On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架之后,据说她们被强迫与普什图族部落的婚。
On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架之后,据说她们被强迫与普什图族部落的婚。
Actuellement, seul un quart des couples avec enfants vivent hors mariage.
目前,斯洛伐克境内有子女的双亲家庭只有四分之一是没有婚的伴侣(相
于婚姻伴侣而言)。
Par exception, une personne peut en se mariant acquérir le droit de travailler à 16 ans.
作为一项例外,一个年满16岁并已
婚,能获得工作的权利。
La plupart de ces femmes ont été soit forcées à se marier soit vendues jeunes par leur famille.
其中很多妇女都是在少女时被强迫婚或被家
出卖。
Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer.
她们遭到强暴、被绑架、遭到性剥削、被迫
婚或从事卖淫。
D'après certaines estimations non gouvernementales, environ 800 000 mineures seraient mariées sans leur consentement chaque année.
据一些官方的估计,每年大概有80万未
年
在没有得到他们本
同意的情况下
婚。
Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille.
这是一种一个家庭的兄弟姐妹与另一个家庭的兄弟姐妹婚的习俗。
La pratique consistant à vendre une fille ou une femme à son futur mari, bien que peu courante, existe néanmoins.
女童或妇女实际被卖给方
婚,并
常见现象,但依然存在。
Lorsqu'une mineure enceinte souhaite se marier, ses parents peuvent consentir au mariage ou le Procureur général peut statuer sur le cas.
如果怀孕的未年
希望结婚,她的父母可同意
婚,或者由总检察
做出裁决。
Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.
这些父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞为借口,鼓励她们体面婚。
Une fois le "mariage" prononcé, ces adolescentes seraient sexuellement abusées par leur nouveau "mari", puis par ses amis, et seraient finalement forcées de se prostituer.
婚后,又受到新“丈夫”及其朋友的性虐待,最终被迫卖淫。
En outre, selon certaines allégations des adolescentes employées de maison seraient contraintes à se prostituer par leur employeur, qui les "vendrait" à leur futur mari.
它们还指控说,有的青少年女佣受到雇主的凌辱,然后被“卖给”他婚。
En outre, le mari doit approuver le mariage, alors que dans un certain nombre de cas, il n'est pas nécessaire d'obtenir le consentement de la femme.
另外,由丈夫准许是否可以婚,而在若干情况中妇女是否同意无关紧要。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其许多女孩的早婚以及叔叔可以决定与侄女
婚的习俗感到关注。
16.5 Le droit musulman, tel qu'il est administré à Singapour, est un exemple de promotion des droits de la femme musulmane en matière de divorce et de règlement.
在新加坡实施的《穆斯林法》证实穆斯林妇女在离婚和婚时的授权职责。
Le Gouvernement devrait promulguer un décret interdisant de donner des jeunes filles en mariage comme moyen de payer le « prix du sang » ou de régler les dettes familiales.
该国政府应当颁布一项法令,禁止为偿付“血钱”和偿还家庭债务而将女孩转让出去,与婚。
D'autres communautés, en revanche, les perçoivent comme un danger potentiel, ce qui diminue leurs chances de se marier et rend leur réintégration au sein de la communauté plus difficile.
但也有些社区视这些得益为威胁,使这些妇女更难婚,更难重新适应社区。
La population palestinienne réfugiée a l'un des taux de natalité les plus élevés de la région, environ un tiers des Palestiniennes réfugiées se mariant avant l'âge de 18 ans.
在该地区,巴勒斯坦难民口的生育率最高,近三分之一的巴勒斯坦难民妇女在18岁以前就已
婚。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
在德国,如果有证据表明,婚嫁双方中的一方可能是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们婚。
Si aucun homme ne convient dans la famille, la femme est «mariée» au Coran, reste donc célibataire toute sa vie et est entretenue par ses frères et d'autres proches parents de sexe masculin.
如果家庭中没有适当相配的,妇女就与《古兰经》“
婚”,终身为处女,由兄弟或其他
性亲属来赡养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架之后,据说她们被强与普什图族部落的男人
。
Actuellement, seul un quart des couples avec enfants vivent hors mariage.
目前,斯洛伐克境内有子女的双亲家庭只有四分之没有
的伴侣(相对于
姻伴侣而言)。
Par exception, une personne peut en se mariant acquérir le droit de travailler à 16 ans.
作为项例外,
个人年满16岁并已
,能获得工作的权利。
La plupart de ces femmes ont été soit forcées à se marier soit vendues jeunes par leur famille.
其中很多妇女都在少女时被强
或被家人出卖。
Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer.
她们遭到强暴、被人绑架、遭到性剥削、被或从事卖淫。
D'après certaines estimations non gouvernementales, environ 800 000 mineures seraient mariées sans leur consentement chaque année.
据些
官方的估计,每年大概有80万未
年人在没有得到他们本人同意的情况下
。
Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille.
