Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束议;我们已经
时间了。
Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束议;我们已经
时间了。
Il fait valoir que dans ces conditions la procédure serait excessivement longue.
他说,这种补救办法可能不切实际地时间。
Ils concluent que la longueur de la procédure a été excessive, indépendamment de la complexité du dossier.
因此,无论案情的复杂程度,诉讼时间太长。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变时间、停滞、起着反作
的谈判形式。
Nous pourrons donc très bientôt savoir si ces autorités parlent sérieusement ou si elles cherchent tout simplement à gagner du temps.
因此,我们能够很快评定这些当局是否说话算数还是仅仅时间。
Je ne dis pas que c'est une raison de prolonger les choses indéfiniment, mais cela fait partie de la diplomatie multilatérale.
我不是在说这是我们无限时间的借口,但它是多边外交的一部分。
Les retards sont d'une ampleur variable selon les organisations, l'écart pouvant aller de 1 à 5 jours et jusqu'à plusieurs centaines de jours.
每个成员的时间均不同,从1天到5天直至几百天。
Face aux atermoiements de la communauté internationale, la population du Sahara occidental paie la situation de sa liberté et de sa vie.
际社
因
时间而错过时机,而西撒哈拉人民却在付出自由和生命的代价。
L , face Satan, le vieux r volutionnaire pr tend avoir oubli ses bagages au paradis, histoire de gagner un peu de temps.
在那里,面对魔鬼撒旦,他借口说行李忘在天堂了,其实就是想时间。
Certains se sont dits contrariés par la longueur du délai de recrutement des candidats ayant réussi un concours, qui atteint parfois deux ans.
在聘已通过竞争性考试的申请人方面
时间很长,有时可长达两年,有人对此表示沮丧。
Le tableau 6 fait apparaître un retard moyen supérieur à six mois sur la base des mêmes hypothèses de calcul que celles retenues pour le calendrier initial.
表6表明,根据与最初时间表相同的假定,平均时间超过六个月。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise, et des lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de compromettre le redressement.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作,
时间(通常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)
付出代价,而且
对卓有成效的重组有致命的影响。
Au cours des dernières années, les dirigeants taliban ont sans cesse eu recours à une série de tactiques pour essayer de gagner du temps en attendant l'arrivée de la saison des combats.
在过去几年里,塔利班领导人曾一再采种种花招,企图
时间,等待作战季节到来。
C'est une tentative claire d'Israël de gagner du temps afin de pouvoir éliminer toute trace des crimes contre l'humanité dont il s'est rendu coupable tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des camps palestiniens.
以色列这样做显然企图时间,以便能够消灭它在巴勒斯坦难民营内外犯下的危害人类罪行的所有痕迹。
Cependant, aussi longtemps que l'on différera le mouvement vers le statut, le retard continuera d'alimenter les frustrations d'une part et la rhétorique nationaliste de l'autre, et il perpétuera le cycle de violence.
尽管如此,关于地位的进展越是时间,这种
就更
滋生一方的挫折感和另一方的民族情绪,就
更长时间地
续暴力循环。
Il considère néanmoins que, même si l'on ne tient pas compte de la durée de la procédure après cette date, l'auteur a suffisamment montré, aux fins de la recevabilité, que sa durée était excessive.
但是委员认为,即使将该日之后的诉讼期减去,提交人为了受理的目的也提出了足够的论点,证实所剩下的
时间是不合理的。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à toute solution efficace.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作,
时间(通常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)常常
付出代价,甚至
对有效的解决办法造成致命的影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à l'élaboration d'une solution efficace.
时机的选择通常在企业重组中起着至关重要的作,
时间(通常必然存在于完全由法院监督的破产程序中)常常
付出代价,甚至
对达成有效的解决办法造成致命的影响。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯议以来,占领
一边假借和平托辞
时间,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立的巴勒斯坦
的前景。
Un tribunal peut également ordonner l'arrêt de la procédure lorsqu'on a enregistré un retard tel qu'il constitue une violation de l'article 25 b) de la Charte néo-zélandaise des droits (qui consacre le droit d'être jugé sans retard excessif).
在时间超过《新西兰权利法法案》第25(b)条(审判不被不适当
的权利)规定的情况下,法院也可命令中止诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。