱逐过程中破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当电脑或程序管制,防止篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能发挥“把和平强加于人”功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明占用是流离失所情况中一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


称为, 称谓, 称羡, 称羡不已, 称谢, 称心, 称心如意, 称兄道弟, 称雄, 称许,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
离去
élever arbitrairement les prix
提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告,

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

在图书馆的书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

武力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理现象是个极其棘手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意在其他国家使"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应取合理的防范措施,避免他人使该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应取合理的防范措施,避免他人使该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装的警察部队于驱逐目的,并在驱逐过程中破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行不能发挥“把和平强加于人”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明的,是流离失所情况中的一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
擅自离去
élever arbitrairement les prix
擅自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我劝告, 擅自行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

擅自在图书馆书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

擅自占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

擅自缺勤者百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

擅自行动采用武力者和犯罪组力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹一侧被打开过,该包裹擅自动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,擅自不到岗人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他名被指控未经许可擅自进行拍照索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取合理防范措施,避免他人擅自使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取合理防范措施,避免他人擅自使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装警察部队用于驱逐目,并在驱逐过程中擅自破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵擅自闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明擅自占用是流离失所情况中一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


撑船, 撑船篙, 撑床, 撑帆杆, 撑竿, 撑竿跳高, 撑竿跳高运动员, 撑杆, 撑杆的, 撑杆跳高,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
élever arbitrairement les prix
提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告, 行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

在图书馆的书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

占地者想避免冲突,于是和平开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

行动用武力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理占用现象是个极其棘手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意在其他国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还合理的防范措施,避免他人使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还合理的防范措施,避免他人使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装的警察部队用于驱逐目的,并在驱逐过程中破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能发挥“把和平强加于人”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明的,占用是流失所情况中的一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


撑死, 撑条, 撑腰, 撑住, 撑住墙壁, 撑柱, , 瞠乎其后, 瞠目, 瞠目结舌,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
离去
élever arbitrairement les prix
提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告,

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

在图书馆的书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

武力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理现象是个极其棘手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,不到岗的人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意在其他国家使"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应取合理的防范措施,避免他人使该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应取合理的防范措施,避免他人使该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装的警察部队于驱逐目的,并在驱逐过程中破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行不能发挥“把和平强加于人”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明的,是流离失所情况中的一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
擅自离去
élever arbitrairement les prix
擅自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我劝告, 擅自行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

擅自在图书馆书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

擅自占地想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

擅自缺勤分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

擅自行动采用武力和犯罪组织暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理擅自占用现象是个极其棘手问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹一侧被打开过,该包裹擅自动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,擅自不到岗人所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可擅自对他们进行拍照索马施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取合理防范措施,避免他人擅自使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取合理防范措施,避免他人擅自使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装警察部队用于驱逐目,并在驱逐过程中擅自破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向擅自占据保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当电脑或程序管制,防止擅自篡改录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明擅自占用是流离失所情况中一种常见现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


成风, 成服, 成副铅字, 成个儿, 成功, 成功的, 成功的试验, 成功的手段, 成功的玩笑, 成功的希望,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
擅自离去
élever arbitrairement les prix
擅自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告, 擅自行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

擅自在图书馆的书架拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

擅自占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

擅自行动采用武力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明处理擅自占用现象是极其棘手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹擅自动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,擅自不到岗的人所占比例(1.86%)与(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,728日,他们对两名被指控未经许可擅自对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装的警察部队用于驱逐目的,并在驱逐过程中擅自破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一目标是向擅自占据者保障所有权,特别是在国有土地

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必建立妥的电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不擅自做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能擅自发挥“把和平强加于人”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

述例子所表明的,擅自占用是流离失所情况中的一种常见现象。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


成果, 成果图, 成含铁红血球性贫血, 成行, 成行的树, 成核, 成红细胞发育不全, 成糊状, 成化, 成环状,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
离去
élever arbitrairement les prix
提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告, 行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

在图书馆的书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

占地者想避免冲突,于是和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

行动采用武力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理占用现象是个极其棘手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

称由于包裹的一侧打开过,该包裹动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,不到岗的所占比例(1.86%)与上个月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名指控未经许可对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意在其他国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字还应采取合理的防范措施,避免他使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字还应采取合理的防范措施,避免他使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装的警察部队用于驱逐目的,并在驱逐过程中破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一个目标是向占据者保障所有权,特别是在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证报告说,在某些情况下,士兵们闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我不做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动不能发挥“把和平强加于”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明的,占用是流离失所情况中的一种常见现象。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,
shàn zì
agir (faire qch) arbitrairement ou sans permission
quitter sans notification
擅自离去
élever arbitrairement les prix
擅自提(抬)价

Il a agi en dépit de mes conseils.