这个家庭的兄弟姐妹与另
个家庭的兄弟姐妹
的习俗。
La pratique consistant à vendre une fille ou une femme à son futur mari, bien que peu courante, existe néanmoins.
女童或妇女实际被卖给男方,并
常见现象,但依然存在。
Lorsqu'une mineure enceinte souhaite se marier, ses parents peuvent consentir au mariage ou le Procureur général peut statuer sur le cas.
如果怀孕的未年人希望结
,她的父母可同意
,或者由总检察长对此做出裁决。
Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.
这些父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞为借口,鼓励她们体面。
Une fois le "mariage" prononcé, ces adolescentes seraient sexuellement abusées par leur nouveau "mari", puis par ses amis, et seraient finalement forcées de se prostituer.
后,又受到新“丈夫”及其朋友的性虐待,最终被
卖淫。
En outre, selon certaines allégations des adolescentes employées de maison seraient contraintes à se prostituer par leur employeur, qui les "vendrait" à leur futur mari.
它们还指控说,有的青少年女佣受到雇主的凌辱,然后被“卖给”他人。
En outre, le mari doit approuver le mariage, alors que dans un certain nombre de cas, il n'est pas nécessaire d'obtenir le consentement de la femme.
另外,由丈夫准许否可以
,而在若干情况中妇女
否同意无关紧要。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许多女孩的早以及叔叔可以决定与侄女
的习俗感到关注。
16.5 Le droit musulman, tel qu'il est administré à Singapour, est un exemple de promotion des droits de la femme musulmane en matière de divorce et de règlement.
在新加坡实施的《穆斯林法》证实穆斯林妇女在离和
时的授权职责。
Le Gouvernement devrait promulguer un décret interdisant de donner des jeunes filles en mariage comme moyen de payer le « prix du sang » ou de régler les dettes familiales.
该国政府应当颁布项法令,禁止为偿付“血钱”和偿还家庭债务而将女孩转让出去,与人
。
D'autres communautés, en revanche, les perçoivent comme un danger potentiel, ce qui diminue leurs chances de se marier et rend leur réintégration au sein de la communauté plus difficile.
但也有些社区视这些得益为威胁,使这些妇女更难,更难重新适应社区。
La population palestinienne réfugiée a l'un des taux de natalité les plus élevés de la région, environ un tiers des Palestiniennes réfugiées se mariant avant l'âge de 18 ans.
在该地区,巴勒斯坦难民人口的生育率最高,近三分之的巴勒斯坦难民妇女在18岁以前就已
。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
在德国,如果有证据表明,嫁双方中的
方可能
被
结
,那么登记员有责任拒绝协助他们
。
Si aucun homme ne convient dans la famille, la femme est «mariée» au Coran, reste donc célibataire toute sa vie et est entretenue par ses frères et d'autres proches parents de sexe masculin.
如果家庭中没有适当相配的人,妇女就与《古兰经》“”,终身为处女,由兄弟或其他男性亲属来赡养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架之后,据说她迫与普什图族部落的男人成婚。
Actuellement, seul un quart des couples avec enfants vivent hors mariage.
目前,斯洛伐克境内有子女的双亲家庭只有四分之一是没有成婚的伴侣(相对于婚姻伴侣而言)。
Par exception, une personne peut en se mariant acquérir le droit de travailler à 16 ans.
作为一项例外,一个人年满16岁并已成婚,能获得工作的权利。
La plupart de ces femmes ont été soit forcées à se marier soit vendues jeunes par leur famille.
其中很多妇女都是在少女时迫成婚或
家人出卖。
Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer.
她遭到
、
人绑架、遭到性剥削、
迫成婚或从事卖淫。
D'après certaines estimations non gouvernementales, environ 800 000 mineures seraient mariées sans leur consentement chaque année.
据一些官方的估计,每年大概有80万未成年人在没有得到
人同意的情况下成婚。
Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille.
这是一种一个家庭的兄弟姐妹与另一个家庭的兄弟姐妹成婚的习俗。
La pratique consistant à vendre une fille ou une femme à son futur mari, bien que peu courante, existe néanmoins.
女童或妇女实际卖给男方成婚,并
常见现象,但依然存在。
Lorsqu'une mineure enceinte souhaite se marier, ses parents peuvent consentir au mariage ou le Procureur général peut statuer sur le cas.
如果怀孕的未成年人希望结婚,她的父母可同意成婚,或者由总检察长对此做出裁决。
Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.
这些父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞为借口,鼓励她体面成婚。
Une fois le "mariage" prononcé, ces adolescentes seraient sexuellement abusées par leur nouveau "mari", puis par ses amis, et seraient finalement forcées de se prostituer.
成婚后,又受到新“丈夫”及其朋友的性虐待,最终迫卖淫。
En outre, selon certaines allégations des adolescentes employées de maison seraient contraintes à se prostituer par leur employeur, qui les "vendrait" à leur futur mari.
