Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.
对于某些司铎及会士如此恶劣
犯罪行为,我们深感
疚和遗憾。
Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.
对于某些司铎及会士如此恶劣
犯罪行为,我们深感
疚和遗憾。
Il a officiellement exprimé ses regrets et excuses à maintes reprises depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.
自第二次世界大战结束以来,日本多次正式表示疚和道歉。
Aujourd'hui, c'est le dernier jour en 2006, j'ai beaucoup de mots à dire, mais n'ai pas trouvé un bon moyen à les organiser.
雪,终于赶在2006年小尾巴降临北京,似乎对于
有些
疚,扬扬洒洒地飘满
这一年
最后两天。
Mais si l'on veut qu'elle ne se réduise pas à une simple concession à notre propre sentiment de culpabilité, l'intervention doit être à la mesure des problèmes et continue; elle doit aller jusqu'au bout.
但是,如果这不仅是为安慰我们自己
疚,干预就必须有相当规模并持续进行;必须做
底。
Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».
今天,日本歪曲历史行径越走越远,竟然
公然
辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动
战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明
”贡献,而且还毫不
疚地争辩说,其对“慰安妇”
问题不负有任何
法律责任。
Il convient de signaler, au début de notre déclaration, qu'Israël continue de commettre ces crimes contre l'humanité sans remords et sans qu'aucun frein soit mis à son action, dans le cadre d'un plan précis élaboré par son gouvernement, visant à anéantir, une fois pour toutes, les efforts déployés par la communauté internationale en vue de revenir sur la voie de la paix et d'appliquer les résolutions du droit international, notamment celles pertinentes au conflit du Moyen-Orient.
我们在发言一开始就应该指出,以色列是根据一项严密计划,毫无疚地、不顾任何阻碍地继续对人类犯下这种罪行,以色列政府正在执行这项严密计划,以便彻底破坏国际社会
所有努力,国际社会作出这些努力是为
回
和平道路,执行具有国际合法性
各项决议,包括关于中东冲突
各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.
对司铎及会士的如此恶劣的犯罪行为,我们深感
疚和遗憾。
Il a officiellement exprimé ses regrets et excuses à maintes reprises depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.
自第二次世界大战结束以来,日本多次正式表示疚和道歉。
Aujourd'hui, c'est le dernier jour en 2006, j'ai beaucoup de mots à dire, mais n'ai pas trouvé un bon moyen à les organiser.
雪,终赶在2006年的小尾巴降临北京,似乎对
她的迟到有
疚,扬扬洒洒地飘满了这一年的最后两天。
Mais si l'on veut qu'elle ne se réduise pas à une simple concession à notre propre sentiment de culpabilité, l'intervention doit être à la mesure des problèmes et continue; elle doit aller jusqu'au bout.
但是,如果这仅是为了安慰我们自己的
疚,干预就必须有相当规模并持续进行;必须做到底。
Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题
负有任何的法律责任。
Il convient de signaler, au début de notre déclaration, qu'Israël continue de commettre ces crimes contre l'humanité sans remords et sans qu'aucun frein soit mis à son action, dans le cadre d'un plan précis élaboré par son gouvernement, visant à anéantir, une fois pour toutes, les efforts déployés par la communauté internationale en vue de revenir sur la voie de la paix et d'appliquer les résolutions du droit international, notamment celles pertinentes au conflit du Moyen-Orient.
我们在发言一开始就应该指出,以色列是根据一项严密计划,无
疚地、
顾任何阻碍地继续对人类犯下这种罪行,以色列政府正在执行这项严密计划,以便彻底破坏国际社会的所有努力,国际社会作出这
努力是为了回到和平道路,执行具有国际合法性的各项决议,包括关
中东冲突的各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.
于某些司铎及会士的如此恶劣的犯罪行为,我们深感
和遗憾。
Il a officiellement exprimé ses regrets et excuses à maintes reprises depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.
自第二次世界大战结束以来,日本多次正式表示和道歉。
Aujourd'hui, c'est le dernier jour en 2006, j'ai beaucoup de mots à dire, mais n'ai pas trouvé un bon moyen à les organiser.