听我的劝告, 擅自行动。

D'autorité, il prit un livre sur les rayons de la bibliothèque.

擅自在图书馆的书架上拿了一本书。

Souhaitant éviter tout conflit, les squatters ont quitté les lieux dans le calme.

擅自占地者想避免冲突,于和平离开。

Le pourcentage de membres du CPK absents sans autorisation est demeuré stable à 1,84 %.

擅自缺勤者的百分比稳定在1.84%左右。

Le problème de la violence des miliciens et des organisations criminelles s'était sensiblement aggravé.

擅自行动采用武力者和犯罪组织的暴力问题严重加剧。

Trouver une solution appropriée au phénomène de l'occupation secondaire s'est avéré une tâche extrêmement délicate.

事实证明要适当处理擅自占用现极其棘手的问题。

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

提交人声称由于包裹的一侧被打开过,该包裹擅自动过。

La proportion d'absents sans permission a légèrement diminué (1,86 %) contre 2,41 % le mois précédent.

点名显示,擅自的人所占比例(1.86%)与上月(2.41%)相比略有下降。

Le 28 juillet, elles auraient torturé deux journalistes somaliens accusés de les filmer sans autorisation.

据报道,7月28日,他们对两名被指控未经许可擅自对他们进行拍照的索马里记者施加酷刑。

Ces villageois avaient été accusés de violation de propriété et d'occupation illégale du parc national de la Marahoué.

这些村民被控擅自进入和非法占据Marahoue国家公园。

Depuis 2005, Wadia accusait son partenaire français d'avoir utilisé, sans son accord, la marque Tiger dans d'autres pays.

自从2005年开始,Wadia指责其法国合作伙伴未经其同意擅自在其他国家使用"虎牌"。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ce dispositif.

签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自使用该签字装置。

Il doit normalement prendre des dispositions raisonnables pour éviter toute utilisation non autorisée de ces données.

签字人还应采取合理的防范措施,避免他人擅自使用该签字制作数据。

L'analyse de ces exemples récents et des exemples en cours semble indiquer qu'une tendance se dessine.

将全副武装的警察部队用于驱逐目的,并在驱逐过程中擅自破坏财物。

Un autre objectif est l'octroi de droits de propriété aux squatters, notamment sur les terres publiques.

另一目标擅自占据者保障所有权,特别在国有土地上。

Des témoins ont relaté que dans certains cas, des soldats avaient fait irruption dans les salles d'opération.

有证人报告说,在某些情况下,士兵们擅自闯入手术室。

Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification.

因此,有必要建立妥当的电脑或程序管制,防止擅自篡改记录。

En ce qui concerne la deuxième observation, je dois préciser que je n'ai pris aucune décision tout seul.

关于第二点,必须说明,我擅自做任何决定。

Les opérations de maintien de la paix ne peuvent assumer les fonctions d'une force d'imposition de la paix.

一项维和行动擅自发挥“把和平强加于人”的功能。

Comme le montrent les exemples ci-dessus, l'occupation secondaire est un phénomène courant dans les situations de déplacement.

如上述例子所表明的,擅自占用流离失所情况中的一种常见现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 擅自 的法语例句

用户正在搜索


成矿的, 成矿年代, 成矿期后的, 成矿前的, 成矿区, 成矿学, 成矿学工作者, 成捆的树枝, 成了, 成立,

相似单词


擅长逗大家乐的人, 擅长某一学科, 擅长数学的人, 擅长下棋, 擅长诊断的医生, 擅自, 擅自闯入的(人), 擅自提价, 擅自占据(空房子), 擅自占据空房子,