Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束本次会议;我们已经延时间了。
Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束本次会议;我们已经延时间了。
Il fait valoir que dans ces conditions la procédure serait excessivement longue.
他说,这种补救办法可能不切实际地延时间。
Ils concluent que la longueur de la procédure a été excessive, indépendamment de la complexité du dossier.
因此,无论案情的复杂程度,延时间太长。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变延时间、停滞、起着反作用的谈判形式。
Nous pourrons donc très bientôt savoir si ces autorités parlent sérieusement ou si elles cherchent tout simplement à gagner du temps.
因此,我们能够很快评定这些当局是否说话算数还是仅仅延时间。
Je ne dis pas que c'est une raison de prolonger les choses indéfiniment, mais cela fait partie de la diplomatie multilatérale.
我不是在说这是我们无限延时间的借口,但它是多边外交的一部分。
Les retards sont d'une ampleur variable selon les organisations, l'écart pouvant aller de 1 à 5 jours et jusqu'à plusieurs centaines de jours.
每个成员的延时间均不同,从1天到5天直至几百天。
Face aux atermoiements de la communauté internationale, la population du Sahara occidental paie la situation de sa liberté et de sa vie.
际社会因
延时间而错过时机,而西撒哈拉人民却在付出自由和生命的代价。
L , face Satan, le vieux r volutionnaire pr tend avoir oubli ses bagages au paradis, histoire de gagner un peu de temps.
在那里,面对魔鬼撒旦,他借口说行李忘在天堂了,其实就是想延时间。
Certains se sont dits contrariés par la longueur du délai de recrutement des candidats ayant réussi un concours, qui atteint parfois deux ans.
在聘用已通过竞争性考试的申请人方面延时间很长,有时可长达两年,有人对此表示沮丧。
Le tableau 6 fait apparaître un retard moyen supérieur à six mois sur la base des mêmes hypothèses de calcul que celles retenues pour le calendrier initial.
表6表明,根据时间表相同的假定,平均
延时间超过六个月。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise, et des lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de compromettre le redressement.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,延时间(通常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)会付出代价,而且会对卓有成效的重组有致命的影响。
Au cours des dernières années, les dirigeants taliban ont sans cesse eu recours à une série de tactiques pour essayer de gagner du temps en attendant l'arrivée de la saison des combats.
在过去几年里,塔利班领导人曾一再采用种种花招,企图延时间,等待作战季节到来。
C'est une tentative claire d'Israël de gagner du temps afin de pouvoir éliminer toute trace des crimes contre l'humanité dont il s'est rendu coupable tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des camps palestiniens.
以色列这样做显然企图延时间,以便能够消灭它在巴勒斯坦难民营内外犯下的危害人类罪行的所有痕迹。
Cependant, aussi longtemps que l'on différera le mouvement vers le statut, le retard continuera d'alimenter les frustrations d'une part et la rhétorique nationaliste de l'autre, et il perpétuera le cycle de violence.
尽管如此,关于地位的进展越是延时间,这种
延就更会滋生一方的挫折感和另一方的民族情绪,就会更长时间地延续暴力循环。
Il considère néanmoins que, même si l'on ne tient pas compte de la durée de la procédure après cette date, l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que sa durée était excessive.
但是委员会认为,即使将该日之后的期减去,提交人为了受理的目的也提出了足够的论点,证实所剩下的
延时间是不合理的。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à toute solution efficace.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,延时间(通常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对有效的解决办法造成致命的影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à l'élaboration d'une solution efficace.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,延时间(通常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对达成有效的解决办法造成致命的影响。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯会议以来,占领一边假借和平托辞
延时间,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立的巴勒斯坦
的前景。
Un tribunal peut également ordonner l'arrêt de la procédure lorsqu'on a enregistré un retard tel qu'il constitue une violation de l'article 25 b) de la Charte néo-zélandaise des droits (qui consacre le droit d'être jugé sans retard excessif).
在延时间超过《新西兰权利法法案》第25(b)条(审判不被不适当
延的权利)规定的情况下,法院也可命令中止
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束本次会议;我们已经拖延时间了。
Il fait valoir que dans ces conditions la procédure serait excessivement longue.
他说,这种补救办法可能不切实际地拖延时间。
Ils concluent que la longueur de la procédure a été excessive, indépendamment de la complexité du dossier.
因此,无论案情的复杂程度,诉讼拖延时间太长。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用的谈判形式。
Nous pourrons donc très bientôt savoir si ces autorités parlent sérieusement ou si elles cherchent tout simplement à gagner du temps.
因此,我们能够很快评定这些当局是否说话算数还是仅仅拖延时间。
Je ne dis pas que c'est une raison de prolonger les choses indéfiniment, mais cela fait partie de la diplomatie multilatérale.
我不是在说这是我们无限拖延时间的借口,但它是多边外交的一部分。
Les retards sont d'une ampleur variable selon les organisations, l'écart pouvant aller de 1 à 5 jours et jusqu'à plusieurs centaines de jours.
每个成员的拖延时间均不同,从1天到5天直至几百天。
Face aux atermoiements de la communauté internationale, la population du Sahara occidental paie la situation de sa liberté et de sa vie.