雪,终于赶在2006年的小尾巴降临北京,似乎于她的迟到有些
,扬扬洒洒
飘满了这一年的最后两天。
Mais si l'on veut qu'elle ne se réduise pas à une simple concession à notre propre sentiment de culpabilité, l'intervention doit être à la mesure des problèmes et continue; elle doit aller jusqu'au bout.
但是,如果这不仅是为了安慰我们自己的,干预就必须有相当规模并持续进行;必须做到底。
Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其亚州各国发动的战
美化为“解放战
”,将战
罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“
发展和文明的”贡献,而且还毫不
辩说,其
“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Il convient de signaler, au début de notre déclaration, qu'Israël continue de commettre ces crimes contre l'humanité sans remords et sans qu'aucun frein soit mis à son action, dans le cadre d'un plan précis élaboré par son gouvernement, visant à anéantir, une fois pour toutes, les efforts déployés par la communauté internationale en vue de revenir sur la voie de la paix et d'appliquer les résolutions du droit international, notamment celles pertinentes au conflit du Moyen-Orient.
我们在发言一开始就应该指出,以色列是根据一项严密计划,毫无、不顾任何阻碍
继续
人类犯下这种罪行,以色列政府正在执行这项严密计划,以便彻底破坏国际社会的所有努力,国际社会作出这些努力是为了回到和平道路,执行具有国际合法性的各项决议,包括关于中东冲突的各项决议。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.
对于某些司铎及会士的如此恶劣的犯罪行为,我们深感疚
遗憾。
Il a officiellement exprimé ses regrets et excuses à maintes reprises depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.
自第二次世界大战结束以来,日本多次正式表示疚
道歉。
Aujourd'hui, c'est le dernier jour en 2006, j'ai beaucoup de mots à dire, mais n'ai pas trouvé un bon moyen à les organiser.
雪,终于赶在2006年的小临北京,似乎对于她的迟到有些
疚,扬扬洒洒地飘满了这一年的最后两天。
Mais si l'on veut qu'elle ne se réduise pas à une simple concession à notre propre sentiment de culpabilité, l'intervention doit être à la mesure des problèmes et continue; elle doit aller jusqu'au bout.
但是,如果这不仅是为了安慰我们自己的疚,干预就必须有相当规模并持续进行;必须做到底。
Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展
文明的”贡献,而且还毫不
疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Il convient de signaler, au début de notre déclaration, qu'Israël continue de commettre ces crimes contre l'humanité sans remords et sans qu'aucun frein soit mis à son action, dans le cadre d'un plan précis élaboré par son gouvernement, visant à anéantir, une fois pour toutes, les efforts déployés par la communauté internationale en vue de revenir sur la voie de la paix et d'appliquer les résolutions du droit international, notamment celles pertinentes au conflit du Moyen-Orient.
我们在发言一开始就应该指出,以色列是根据一项严密计划,毫无疚地、不顾任何阻碍地继续对人类犯下这种罪行,以色列政府正在执行这项严密计划,以便彻底破坏国际社会的所有努力,国际社会作出这些努力是为了回到
平道路,执行具有国际合法性的各项决议,包括关于中东冲突的各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.
对于某些司铎及会士的如此恶劣的犯罪行为,我们深感疚和遗憾。
Il a officiellement exprimé ses regrets et excuses à maintes reprises depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.
自第二次世界大战结束以来,日多次正式表示
疚和道歉。
Aujourd'hui, c'est le dernier jour en 2006, j'ai beaucoup de mots à dire, mais n'ai pas trouvé un bon moyen à les organiser.
雪,终于赶在2006年的小尾巴降临北京,似乎对于她的迟到有些疚,扬扬洒洒地飘
一年的最后两天。
Mais si l'on veut qu'elle ne se réduise pas à une simple concession à notre propre sentiment de culpabilité, l'intervention doit être à la mesure des problèmes et continue; elle doit aller jusqu'au bout.