它还指控说,有的青少年女佣受到雇主的凌辱,然后
“卖给”
人成婚。
En outre, le mari doit approuver le mariage, alors que dans un certain nombre de cas, il n'est pas nécessaire d'obtenir le consentement de la femme.
另外,由丈夫准许是否可以成婚,而在若干情况中妇女是否同意无关紧要。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许多女孩的早婚以及叔叔可以决定与侄女成婚的习俗感到关注。
16.5 Le droit musulman, tel qu'il est administré à Singapour, est un exemple de promotion des droits de la femme musulmane en matière de divorce et de règlement.
在新加坡实施的《穆斯林法》证实穆斯林妇女在离婚和成婚时的授权职责。
Le Gouvernement devrait promulguer un décret interdisant de donner des jeunes filles en mariage comme moyen de payer le « prix du sang » ou de régler les dettes familiales.
该国政府应当颁布一项法令,禁止为偿付“血钱”和偿还家庭债务而将女孩转让出去,与人成婚。
D'autres communautés, en revanche, les perçoivent comme un danger potentiel, ce qui diminue leurs chances de se marier et rend leur réintégration au sein de la communauté plus difficile.
但也有些社区视这些得益为威胁,使这些妇女更难成婚,更难重新适应社区。
La population palestinienne réfugiée a l'un des taux de natalité les plus élevés de la région, environ un tiers des Palestiniennes réfugiées se mariant avant l'âge de 18 ans.
在该地区,巴勒斯坦难民人口的生育率最高,近三分之一的巴勒斯坦难民妇女在18岁以前就已成婚。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
在德国,如果有证据表明,婚嫁双方中的一方可能是迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助
成婚。
Si aucun homme ne convient dans la famille, la femme est «mariée» au Coran, reste donc célibataire toute sa vie et est entretenue par ses frères et d'autres proches parents de sexe masculin.
如果家庭中没有适当相配的人,妇女就与《古兰经》“成婚”,终身为处女,由兄弟或其男性亲属来赡养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架之后,据说她们被强迫与普什图族部落的男人婚。
Actuellement, seul un quart des couples avec enfants vivent hors mariage.
目前,斯洛伐克境内有子女的双亲家庭只有四分之一是没有婚的伴侣(相对于婚姻伴侣而言)。
Par exception, une personne peut en se mariant acquérir le droit de travailler à 16 ans.
作为一项例外,一个人年满16岁并已婚,能
作的权利。
La plupart de ces femmes ont été soit forcées à se marier soit vendues jeunes par leur famille.
其中很多妇女都是在少女时被强迫婚或被家人出卖。
Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer.
她们遭到强暴、被人绑架、遭到性剥削、被迫婚或从事卖淫。
D'après certaines estimations non gouvernementales, environ 800 000 mineures seraient mariées sans leur consentement chaque année.
据一些官方的估计,每年大概有80万未
年人在没有
到他们本人同意的情况下
婚。
Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille.
这是一种一个家庭的兄弟与另一个家庭的兄弟
婚的习俗。
La pratique consistant à vendre une fille ou une femme à son futur mari, bien que peu courante, existe néanmoins.
女童或妇女实际被卖给男方婚,并
常见现象,但依然存在。
Lorsqu'une mineure enceinte souhaite se marier, ses parents peuvent consentir au mariage ou le Procureur général peut statuer sur le cas.
如果怀孕的未年人希望结婚,她的父母可同意
婚,或者由总检察长对此做出裁决。
Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.
这些父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞为借口,鼓励她们体面婚。
Une fois le "mariage" prononcé, ces adolescentes seraient sexuellement abusées par leur nouveau "mari", puis par ses amis, et seraient finalement forcées de se prostituer.
婚后,又受到新“丈夫”及其朋友的性虐待,最终被迫卖淫。
En outre, selon certaines allégations des adolescentes employées de maison seraient contraintes à se prostituer par leur employeur, qui les "vendrait" à leur futur mari.
它们还指控说,有的青少年女佣受到雇主的凌辱,然后被“卖给”他人婚。
En outre, le mari doit approuver le mariage, alors que dans un certain nombre de cas, il n'est pas nécessaire d'obtenir le consentement de la femme.
另外,由丈夫准许是否可以婚,而在若干情况中妇女是否同意无关紧要。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许多女孩的早婚以及叔叔可以决定与侄女婚的习俗感到关注。
16.5 Le droit musulman, tel qu'il est administré à Singapour, est un exemple de promotion des droits de la femme musulmane en matière de divorce et de règlement.
在新加坡实施的《穆斯林法》证实穆斯林妇女在离婚和婚时的授权职责。
Le Gouvernement devrait promulguer un décret interdisant de donner des jeunes filles en mariage comme moyen de payer le « prix du sang » ou de régler les dettes familiales.
该国政府应当颁布一项法令,禁止为偿付“血钱”和偿还家庭债务而将女孩转让出去,与人婚。
D'autres communautés, en revanche, les perçoivent comme un danger potentiel, ce qui diminue leurs chances de se marier et rend leur réintégration au sein de la communauté plus difficile.