际社会因拖延时间而错过时机,而西撒哈拉人民却在付出自
和生命的代价。
L , face Satan, le vieux r volutionnaire pr tend avoir oubli ses bagages au paradis, histoire de gagner un peu de temps.
在那里,面对魔鬼撒旦,他借口说行李忘在天堂了,其实就是想拖延时间。
Certains se sont dits contrariés par la longueur du délai de recrutement des candidats ayant réussi un concours, qui atteint parfois deux ans.
在聘用已通过竞争性考试的申请人方面拖延时间很长,有时可长达两年,有人对此表示沮丧。
Le tableau 6 fait apparaître un retard moyen supérieur à six mois sur la base des mêmes hypothèses de calcul que celles retenues pour le calendrier initial.
表6表明,根据与最初时间表相同的假定,平均拖延时间超过六个月。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise, et des lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de compromettre le redressement.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(通常必然存在于完法院监督的破产程序中)会付出代价,而且会对卓有成效的重组有致命的影响。
Au cours des dernières années, les dirigeants taliban ont sans cesse eu recours à une série de tactiques pour essayer de gagner du temps en attendant l'arrivée de la saison des combats.
在过去几年里,塔利班领导人曾一再采用种种花招,企图拖延时间,等待作战季节到来。
C'est une tentative claire d'Israël de gagner du temps afin de pouvoir éliminer toute trace des crimes contre l'humanité dont il s'est rendu coupable tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des camps palestiniens.
以色列这样做显然企图拖延时间,以便能够消灭它在巴勒斯坦难民营内外犯下的危害人类罪行的所有痕迹。
Cependant, aussi longtemps que l'on différera le mouvement vers le statut, le retard continuera d'alimenter les frustrations d'une part et la rhétorique nationaliste de l'autre, et il perpétuera le cycle de violence.
尽管如此,关于地位的进展越是拖延时间,这种拖延就更会滋生一方的挫折感和另一方的民族情绪,就会更长时间地延续暴力循环。
Il considère néanmoins que, même si l'on ne tient pas compte de la durée de la procédure après cette date, l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que sa durée était excessive.
但是委员会认为,即使将该日之后的诉讼期减去,提交人为了受理的目的也提出了足够的论点,证实所剩下的拖延时间是不合理的。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à toute solution efficace.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(通常必然存在于完法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对有效的解决办法造成致命的影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à l'élaboration d'une solution efficace.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(通常必然存在于完法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对达成有效的解决办法造成致命的影响。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯会议以来,占领一边假借和平托辞拖延时间,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立的巴勒斯坦
的前景。
Un tribunal peut également ordonner l'arrêt de la procédure lorsqu'on a enregistré un retard tel qu'il constitue une violation de l'article 25 b) de la Charte néo-zélandaise des droits (qui consacre le droit d'être jugé sans retard excessif).
在拖延时间超过《新西兰权利法法案》第25(b)条(审判不被不适当拖延的权利)规定的情况下,法院也可命令中止诉讼。
声明:以上句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束本次会议;我们已经拖延时间了。
Il fait valoir que dans ces conditions la procédure serait excessivement longue.
他说,这种补救办法可能不切实际地拖延时间。
Ils concluent que la longueur de la procédure a été excessive, indépendamment de la complexité du dossier.
因此,无论案情的复杂程度,诉讼拖延时间太长。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用的谈判形式。
Nous pourrons donc très bientôt savoir si ces autorités parlent sérieusement ou si elles cherchent tout simplement à gagner du temps.
因此,我们能够很快评定这些当局是否说话算数还是仅仅拖延时间。
Je ne dis pas que c'est une raison de prolonger les choses indéfiniment, mais cela fait partie de la diplomatie multilatérale.
我不是在说这是我们无限拖延时间的借口,但它是多边外交的一部分。
Les retards sont d'une ampleur variable selon les organisations, l'écart pouvant aller de 1 à 5 jours et jusqu'à plusieurs centaines de jours.
每个成员的拖延时间均不同,从1天到5天直至几百天。
Face aux atermoiements de la communauté internationale, la population du Sahara occidental paie la situation de sa liberté et de sa vie.
际社会因拖延时间而错过时机,而西撒哈拉人民却在付出自由和生命的代价。
L , face Satan, le vieux r volutionnaire pr tend avoir oubli ses bagages au paradis, histoire de gagner un peu de temps.
在那里,面对魔鬼撒旦,他借口说行李忘在天堂了,其实就是想拖延时间。
Certains se sont dits contrariés par la longueur du délai de recrutement des candidats ayant réussi un concours, qui atteint parfois deux ans.
在聘用已通过竞争性考试的申请人方面拖延时间很长,有时可长达两年,有人对此表示沮丧。
Le tableau 6 fait apparaître un retard moyen supérieur à six mois sur la base des mêmes hypothèses de calcul que celles retenues pour le calendrier initial.
表6表明,根据与最初时间表相同的假定,平均拖延时间超过六个月。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise, et des lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de compromettre le redressement.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(通常必然存在由法院监督的破产程序中)会付出代价,而且会对卓有成效的重组有致命的影响。
Au cours des dernières années, les dirigeants taliban ont sans cesse eu recours à une série de tactiques pour essayer de gagner du temps en attendant l'arrivée de la saison des combats.