但是,如果不仅是为
安慰我们自己的
疚,干预就必须有相当规模并持续进行;必须做到底。
Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».
今天,日历史的行径越走越远,竟然达到
公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不
疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Il convient de signaler, au début de notre déclaration, qu'Israël continue de commettre ces crimes contre l'humanité sans remords et sans qu'aucun frein soit mis à son action, dans le cadre d'un plan précis élaboré par son gouvernement, visant à anéantir, une fois pour toutes, les efforts déployés par la communauté internationale en vue de revenir sur la voie de la paix et d'appliquer les résolutions du droit international, notamment celles pertinentes au conflit du Moyen-Orient.
我们在发言一开始就应该指出,以色列是根据一项严密计划,毫无疚地、不顾任何阻碍地继续对人类犯下
种罪行,以色列政府正在执行
项严密计划,以便彻底破坏国际社会的所有努力,国际社会作出
些努力是为
回到和平道路,执行具有国际合法性的各项决议,包括关于中东冲突的各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.
对于某些司铎的如此恶劣的犯罪行为,我们深感
疚和遗憾。
Il a officiellement exprimé ses regrets et excuses à maintes reprises depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.
自第二次世界大战结束以来,日本多次正式表示疚和道歉。
Aujourd'hui, c'est le dernier jour en 2006, j'ai beaucoup de mots à dire, mais n'ai pas trouvé un bon moyen à les organiser.
雪,终于赶在2006年的小尾巴降临北京,似乎对于她的迟到有些疚,扬扬洒洒地飘满了这一年的最后两天。
Mais si l'on veut qu'elle ne se réduise pas à une simple concession à notre propre sentiment de culpabilité, l'intervention doit être à la mesure des problèmes et continue; elle doit aller jusqu'au bout.
但是,如果这不仅是为了安慰我们自己的疚,干预就必须有相当规模并持续进行;必须做到底。
Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”,
且还毫不
疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Il convient de signaler, au début de notre déclaration, qu'Israël continue de commettre ces crimes contre l'humanité sans remords et sans qu'aucun frein soit mis à son action, dans le cadre d'un plan précis élaboré par son gouvernement, visant à anéantir, une fois pour toutes, les efforts déployés par la communauté internationale en vue de revenir sur la voie de la paix et d'appliquer les résolutions du droit international, notamment celles pertinentes au conflit du Moyen-Orient.
我们在发言一开始就应该指出,以色列是根据一项严密计划,毫无疚地、不顾任何阻碍地继续对人类犯下这种罪行,以色列政府正在执行这项严密计划,以便彻底破坏国际社
的所有努力,国际社
作出这些努力是为了回到和平道路,执行具有国际合法性的各项决议,包括关于中东冲突的各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.
对于某些司铎及会士的如此恶劣的犯罪行为,我疚和遗憾。
Il a officiellement exprimé ses regrets et excuses à maintes reprises depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.
自第二次世界大战结束以来,日本多次正式表示疚和道歉。
Aujourd'hui, c'est le dernier jour en 2006, j'ai beaucoup de mots à dire, mais n'ai pas trouvé un bon moyen à les organiser.
雪,终于赶在2006年的小尾巴降临北京,似乎对于她的迟到有些疚,扬扬洒洒地飘满了这一年的最后两天。
Mais si l'on veut qu'elle ne se réduise pas à une simple concession à notre propre sentiment de culpabilité, l'intervention doit être à la mesure des problèmes et continue; elle doit aller jusqu'au bout.
但是,如果这不仅是为了安慰我自己的
疚,干预就必须有相当规模并持续进行;必须做到底。
Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不
疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Il convient de signaler, au début de notre déclaration, qu'Israël continue de commettre ces crimes contre l'humanité sans remords et sans qu'aucun frein soit mis à son action, dans le cadre d'un plan précis élaboré par son gouvernement, visant à anéantir, une fois pour toutes, les efforts déployés par la communauté internationale en vue de revenir sur la voie de la paix et d'appliquer les résolutions du droit international, notamment celles pertinentes au conflit du Moyen-Orient.