但也有些社区视这些益为威胁,使这些妇女更难
婚,更难重新适应社区。
La population palestinienne réfugiée a l'un des taux de natalité les plus élevés de la région, environ un tiers des Palestiniennes réfugiées se mariant avant l'âge de 18 ans.
在该地区,巴勒斯坦难民人口的生育率最高,近三分之一的巴勒斯坦难民妇女在18岁以前就已婚。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
在德国,如果有证据表明,婚嫁双方中的一方可能是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们婚。
Si aucun homme ne convient dans la famille, la femme est «mariée» au Coran, reste donc célibataire toute sa vie et est entretenue par ses frères et d'autres proches parents de sexe masculin.
如果家庭中没有适当相配的人,妇女就与《古兰经》“婚”,终身为处女,由兄弟或其他男性亲属来赡养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架之后,据说她们被强迫与普什图族部落的男人成婚。
Actuellement, seul un quart des couples avec enfants vivent hors mariage.
目前,斯洛伐克境内有子女的双亲家庭只有四分之一是没有成婚的伴侣(相对于婚姻伴侣而言)。
Par exception, une personne peut en se mariant acquérir le droit de travailler à 16 ans.
作为一项例外,一个人16
并已成婚,能获得工作的权利。
La plupart de ces femmes ont été soit forcées à se marier soit vendues jeunes par leur famille.
其中很多女都是在少女时被强迫成婚
被家人出卖。
Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer.
她们遭到强暴、被人绑架、遭到性剥削、被迫成婚从事卖淫。
D'après certaines estimations non gouvernementales, environ 800 000 mineures seraient mariées sans leur consentement chaque année.
据一些官方的估计,每
大概有80万未成
人在没有得到他们本人同意的情况下成婚。
Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille.
这是一种一个家庭的兄弟姐妹与另一个家庭的兄弟姐妹成婚的习俗。
La pratique consistant à vendre une fille ou une femme à son futur mari, bien que peu courante, existe néanmoins.
女女实际被卖给男方成婚,并
常见现象,但依然存在。
Lorsqu'une mineure enceinte souhaite se marier, ses parents peuvent consentir au mariage ou le Procureur général peut statuer sur le cas.
如果怀孕的未成人希望结婚,她的父母可同意成婚,
者由总检察长对此做出裁决。
Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.
这些父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞为借口,鼓励她们体面成婚。
Une fois le "mariage" prononcé, ces adolescentes seraient sexuellement abusées par leur nouveau "mari", puis par ses amis, et seraient finalement forcées de se prostituer.
成婚后,又受到新“丈夫”及其朋友的性虐待,最终被迫卖淫。
En outre, selon certaines allégations des adolescentes employées de maison seraient contraintes à se prostituer par leur employeur, qui les "vendrait" à leur futur mari.
它们还指控说,有的青少女佣受到雇主的凌辱,然后被“卖给”他人成婚。
En outre, le mari doit approuver le mariage, alors que dans un certain nombre de cas, il n'est pas nécessaire d'obtenir le consentement de la femme.
另外,由丈夫准许是否可以成婚,而在若干情况中女是否同意无关紧要。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许多女孩的早婚以及叔叔可以决定与侄女成婚的习俗感到关注。
16.5 Le droit musulman, tel qu'il est administré à Singapour, est un exemple de promotion des droits de la femme musulmane en matière de divorce et de règlement.
在新加坡实施的《穆斯林法》证实穆斯林女在离婚和成婚时的授权职责。
Le Gouvernement devrait promulguer un décret interdisant de donner des jeunes filles en mariage comme moyen de payer le « prix du sang » ou de régler les dettes familiales.
该国政府应当颁布一项法令,禁止为偿付“血钱”和偿还家庭债务而将女孩转让出去,与人成婚。
D'autres communautés, en revanche, les perçoivent comme un danger potentiel, ce qui diminue leurs chances de se marier et rend leur réintégration au sein de la communauté plus difficile.
但也有些社区视这些得益为威胁,使这些女更难成婚,更难重新适应社区。
La population palestinienne réfugiée a l'un des taux de natalité les plus élevés de la région, environ un tiers des Palestiniennes réfugiées se mariant avant l'âge de 18 ans.
在该地区,巴勒斯坦难民人口的生育率最高,近三分之一的巴勒斯坦难民女在18
以前就已成婚。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
在德国,如果有证据表明,婚嫁双方中的一方可能是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们成婚。
Si aucun homme ne convient dans la famille, la femme est «mariée» au Coran, reste donc célibataire toute sa vie et est entretenue par ses frères et d'autres proches parents de sexe masculin.
如果家庭中没有适当相配的人,女就与《古兰经》“成婚”,终身为处女,由兄弟
其他男性亲属来赡养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架之后,据说她们被强迫与普什图族部落的男人成婚。
Actuellement, seul un quart des couples avec enfants vivent hors mariage.