在过去几年里,塔利班领导人曾一再采用种种花招,企图拖延时间,等待作战季节到来。
C'est une tentative claire d'Israël de gagner du temps afin de pouvoir éliminer toute trace des crimes contre l'humanité dont il s'est rendu coupable tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des camps palestiniens.
以色列这样做显然企图拖延时间,以便能够消灭它在巴勒斯坦难民营内外犯下的危害人类罪行的所有痕迹。
Cependant, aussi longtemps que l'on différera le mouvement vers le statut, le retard continuera d'alimenter les frustrations d'une part et la rhétorique nationaliste de l'autre, et il perpétuera le cycle de violence.
尽管如此,关地位的进展越是拖延时间,这种拖延就更会滋生一方的挫折感和另一方的民族情绪,就会更长时间地延续暴力循环。
Il considère néanmoins que, même si l'on ne tient pas compte de la durée de la procédure après cette date, l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que sa durée était excessive.
但是委员会认为,即使将该日之后的诉讼期减去,提交人为了受理的目的也提出了足够的论点,证实所剩下的拖延时间是不合理的。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à toute solution efficace.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(通常必然存在由法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对有效的解决办法造成致命的影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à l'élaboration d'une solution efficace.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(通常必然存在由法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对达成有效的解决办法造成致命的影响。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯会议以来,占领一边假借和平托辞拖延时间,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立的巴勒斯坦
的前景。
Un tribunal peut également ordonner l'arrêt de la procédure lorsqu'on a enregistré un retard tel qu'il constitue une violation de l'article 25 b) de la Charte néo-zélandaise des droits (qui consacre le droit d'être jugé sans retard excessif).
在拖延时间超过《新西兰权利法法案》第25(b)条(审判不被不适当拖延的权利)规定的情况下,法院也可命令中止诉讼。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束本次会议;我们已经拖延时间了。
Il fait valoir que dans ces conditions la procédure serait excessivement longue.
他说,这种补救办法可能不切实际地拖延时间。
Ils concluent que la longueur de la procédure a été excessive, indépendamment de la complexité du dossier.
因此,无论案情复杂程度,诉讼拖延时间太
。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反谈判形式。
Nous pourrons donc très bientôt savoir si ces autorités parlent sérieusement ou si elles cherchent tout simplement à gagner du temps.
因此,我们能够快评定这些当局是否说话算数还是仅仅拖延时间。
Je ne dis pas que c'est une raison de prolonger les choses indéfiniment, mais cela fait partie de la diplomatie multilatérale.
我不是在说这是我们无限拖延时间借口,但它是多边外交
一部分。
Les retards sont d'une ampleur variable selon les organisations, l'écart pouvant aller de 1 à 5 jours et jusqu'à plusieurs centaines de jours.
每个成员拖延时间均不同,从1天到5天直至几百天。
Face aux atermoiements de la communauté internationale, la population du Sahara occidental paie la situation de sa liberté et de sa vie.
际社会因拖延时间而错过时机,而西撒哈拉人民却在付出自由和生命
代价。
L , face Satan, le vieux r volutionnaire pr tend avoir oubli ses bagages au paradis, histoire de gagner un peu de temps.
在那里,面对魔鬼撒旦,他借口说行李忘在天堂了,其实就是想拖延时间。
Certains se sont dits contrariés par la longueur du délai de recrutement des candidats ayant réussi un concours, qui atteint parfois deux ans.
在聘已通过竞争性考试
申请人方面拖延时间
,有时可
达两年,有人对此表示沮丧。
Le tableau 6 fait apparaître un retard moyen supérieur à six mois sur la base des mêmes hypothèses de calcul que celles retenues pour le calendrier initial.
表6表明,根据与最初时间表相同假定,平均拖延时间超过六个月。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise, et des lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de compromettre le redressement.
时机选择通常在企业重组中起着至关重要
,拖延时间(通常必然存在于完全由法院监督
破产程序中)会付出代价,而且会对卓有成效
重组有致命
影响。
Au cours des dernières années, les dirigeants taliban ont sans cesse eu recours à une série de tactiques pour essayer de gagner du temps en attendant l'arrivée de la saison des combats.
在过去几年里,塔利班领导人曾一再采种种花招,企图拖延时间,等待
战季节到来。
C'est une tentative claire d'Israël de gagner du temps afin de pouvoir éliminer toute trace des crimes contre l'humanité dont il s'est rendu coupable tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des camps palestiniens.
以色列这样做显然企图拖延时间,以便能够消灭它在巴勒斯坦难民营内外犯下危害人类罪行
所有痕迹。
Cependant, aussi longtemps que l'on différera le mouvement vers le statut, le retard continuera d'alimenter les frustrations d'une part et la rhétorique nationaliste de l'autre, et il perpétuera le cycle de violence.
尽管如此,关于地位进展越是拖延时间,这种拖延就更会滋生一方
挫折感和另一方
民族情绪,就会更
时间地延续暴力循环。
Il considère néanmoins que, même si l'on ne tient pas compte de la durée de la procédure après cette date, l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que sa durée était excessive.