我在发言一开始就应该指出,以色列是根据一项严密计划,毫无
疚地、不顾任何阻碍地继续对人类犯下这种罪行,以色列政府正在执行这项严密计划,以便彻底破坏国际社会的所有努力,国际社会作出这些努力是为了回到和平道路,执行具有国际合法性的各项决议,包括关于中东冲突的各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.
对于某些司铎及会士的如此恶劣的犯罪行为,我深感
疚和遗憾。
Il a officiellement exprimé ses regrets et excuses à maintes reprises depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.
第二次世界大战结束以来,日本多次正式表示
疚和道歉。
Aujourd'hui, c'est le dernier jour en 2006, j'ai beaucoup de mots à dire, mais n'ai pas trouvé un bon moyen à les organiser.
雪,终于赶在2006年的小尾巴降临北京,似乎对于她的迟到有些疚,扬扬洒洒地飘满了这一年的最后两天。
Mais si l'on veut qu'elle ne se réduise pas à une simple concession à notre propre sentiment de culpabilité, l'intervention doit être à la mesure des problèmes et continue; elle doit aller jusqu'au bout.
但是,如果这不仅是为了安慰我的
疚,
必须有相当规模并持续进行;必须做到底。
Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Il convient de signaler, au début de notre déclaration, qu'Israël continue de commettre ces crimes contre l'humanité sans remords et sans qu'aucun frein soit mis à son action, dans le cadre d'un plan précis élaboré par son gouvernement, visant à anéantir, une fois pour toutes, les efforts déployés par la communauté internationale en vue de revenir sur la voie de la paix et d'appliquer les résolutions du droit international, notamment celles pertinentes au conflit du Moyen-Orient.
我在发言一开始
应该指出,以色列是根据一项严密计划,毫无
疚地、不顾任何阻碍地继续对人类犯下这种罪行,以色列政府正在执行这项严密计划,以便彻底破坏国际社会的所有努力,国际社会作出这些努力是为了回到和平道路,执行具有国际合法性的各项决议,包括关于中东冲突的各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.
对某些司铎及会士
如此恶劣
犯罪行为,我们深感
疚和遗憾。
Il a officiellement exprimé ses regrets et excuses à maintes reprises depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.
自第二次世界大战结束以来,日本多次正式表示疚和道歉。
Aujourd'hui, c'est le dernier jour en 2006, j'ai beaucoup de mots à dire, mais n'ai pas trouvé un bon moyen à les organiser.
雪,终赶在2006年
小尾巴降临北京,似乎对
迟
有些
疚,扬扬洒洒地飘满
这一年
最后两天。
Mais si l'on veut qu'elle ne se réduise pas à une simple concession à notre propre sentiment de culpabilité, l'intervention doit être à la mesure des problèmes et continue; elle doit aller jusqu'au bout.
但是,如果这不仅是为安慰我们自己
疚,干预就必须有相当规模并持续进行;必须做
底。
Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».
今天,日本歪曲历史行径越走越远,竟然达
然
辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动
战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明
”贡献,而且还毫不
疚地争辩说,其对“慰安妇”
问题不负有任何
法律责任。
Il convient de signaler, au début de notre déclaration, qu'Israël continue de commettre ces crimes contre l'humanité sans remords et sans qu'aucun frein soit mis à son action, dans le cadre d'un plan précis élaboré par son gouvernement, visant à anéantir, une fois pour toutes, les efforts déployés par la communauté internationale en vue de revenir sur la voie de la paix et d'appliquer les résolutions du droit international, notamment celles pertinentes au conflit du Moyen-Orient.
我们在发言一开始就应该指出,以色列是根据一项严密计划,毫无疚地、不顾任何阻碍地继续对人类犯下这种罪行,以色列政府正在执行这项严密计划,以便彻底破坏国际社会
所有努力,国际社会作出这些努力是为
回
和平道路,执行具有国际合法性
各项决议,包括关
中东冲突
各项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。