目前,斯洛伐克境内有子女的双亲家庭只有四分之一是没有成婚的伴侣(相对于婚姻伴侣而言)。
Par exception, une personne peut en se mariant acquérir le droit de travailler à 16 ans.
作为一项例外,一个人年满16岁并已成婚,获得工作的权利。
La plupart de ces femmes ont été soit forcées à se marier soit vendues jeunes par leur famille.
其中很多妇女都是在少女时被强迫成婚或被家人出卖。
Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer.
她们遭到强暴、被人绑架、遭到性剥削、被迫成婚或从事卖淫。
D'après certaines estimations non gouvernementales, environ 800 000 mineures seraient mariées sans leur consentement chaque année.
据一些官方的估计,每年大概有80万未成年人在没有得到他们本人同意的情况下成婚。
Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille.
这是一种一个家庭的兄弟姐妹与另一个家庭的兄弟姐妹成婚的习俗。
La pratique consistant à vendre une fille ou une femme à son futur mari, bien que peu courante, existe néanmoins.
女童或妇女实际被卖给男方成婚,并常见现象,但依然存在。
Lorsqu'une mineure enceinte souhaite se marier, ses parents peuvent consentir au mariage ou le Procureur général peut statuer sur le cas.
如果怀孕的未成年人希望结婚,她的父母可同意成婚,或者由总检察长对此做出裁决。
Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.
这些父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞为借口,鼓励她们体面成婚。
Une fois le "mariage" prononcé, ces adolescentes seraient sexuellement abusées par leur nouveau "mari", puis par ses amis, et seraient finalement forcées de se prostituer.
成婚后,又受到新“”
其朋友的性虐待,最终被迫卖淫。
En outre, selon certaines allégations des adolescentes employées de maison seraient contraintes à se prostituer par leur employeur, qui les "vendrait" à leur futur mari.
它们还指控说,有的青少年女佣受到雇主的凌辱,然后被“卖给”他人成婚。
En outre, le mari doit approuver le mariage, alors que dans un certain nombre de cas, il n'est pas nécessaire d'obtenir le consentement de la femme.
另外,由准许是否可以成婚,而在若干情况中妇女是否同意无关紧要。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许多女孩的早婚以叔叔可以决定与侄女成婚的习俗感到关注。
16.5 Le droit musulman, tel qu'il est administré à Singapour, est un exemple de promotion des droits de la femme musulmane en matière de divorce et de règlement.
在新加坡实施的《穆斯林法》证实穆斯林妇女在离婚和成婚时的授权职责。
Le Gouvernement devrait promulguer un décret interdisant de donner des jeunes filles en mariage comme moyen de payer le « prix du sang » ou de régler les dettes familiales.
该国政府应当颁布一项法令,禁止为偿付“血钱”和偿还家庭债务而将女孩转让出去,与人成婚。
D'autres communautés, en revanche, les perçoivent comme un danger potentiel, ce qui diminue leurs chances de se marier et rend leur réintégration au sein de la communauté plus difficile.
但也有些社区视这些得益为威胁,使这些妇女更难成婚,更难重新适应社区。
La population palestinienne réfugiée a l'un des taux de natalité les plus élevés de la région, environ un tiers des Palestiniennes réfugiées se mariant avant l'âge de 18 ans.
在该地区,巴勒斯坦难民人口的生育率最高,近三分之一的巴勒斯坦难民妇女在18岁以前就已成婚。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
在德国,如果有证据表明,婚嫁双方中的一方可是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们成婚。
Si aucun homme ne convient dans la famille, la femme est «mariée» au Coran, reste donc célibataire toute sa vie et est entretenue par ses frères et d'autres proches parents de sexe masculin.
如果家庭中没有适当相配的人,妇女就与《古兰经》“成婚”,终身为处女,由兄弟或其他男性亲属来赡养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架后,据说她们被强迫与普什图族部落的男
婚。
Actuellement, seul un quart des couples avec enfants vivent hors mariage.
目前,斯洛伐克境内有子女的双亲家庭只有一是没有
婚的伴侣(相对于婚姻伴侣而言)。
Par exception, une personne peut en se mariant acquérir le droit de travailler à 16 ans.
作为一项例外,一个满16岁并已
婚,能获得工作的权利。
La plupart de ces femmes ont été soit forcées à se marier soit vendues jeunes par leur famille.
其中很多妇女都是在少女时被强迫婚或被家
出卖。
Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer.
她们遭到强暴、被绑架、遭到性剥削、被迫
婚或从事卖淫。
D'après certaines estimations non gouvernementales, environ 800 000 mineures seraient mariées sans leur consentement chaque année.
据一些官方的估计,每
大概有80万未
在没有得到他们本
同意的情况下
婚。
Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille.
这是一种一个家庭的兄弟姐妹与另一个家庭的兄弟姐妹婚的习俗。
La pratique consistant à vendre une fille ou une femme à son futur mari, bien que peu courante, existe néanmoins.