但是委员会认为,即使将该日之后诉讼期减去,提交人为了受理
目
也提出了足够
论点,证实所剩下
拖延时间是不合理
。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à toute solution efficace.
时机选择通常在企业重组中起着至关重要
,拖延时间(通常必然存在于完全由法院监督
破产程序中)常常会付出代价,甚至会对有效
解决办法造成致命
影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à l'élaboration d'une solution efficace.
时机选择通常在企业重组中起着至关重要
,拖延时间(通常必然存在于完全由法院监督
破产程序中)常常会付出代价,甚至会对达成有效
解决办法造成致命
影响。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯会议以来,占领一边假借和平托辞拖延时间,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立
巴勒斯坦
前景。
Un tribunal peut également ordonner l'arrêt de la procédure lorsqu'on a enregistré un retard tel qu'il constitue une violation de l'article 25 b) de la Charte néo-zélandaise des droits (qui consacre le droit d'être jugé sans retard excessif).
在拖延时间超过《新西兰权利法法案》第25(b)条(审判不被不适当拖延权利)规定
情况下,法院也可命令中止诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束本次会议;我们已经拖延时间了。
Il fait valoir que dans ces conditions la procédure serait excessivement longue.
他说,种补救办法可能不切实际地拖延时间。
Ils concluent que la longueur de la procédure a été excessive, indépendamment de la complexité du dossier.
因此,无论案情的复杂程度,诉讼拖延时间太长。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用的谈判形式。
Nous pourrons donc très bientôt savoir si ces autorités parlent sérieusement ou si elles cherchent tout simplement à gagner du temps.
因此,我们能够很快评定局是否说话算数还是仅仅拖延时间。
Je ne dis pas que c'est une raison de prolonger les choses indéfiniment, mais cela fait partie de la diplomatie multilatérale.
我不是在说是我们无限拖延时间的借口,但它是多边外交的一部分。
Les retards sont d'une ampleur variable selon les organisations, l'écart pouvant aller de 1 à 5 jours et jusqu'à plusieurs centaines de jours.
每个成员的拖延时间均不同,从1天到5天直至几百天。
Face aux atermoiements de la communauté internationale, la population du Sahara occidental paie la situation de sa liberté et de sa vie.
际社会因拖延时间而错
时机,而西撒哈拉人民却在付出自由和生命的代价。
L , face Satan, le vieux r volutionnaire pr tend avoir oubli ses bagages au paradis, histoire de gagner un peu de temps.
在那里,面对魔鬼撒旦,他借口说行李忘在天堂了,其实就是想拖延时间。
Certains se sont dits contrariés par la longueur du délai de recrutement des candidats ayant réussi un concours, qui atteint parfois deux ans.
在聘用已争性考试的申请人方面拖延时间很长,有时可长达两年,有人对此表示沮丧。
Le tableau 6 fait apparaître un retard moyen supérieur à six mois sur la base des mêmes hypothèses de calcul que celles retenues pour le calendrier initial.
表6表明,根据与最初时间表相同的假定,平均拖延时间超六个月。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise, et des lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de compromettre le redressement.
时机的选择常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(
常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)会付出代价,而且会对卓有成效的重组有致命的影响。
Au cours des dernières années, les dirigeants taliban ont sans cesse eu recours à une série de tactiques pour essayer de gagner du temps en attendant l'arrivée de la saison des combats.
在去几年里,塔利班领导人曾一再采用种种花招,企图拖延时间,等待作战季节到来。
C'est une tentative claire d'Israël de gagner du temps afin de pouvoir éliminer toute trace des crimes contre l'humanité dont il s'est rendu coupable tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des camps palestiniens.
以色列样做显然企图拖延时间,以便能够消灭它在巴勒斯坦难民营内外犯下的危害人类罪行的所有痕迹。
Cependant, aussi longtemps que l'on différera le mouvement vers le statut, le retard continuera d'alimenter les frustrations d'une part et la rhétorique nationaliste de l'autre, et il perpétuera le cycle de violence.
尽管如此,关于地位的进展越是拖延时间,种拖延就更会滋生一方的挫折感和另一方的民族情绪,就会更长时间地延续暴力循环。
Il considère néanmoins que, même si l'on ne tient pas compte de la durée de la procédure après cette date, l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que sa durée était excessive.
但是委员会认为,即使将该日之后的诉讼期减去,提交人为了受理的目的也提出了足够的论点,证实所剩下的拖延时间是不合理的。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à toute solution efficace.
时机的选择常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(
常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对有效的解决办法造成致命的影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à l'élaboration d'une solution efficace.
时机的选择常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(
常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对达成有效的解决办法造成致命的影响。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯会议以来,占领一边假借和平托辞拖延时间,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立的巴勒斯坦
的前景。
Un tribunal peut également ordonner l'arrêt de la procédure lorsqu'on a enregistré un retard tel qu'il constitue une violation de l'article 25 b) de la Charte néo-zélandaise des droits (qui consacre le droit d'être jugé sans retard excessif).
在拖延时间超《新西兰权利法法案》第25(b)条(审判不被不适
拖延的权利)规定的情况下,法院也可命令中止诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束本次会议;我们已经拖延时间了。
Il fait valoir que dans ces conditions la procédure serait excessivement longue.
他说,这种补救办法可能不切实际地拖延时间。
Ils concluent que la longueur de la procédure a été excessive, indépendamment de la complexité du dossier.
因此,无论案情的复杂程度,诉讼拖延时间太长。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用的谈判形式。
Nous pourrons donc très bientôt savoir si ces autorités parlent sérieusement ou si elles cherchent tout simplement à gagner du temps.
因此,我们能够很快评定这些当局是否说话算数还是仅仅拖延时间。
Je ne dis pas que c'est une raison de prolonger les choses indéfiniment, mais cela fait partie de la diplomatie multilatérale.
我不是在说这是我们无限拖延时间的借口,但它是多边外交的一部分。
Les retards sont d'une ampleur variable selon les organisations, l'écart pouvant aller de 1 à 5 jours et jusqu'à plusieurs centaines de jours.
每个成员的拖延时间均不同,从1天到5天直至几百天。
Face aux atermoiements de la communauté internationale, la population du Sahara occidental paie la situation de sa liberté et de sa vie.
际社会因拖延时间而错过时机,而西撒哈拉人民却在付出自由和生命的代价。
L , face Satan, le vieux r volutionnaire pr tend avoir oubli ses bagages au paradis, histoire de gagner un peu de temps.
在那里,面对魔鬼撒旦,他借口说行李忘在天堂了,其实就是想拖延时间。
Certains se sont dits contrariés par la longueur du délai de recrutement des candidats ayant réussi un concours, qui atteint parfois deux ans.
在聘用已通过竞争性考试的申请人方面拖延时间很长,有时可长达两年,有人对此表示沮丧。
Le tableau 6 fait apparaître un retard moyen supérieur à six mois sur la base des mêmes hypothèses de calcul que celles retenues pour le calendrier initial.
表6表明,根据与最初时间表相同的假定,平均拖延时间超过六个月。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise, et des lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de compromettre le redressement.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(通常必然存在于完全由法督的破产程序中)会付出代价,而且会对卓有成效的重组有致命的影响。
Au cours des dernières années, les dirigeants taliban ont sans cesse eu recours à une série de tactiques pour essayer de gagner du temps en attendant l'arrivée de la saison des combats.
在过去几年里,塔利班领导人曾一再采用种种花招,企图拖延时间,等待作战季节到来。
C'est une tentative claire d'Israël de gagner du temps afin de pouvoir éliminer toute trace des crimes contre l'humanité dont il s'est rendu coupable tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des camps palestiniens.
以色列这样做显然企图拖延时间,以便能够消灭它在巴勒斯坦难民营内外犯下的危害人类罪行的所有痕迹。
Cependant, aussi longtemps que l'on différera le mouvement vers le statut, le retard continuera d'alimenter les frustrations d'une part et la rhétorique nationaliste de l'autre, et il perpétuera le cycle de violence.
尽管如此,关于地位的进展越是拖延时间,这种拖延就更会滋生一方的挫折感和另一方的民族情绪,就会更长时间地延续暴力循环。
Il considère néanmoins que, même si l'on ne tient pas compte de la durée de la procédure après cette date, l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que sa durée était excessive.
但是委员会认为,即使将该日之后的诉讼期减去,提交人为了受理的目的也提出了足够的论点,证实所剩下的拖延时间是不合理的。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à toute solution efficace.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(通常必然存在于完全由法督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对有效的解决办法造成致命的影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à l'élaboration d'une solution efficace.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(通常必然存在于完全由法督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对达成有效的解决办法造成致命的影响。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯会议以来,占领一边假借和平托辞拖延时间,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立的巴勒斯坦
的前景。
Un tribunal peut également ordonner l'arrêt de la procédure lorsqu'on a enregistré un retard tel qu'il constitue une violation de l'article 25 b) de la Charte néo-zélandaise des droits (qui consacre le droit d'être jugé sans retard excessif).
在拖延时间超过《新西兰权利法法案》第25(b)条(审判不被不适当拖延的权利)规定的情况下,法也可命令中止诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按结束本次会议;我们已经拖
了。
Il fait valoir que dans ces conditions la procédure serait excessivement longue.
他说,这种补救办法可能不切实际地拖。
Ils concluent que la longueur de la procédure a été excessive, indépendamment de la complexité du dossier.
因此,无论案情的复杂程度,诉讼拖太长。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖、停滞、起着反作用的谈判形式。
Nous pourrons donc très bientôt savoir si ces autorités parlent sérieusement ou si elles cherchent tout simplement à gagner du temps.
因此,我们能够很快评定这些当局是否说话算数还是仅仅拖。
Je ne dis pas que c'est une raison de prolonger les choses indéfiniment, mais cela fait partie de la diplomatie multilatérale.
我不是在说这是我们无限拖的借口,但它是多边外交的一部分。
Les retards sont d'une ampleur variable selon les organisations, l'écart pouvant aller de 1 à 5 jours et jusqu'à plusieurs centaines de jours.