女童或妇女实际被卖给男方婚,并
常见现象,但依然存在。
Lorsqu'une mineure enceinte souhaite se marier, ses parents peuvent consentir au mariage ou le Procureur général peut statuer sur le cas.
如果怀孕的未希望结婚,她的父母可同意
婚,或者由总检察长对此做出裁决。
Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.
这些父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞为借口,鼓励她们体面婚。
Une fois le "mariage" prononcé, ces adolescentes seraient sexuellement abusées par leur nouveau "mari", puis par ses amis, et seraient finalement forcées de se prostituer.
婚后,又受到新“丈夫”及其朋友的性虐待,最终被迫卖淫。
En outre, selon certaines allégations des adolescentes employées de maison seraient contraintes à se prostituer par leur employeur, qui les "vendrait" à leur futur mari.
它们还指控说,有的青少女佣受到雇主的凌辱,然后被“卖给”他
婚。
En outre, le mari doit approuver le mariage, alors que dans un certain nombre de cas, il n'est pas nécessaire d'obtenir le consentement de la femme.
另外,由丈夫准许是否可以婚,而在若干情况中妇女是否同意无关紧要。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许多女孩的早婚以及叔叔可以决定与侄女婚的习俗感到关注。
16.5 Le droit musulman, tel qu'il est administré à Singapour, est un exemple de promotion des droits de la femme musulmane en matière de divorce et de règlement.
在新加坡实施的《穆斯林法》证实穆斯林妇女在离婚和婚时的授权职责。
Le Gouvernement devrait promulguer un décret interdisant de donner des jeunes filles en mariage comme moyen de payer le « prix du sang » ou de régler les dettes familiales.
该国政府应当颁布一项法令,禁止为偿付“血钱”和偿还家庭债务而将女孩转让出去,与婚。
D'autres communautés, en revanche, les perçoivent comme un danger potentiel, ce qui diminue leurs chances de se marier et rend leur réintégration au sein de la communauté plus difficile.
但也有些社区视这些得益为威胁,使这些妇女更难婚,更难重新适应社区。
La population palestinienne réfugiée a l'un des taux de natalité les plus élevés de la région, environ un tiers des Palestiniennes réfugiées se mariant avant l'âge de 18 ans.
在该地区,巴勒斯坦难民口的生育率最高,近三
一的巴勒斯坦难民妇女在18岁以前就已
婚。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
在德国,如果有证据表明,婚嫁双方中的一方可能是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们婚。
Si aucun homme ne convient dans la famille, la femme est «mariée» au Coran, reste donc célibataire toute sa vie et est entretenue par ses frères et d'autres proches parents de sexe masculin.
如果家庭中没有适当相配的,妇女就与《古兰经》“
婚”,终身为处女,由兄弟或其他男性亲属来赡养。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架之后,说她们被强迫与普什图族部落
男人成婚。
Actuellement, seul un quart des couples avec enfants vivent hors mariage.
目前,斯洛伐克境内有子女双亲家庭只有四分之
是没有成婚
伴侣(相对于婚姻伴侣而言)。
Par exception, une personne peut en se mariant acquérir le droit de travailler à 16 ans.
作为项例外,
个人年满16岁并已成婚,能获得工作
权利。
La plupart de ces femmes ont été soit forcées à se marier soit vendues jeunes par leur famille.
其中很多妇女都是在少女时被强迫成婚或被家人出卖。
Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer.
她们遭到强暴、被人绑架、遭到性剥削、被迫成婚或从事卖淫。
D'après certaines estimations non gouvernementales, environ 800 000 mineures seraient mariées sans leur consentement chaque année.
估计,每年大概有80万未成年人在没有得到他们本人同意
情况下成婚。
Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille.
这是种
个家庭
兄弟姐妹与另
个家庭
兄弟姐妹成婚
习俗。
La pratique consistant à vendre une fille ou une femme à son futur mari, bien que peu courante, existe néanmoins.
女童或妇女实际被卖给男成婚,并
常见现象,但依然存在。
Lorsqu'une mineure enceinte souhaite se marier, ses parents peuvent consentir au mariage ou le Procureur général peut statuer sur le cas.
如果怀孕未成年人希望结婚,她
父母可同意成婚,或者由总检察长对此做出裁决。
Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.
这父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞为借口,鼓励她们体面成婚。
Une fois le "mariage" prononcé, ces adolescentes seraient sexuellement abusées par leur nouveau "mari", puis par ses amis, et seraient finalement forcées de se prostituer.
成婚后,又受到新“丈夫”及其朋友性虐待,最终被迫卖淫。
En outre, selon certaines allégations des adolescentes employées de maison seraient contraintes à se prostituer par leur employeur, qui les "vendrait" à leur futur mari.
它们还指控说,有青少年女佣受到雇主
凌辱,然后被“卖给”他人成婚。
En outre, le mari doit approuver le mariage, alors que dans un certain nombre de cas, il n'est pas nécessaire d'obtenir le consentement de la femme.