每个成员的拖均不同,从1天到5天直至几百天。
Face aux atermoiements de la communauté internationale, la population du Sahara occidental paie la situation de sa liberté et de sa vie.
际社会因拖
而错过
机,而西撒哈拉
民却在付出自由和生命的代价。
L , face Satan, le vieux r volutionnaire pr tend avoir oubli ses bagages au paradis, histoire de gagner un peu de temps.
在那里,面对魔鬼撒旦,他借口说行李忘在天堂了,其实就是想拖。
Certains se sont dits contrariés par la longueur du délai de recrutement des candidats ayant réussi un concours, qui atteint parfois deux ans.
在聘用已通过竞争性考试的申请方面拖
很长,有
可长达两
,有
对此表示沮丧。
Le tableau 6 fait apparaître un retard moyen supérieur à six mois sur la base des mêmes hypothèses de calcul que celles retenues pour le calendrier initial.
表6表明,根据与最初表相同的假定,平均拖
超过六个月。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise, et des lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de compromettre le redressement.
机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖
(通常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)会付出代价,而且会对卓有成效的重组有致命的影响。
Au cours des dernières années, les dirigeants taliban ont sans cesse eu recours à une série de tactiques pour essayer de gagner du temps en attendant l'arrivée de la saison des combats.
在过去几里,塔利班领导
曾一再采用种种花招,企图拖
,等待作战季节到来。
C'est une tentative claire d'Israël de gagner du temps afin de pouvoir éliminer toute trace des crimes contre l'humanité dont il s'est rendu coupable tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des camps palestiniens.
以色列这样做显然企图拖,以便能够消灭它在巴勒斯坦难民营内外犯下的危害
类罪行的所有痕迹。
Cependant, aussi longtemps que l'on différera le mouvement vers le statut, le retard continuera d'alimenter les frustrations d'une part et la rhétorique nationaliste de l'autre, et il perpétuera le cycle de violence.
尽管如此,关于地位的进展越是拖,这种拖
就更会滋生一方的挫折感和另一方的民族情绪,就会更长
地
续暴力循环。
Il considère néanmoins que, même si l'on ne tient pas compte de la durée de la procédure après cette date, l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que sa durée était excessive.
但是委员会认为,即使将该日之后的诉讼期减去,提交为了受理的目的也提出了足够的论点,证实所剩下的拖
是不合理的。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à toute solution efficace.
机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖
(通常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对有效的解决办法造成致命的影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à l'élaboration d'une solution efficace.
机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖
(通常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对达成有效的解决办法造成致命的影响。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯会议以来,占领一边假借和平托辞拖
,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立的巴勒斯坦
的前景。
Un tribunal peut également ordonner l'arrêt de la procédure lorsqu'on a enregistré un retard tel qu'il constitue une violation de l'article 25 b) de la Charte néo-zélandaise des droits (qui consacre le droit d'être jugé sans retard excessif).
在拖超过《新西兰权利法法案》第25(b)条(审判不被不适当拖
的权利)规定的情况下,法院也可命令中止诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束本次会议;我们已经拖延时间了。
Il fait valoir que dans ces conditions la procédure serait excessivement longue.
他说,这种补救办法可能不切实际地拖延时间。
Ils concluent que la longueur de la procédure a été excessive, indépendamment de la complexité du dossier.
因此,无论案情的复杂程度,诉讼拖延时间太长。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用的谈判形式。
Nous pourrons donc très bientôt savoir si ces autorités parlent sérieusement ou si elles cherchent tout simplement à gagner du temps.
因此,我们能够很快评定这些当局是否说话算数还是仅仅拖延时间。
Je ne dis pas que c'est une raison de prolonger les choses indéfiniment, mais cela fait partie de la diplomatie multilatérale.
我不是在说这是我们无限拖延时间的借口,但它是多边外交的一部分。
Les retards sont d'une ampleur variable selon les organisations, l'écart pouvant aller de 1 à 5 jours et jusqu'à plusieurs centaines de jours.
每个成员的拖延时间均不同,从1天到5天直至几百天。
Face aux atermoiements de la communauté internationale, la population du Sahara occidental paie la situation de sa liberté et de sa vie.
际社会因拖延时间而错过时机,而西撒哈拉人民却在付出自由和生命的代价。
L , face Satan, le vieux r volutionnaire pr tend avoir oubli ses bagages au paradis, histoire de gagner un peu de temps.
在那里,面对魔鬼撒旦,他借口说行李忘在天堂了,其实就是想拖延时间。
Certains se sont dits contrariés par la longueur du délai de recrutement des candidats ayant réussi un concours, qui atteint parfois deux ans.
在聘用已通过竞争性考试的申请人方面拖延时间很长,有时可长达两年,有人对此表示沮丧。
Le tableau 6 fait apparaître un retard moyen supérieur à six mois sur la base des mêmes hypothèses de calcul que celles retenues pour le calendrier initial.
表6表明,根据与最初时间表相同的假定,平均拖延时间超过六个月。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise, et des lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de compromettre le redressement.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(通常必然存在由法院监督的破产程序中)会付出代价,而且会对卓有成效的重组有致命的影响。
Au cours des dernières années, les dirigeants taliban ont sans cesse eu recours à une série de tactiques pour essayer de gagner du temps en attendant l'arrivée de la saison des combats.
在过去几年里,塔利班领导人曾一再采用种种花招,企图拖延时间,等待作战季节到来。
C'est une tentative claire d'Israël de gagner du temps afin de pouvoir éliminer toute trace des crimes contre l'humanité dont il s'est rendu coupable tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des camps palestiniens.
以色列这样做显然企图拖延时间,以便能够消灭它在巴勒斯坦难民营内外犯下的危害人类罪行的所有痕迹。
Cependant, aussi longtemps que l'on différera le mouvement vers le statut, le retard continuera d'alimenter les frustrations d'une part et la rhétorique nationaliste de l'autre, et il perpétuera le cycle de violence.
尽管如此,关地位的进展越是拖延时间,这种拖延就更会滋生一方的挫折感和另一方的民族情绪,就会更长时间地延续暴力循环。
Il considère néanmoins que, même si l'on ne tient pas compte de la durée de la procédure après cette date, l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que sa durée était excessive.
但是委员会认为,即使将该日之后的诉讼期减去,提交人为了受理的目的也提出了足够的论点,证实所剩下的拖延时间是不合理的。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à toute solution efficace.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(通常必然存在由法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对有效的解决办法造成致命的影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à l'élaboration d'une solution efficace.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(通常必然存在由法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对达成有效的解决办法造成致命的影响。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯会议以来,占领一边假借和平托辞拖延时间,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立的巴勒斯坦
的前景。
Un tribunal peut également ordonner l'arrêt de la procédure lorsqu'on a enregistré un retard tel qu'il constitue une violation de l'article 25 b) de la Charte néo-zélandaise des droits (qui consacre le droit d'être jugé sans retard excessif).
在拖延时间超过《新西兰权利法法案》第25(b)条(审判不被不适当拖延的权利)规定的情况下,法院也可命令中止诉讼。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束本次会议;我们经拖延时间了。
Il fait valoir que dans ces conditions la procédure serait excessivement longue.
他说,这种补救办法可能不切实际地拖延时间。
Ils concluent que la longueur de la procédure a été excessive, indépendamment de la complexité du dossier.
因此,无论案情的复杂程度,诉讼拖延时间太长。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用的谈判形式。
Nous pourrons donc très bientôt savoir si ces autorités parlent sérieusement ou si elles cherchent tout simplement à gagner du temps.
因此,我们能够很快评定这是否说话算数还是仅仅拖延时间。
Je ne dis pas que c'est une raison de prolonger les choses indéfiniment, mais cela fait partie de la diplomatie multilatérale.
我不是在说这是我们无限拖延时间的借口,但它是多边外交的一部分。
Les retards sont d'une ampleur variable selon les organisations, l'écart pouvant aller de 1 à 5 jours et jusqu'à plusieurs centaines de jours.
每个成员的拖延时间均不同,从1天到5天直至几百天。
Face aux atermoiements de la communauté internationale, la population du Sahara occidental paie la situation de sa liberté et de sa vie.
际社会因拖延时间而错
时机,而西撒哈拉人民却在付出自由和生命的代价。
L , face Satan, le vieux r volutionnaire pr tend avoir oubli ses bagages au paradis, histoire de gagner un peu de temps.
在那里,面对魔鬼撒旦,他借口说行李忘在天堂了,其实就是想拖延时间。
Certains se sont dits contrariés par la longueur du délai de recrutement des candidats ayant réussi un concours, qui atteint parfois deux ans.
在聘用竞争性考试的申请人方面拖延时间很长,有时可长达两年,有人对此表示沮丧。
Le tableau 6 fait apparaître un retard moyen supérieur à six mois sur la base des mêmes hypothèses de calcul que celles retenues pour le calendrier initial.
表6表明,根据与最初时间表相同的假定,平均拖延时间超六个月。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise, et des lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de compromettre le redressement.
时机的选择常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(
常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)会付出代价,而且会对卓有成效的重组有致命的影响。
Au cours des dernières années, les dirigeants taliban ont sans cesse eu recours à une série de tactiques pour essayer de gagner du temps en attendant l'arrivée de la saison des combats.
在去几年里,塔利班领导人曾一再采用种种花招,企图拖延时间,等待作战季节到来。
C'est une tentative claire d'Israël de gagner du temps afin de pouvoir éliminer toute trace des crimes contre l'humanité dont il s'est rendu coupable tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des camps palestiniens.
以色列这样做显然企图拖延时间,以便能够消灭它在巴勒斯坦难民营内外犯下的危害人类罪行的所有痕迹。
Cependant, aussi longtemps que l'on différera le mouvement vers le statut, le retard continuera d'alimenter les frustrations d'une part et la rhétorique nationaliste de l'autre, et il perpétuera le cycle de violence.
尽管如此,关于地位的进展越是拖延时间,这种拖延就更会滋生一方的挫折感和另一方的民族情绪,就会更长时间地延续暴力循环。
Il considère néanmoins que, même si l'on ne tient pas compte de la durée de la procédure après cette date, l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que sa durée était excessive.