另外,由丈夫准许是否可以成婚,而在若干情况中妇女是否同意无关紧要。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许多女孩早婚以及叔叔可以决定与侄女成婚
习俗感到关注。
16.5 Le droit musulman, tel qu'il est administré à Singapour, est un exemple de promotion des droits de la femme musulmane en matière de divorce et de règlement.
在新加坡实施《穆斯林法》证实穆斯林妇女在离婚和成婚时
授权职责。
Le Gouvernement devrait promulguer un décret interdisant de donner des jeunes filles en mariage comme moyen de payer le « prix du sang » ou de régler les dettes familiales.
该国政府应当颁布项法令,禁止为偿付“血钱”和偿还家庭债务而将女孩转让出去,与人成婚。
D'autres communautés, en revanche, les perçoivent comme un danger potentiel, ce qui diminue leurs chances de se marier et rend leur réintégration au sein de la communauté plus difficile.
但也有社区视这
得益为威胁,使这
妇女更难成婚,更难重新适应社区。
La population palestinienne réfugiée a l'un des taux de natalité les plus élevés de la région, environ un tiers des Palestiniennes réfugiées se mariant avant l'âge de 18 ans.
在该地区,巴勒斯坦难民人口生育率最高,近三分之
巴勒斯坦难民妇女在18岁以前就已成婚。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
在德国,如果有证表明,婚嫁双
中
可能是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们成婚。
Si aucun homme ne convient dans la famille, la femme est «mariée» au Coran, reste donc célibataire toute sa vie et est entretenue par ses frères et d'autres proches parents de sexe masculin.
如果家庭中没有适当相配人,妇女就与《古兰经》“成婚”,终身为处女,由兄弟或其他男性亲属来赡养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架之后,据说她们被强迫与普什图族部落的男人成婚。
Actuellement, seul un quart des couples avec enfants vivent hors mariage.
目前,斯洛伐克境内有子女的双亲家庭只有四分之是没有成婚的伴侣(相对于婚姻伴侣而言)。
Par exception, une personne peut en se mariant acquérir le droit de travailler à 16 ans.
作为项例外,
人年满16岁并已成婚,能获得工作的权利。
La plupart de ces femmes ont été soit forcées à se marier soit vendues jeunes par leur famille.
其妇女都是在少女时被强迫成婚或被家人出卖。
Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer.
她们遭到强暴、被人绑架、遭到性剥削、被迫成婚或从事卖淫。
D'après certaines estimations non gouvernementales, environ 800 000 mineures seraient mariées sans leur consentement chaque année.
据些
官方的估计,每年大概有80万未成年人在没有得到他们本人同意的情况下成婚。
Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille.
这是种
家庭的兄弟姐妹与
家庭的兄弟姐妹成婚的习俗。
La pratique consistant à vendre une fille ou une femme à son futur mari, bien que peu courante, existe néanmoins.
女童或妇女实际被卖给男方成婚,并常见现象,但依然存在。
Lorsqu'une mineure enceinte souhaite se marier, ses parents peuvent consentir au mariage ou le Procureur général peut statuer sur le cas.
如果怀孕的未成年人希望结婚,她的父母可同意成婚,或者由总检察长对此做出裁决。
Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.
这些父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞为借口,鼓励她们体面成婚。
Une fois le "mariage" prononcé, ces adolescentes seraient sexuellement abusées par leur nouveau "mari", puis par ses amis, et seraient finalement forcées de se prostituer.
成婚后,又受到新“丈夫”及其朋友的性虐待,最终被迫卖淫。
En outre, selon certaines allégations des adolescentes employées de maison seraient contraintes à se prostituer par leur employeur, qui les "vendrait" à leur futur mari.
它们还指控说,有的青少年女佣受到雇主的凌辱,然后被“卖给”他人成婚。
En outre, le mari doit approuver le mariage, alors que dans un certain nombre de cas, il n'est pas nécessaire d'obtenir le consentement de la femme.
外,由丈夫准许是否可以成婚,而在若干情况
妇女是否同意无关紧要。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许女孩的早婚以及叔叔可以决定与侄女成婚的习俗感到关注。
16.5 Le droit musulman, tel qu'il est administré à Singapour, est un exemple de promotion des droits de la femme musulmane en matière de divorce et de règlement.
在新加坡实施的《穆斯林法》证实穆斯林妇女在离婚和成婚时的授权职责。
Le Gouvernement devrait promulguer un décret interdisant de donner des jeunes filles en mariage comme moyen de payer le « prix du sang » ou de régler les dettes familiales.
该国政府应当颁布项法令,禁止为偿付“血钱”和偿还家庭债务而将女孩转让出去,与人成婚。
D'autres communautés, en revanche, les perçoivent comme un danger potentiel, ce qui diminue leurs chances de se marier et rend leur réintégration au sein de la communauté plus difficile.