但是委员会认为,即使将该日之后的诉讼期减去,提交人为了受理的目的也提出了足够的论点,证实所剩下的拖延时间是不合理的。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à toute solution efficace.
时机的选择常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(
常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对有效的解决办法造成致命的影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à l'élaboration d'une solution efficace.
时机的选择常在企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(
常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)常常会付出代价,甚至会对达成有效的解决办法造成致命的影响。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯会议以来,占领一边假借和平托辞拖延时间,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立的巴勒斯坦
的前景。
Un tribunal peut également ordonner l'arrêt de la procédure lorsqu'on a enregistré un retard tel qu'il constitue une violation de l'article 25 b) de la Charte néo-zélandaise des droits (qui consacre le droit d'être jugé sans retard excessif).
在拖延时间超《新西兰权利法法案》第25(b)条(审判不被不适
拖延的权利)规定的情况下,法院也可命令中止诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束本次会议;我们已经拖延时间了。
Il fait valoir que dans ces conditions la procédure serait excessivement longue.
他说,这办法可能不切实际地拖延时间。
Ils concluent que la longueur de la procédure a été excessive, indépendamment de la complexité du dossier.
因此,无论案情的复杂程度,诉讼拖延时间太长。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用的谈判形式。
Nous pourrons donc très bientôt savoir si ces autorités parlent sérieusement ou si elles cherchent tout simplement à gagner du temps.
因此,我们能够很快评定这些当局是否说话算数还是仅仅拖延时间。
Je ne dis pas que c'est une raison de prolonger les choses indéfiniment, mais cela fait partie de la diplomatie multilatérale.
我不是说这是我们无限拖延时间的借口,但它是多边外交的一部分。
Les retards sont d'une ampleur variable selon les organisations, l'écart pouvant aller de 1 à 5 jours et jusqu'à plusieurs centaines de jours.
每个成员的拖延时间均不同,从1天到5天直至几百天。
Face aux atermoiements de la communauté internationale, la population du Sahara occidental paie la situation de sa liberté et de sa vie.
际社会因拖延时间而错过时机,而西撒哈拉人民却
付出自由和生命的代价。
L , face Satan, le vieux r volutionnaire pr tend avoir oubli ses bagages au paradis, histoire de gagner un peu de temps.
那里,面对魔鬼撒旦,他借口说行李忘
天堂了,其实就是想拖延时间。
Certains se sont dits contrariés par la longueur du délai de recrutement des candidats ayant réussi un concours, qui atteint parfois deux ans.
聘用已
过竞争性考试的申请人方面拖延时间很长,有时可长达两年,有人对此表示沮丧。
Le tableau 6 fait apparaître un retard moyen supérieur à six mois sur la base des mêmes hypothèses de calcul que celles retenues pour le calendrier initial.
表6表明,根据与最初时间表相同的假定,平均拖延时间超过六个月。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise, et des lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de compromettre le redressement.
时机的选择企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(
必然存
于完全由法院监督的破产程序中)会付出代价,而且会对卓有成效的重组有致命的影响。
Au cours des dernières années, les dirigeants taliban ont sans cesse eu recours à une série de tactiques pour essayer de gagner du temps en attendant l'arrivée de la saison des combats.
过去几年里,塔利班领导人曾一再采用
花招,企图拖延时间,等待作战季节到来。
C'est une tentative claire d'Israël de gagner du temps afin de pouvoir éliminer toute trace des crimes contre l'humanité dont il s'est rendu coupable tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des camps palestiniens.
以色列这样做显然企图拖延时间,以便能够消灭它巴勒斯坦难民营内外犯下的危害人类罪行的所有痕迹。
Cependant, aussi longtemps que l'on différera le mouvement vers le statut, le retard continuera d'alimenter les frustrations d'une part et la rhétorique nationaliste de l'autre, et il perpétuera le cycle de violence.
尽管如此,关于地位的进展越是拖延时间,这拖延就更会滋生一方的挫折感和另一方的民族情绪,就会更长时间地延续暴力循环。
Il considère néanmoins que, même si l'on ne tient pas compte de la durée de la procédure après cette date, l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que sa durée était excessive.
但是委员会认为,即使将该日之后的诉讼期减去,提交人为了受理的目的也提出了足够的论点,证实所剩下的拖延时间是不合理的。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à toute solution efficace.
时机的选择企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(
必然存
于完全由法院监督的破产程序中)
会付出代价,甚至会对有效的解决办法造成致命的影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à l'élaboration d'une solution efficace.
时机的选择企业重组中起着至关重要的作用,拖延时间(
必然存
于完全由法院监督的破产程序中)
会付出代价,甚至会对达成有效的解决办法造成致命的影响。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯会议以来,占领一边假借和平托辞拖延时间,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立的巴勒斯坦
的前景。
Un tribunal peut également ordonner l'arrêt de la procédure lorsqu'on a enregistré un retard tel qu'il constitue une violation de l'article 25 b) de la Charte néo-zélandaise des droits (qui consacre le droit d'être jugé sans retard excessif).
拖延时间超过《新西兰权利法法案》第25(b)条(审判不被不适当拖延的权利)规定的情况下,法院也可命令中止诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。