但也有些社区视这些得益为威胁,使这些妇女更难成婚,更难重新适应社区。
La population palestinienne réfugiée a l'un des taux de natalité les plus élevés de la région, environ un tiers des Palestiniennes réfugiées se mariant avant l'âge de 18 ans.
在该地区,巴勒斯坦难民人口的生育率最高,近三分之的巴勒斯坦难民妇女在18岁以前就已成婚。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
在德国,如果有证据表明,婚嫁双方的
方可能是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们成婚。
Si aucun homme ne convient dans la famille, la femme est «mariée» au Coran, reste donc célibataire toute sa vie et est entretenue par ses frères et d'autres proches parents de sexe masculin.
如果家庭没有适当相配的人,妇女就与《古兰经》“成婚”,终身为处女,由兄弟或其他男性亲属来赡养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在之后,据说她们被强迫与普什图族部落的男
成婚。
Actuellement, seul un quart des couples avec enfants vivent hors mariage.
目前,斯洛伐克境内有子女的双亲家庭只有四分之一是没有成婚的伴侣(相对于婚姻伴侣而言)。
Par exception, une personne peut en se mariant acquérir le droit de travailler à 16 ans.
作为一项例外,一个年满16岁并已成婚,能获
工作的权利。
La plupart de ces femmes ont été soit forcées à se marier soit vendues jeunes par leur famille.
其中很多妇女都是在少女时被强迫成婚或被家出卖。
Elles sont violées, enlevées aux fins d'exploitation sexuelle ou obligées de se marier ou de se prostituer.
她们遭强暴、被
、遭
性剥削、被迫成婚或从事卖淫。
D'après certaines estimations non gouvernementales, environ 800 000 mineures seraient mariées sans leur consentement chaque année.
据一些官方的估计,每年大概有80万未成年
在没有
他们本
同意的情况下成婚。
Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille.
这是一种一个家庭的兄弟姐妹与另一个家庭的兄弟姐妹成婚的习俗。
La pratique consistant à vendre une fille ou une femme à son futur mari, bien que peu courante, existe néanmoins.
女童或妇女实际被卖给男方成婚,并常见现象,但依然存在。
Lorsqu'une mineure enceinte souhaite se marier, ses parents peuvent consentir au mariage ou le Procureur général peut statuer sur le cas.
如果怀孕的未成年希望结婚,她的父母可同意成婚,或者由总检察长对此做出裁决。
Ces parents disent souvent craindre la honte qui serait due à une grossesse prématurée de leurs filles et les encouragent à se marier honorablement.
这些父母往往以害怕女孩早孕而蒙羞为借口,鼓励她们体面成婚。
Une fois le "mariage" prononcé, ces adolescentes seraient sexuellement abusées par leur nouveau "mari", puis par ses amis, et seraient finalement forcées de se prostituer.
成婚后,又受新“丈夫”及其朋友的性虐待,最终被迫卖淫。
En outre, selon certaines allégations des adolescentes employées de maison seraient contraintes à se prostituer par leur employeur, qui les "vendrait" à leur futur mari.
它们还指控说,有的青少年女佣受雇主的凌辱,然后被“卖给”他
成婚。
En outre, le mari doit approuver le mariage, alors que dans un certain nombre de cas, il n'est pas nécessaire d'obtenir le consentement de la femme.
另外,由丈夫准许是否可以成婚,而在若干情况中妇女是否同意无关紧要。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许多女孩的早婚以及叔叔可以决定与侄女成婚的习俗感关注。
16.5 Le droit musulman, tel qu'il est administré à Singapour, est un exemple de promotion des droits de la femme musulmane en matière de divorce et de règlement.
在新加坡实施的《穆斯林法》证实穆斯林妇女在离婚和成婚时的授权职责。
Le Gouvernement devrait promulguer un décret interdisant de donner des jeunes filles en mariage comme moyen de payer le « prix du sang » ou de régler les dettes familiales.
该国政府应当颁布一项法令,禁止为偿付“血钱”和偿还家庭债务而将女孩转让出去,与成婚。
D'autres communautés, en revanche, les perçoivent comme un danger potentiel, ce qui diminue leurs chances de se marier et rend leur réintégration au sein de la communauté plus difficile.
但也有些社区视这些益为威胁,使这些妇女更难成婚,更难重新适应社区。
La population palestinienne réfugiée a l'un des taux de natalité les plus élevés de la région, environ un tiers des Palestiniennes réfugiées se mariant avant l'âge de 18 ans.
在该地区,巴勒斯坦难民口的生育率最高,近三分之一的巴勒斯坦难民妇女在18岁以前就已成婚。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
在德国,如果有证据表明,婚嫁双方中的一方可能是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们成婚。
Si aucun homme ne convient dans la famille, la femme est «mariée» au Coran, reste donc célibataire toute sa vie et est entretenue par ses frères et d'autres proches parents de sexe masculin.
如果家庭中没有适当相配的,妇女就与《古兰经》“成婚”,终身为处女,由兄弟或其他男性亲属来赡养。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。