法语助手
  • 关闭

弹性时间

添加到生词本

horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

拥有正式工作时间的人中,十分之九的人使用了工作时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用工作时间的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女工作场所是否实行工作时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、时间和灵活工作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工作环境法》还纳入了工作时间的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保作出工作时间安排,以满足工作人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决这个问题,如工作时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工作模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用时间的办法,使雇员其自己选择的某段时期内开始和终止工作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担工作、电信通勤、工作时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工作计划、带薪产假和工作时间外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入工作时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、工作时间和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于工作时间的条例,雇主有权减少享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程工作的一些试验以推动采用工作时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全时工作,也指各种工作模式;最近,已将时间的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定工作时间的办法,以找到协调工作生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也那些已经与保健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点的服务以及工作时间签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工作30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%工资补偿的10天休假。

声明:以上例、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式的人中,十分之九的人使用了

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在场所是否可实行制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、和灵活条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《环境法》还纳入了的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保安排,以满足人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决这个问题,如、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用的办法,使雇员可以在其自己选择的某段期内开始和终止

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分、电信通勤、和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停计划、带薪产假和应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程的一些试验以推动采用

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,制不仅指非全,也指各种模式;最近,已将的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定的办法,以找到协调生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放、提供适合具体地点的服务以及签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周30小,并享有全薪、和另外享有80%资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式工作的人中,十分之九的人使用了工作

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用工作的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国说明妇女在工作场所是否可实行工作制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、和灵活工作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工作环境法》还纳入了工作的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织确保作出工作安排,以满足工作人员的

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

探讨采取新的法,解决这个问题,如工作、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保法不会把使用这种法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工作模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用法,使雇员可以在其自己选择的某段内开始和终止工作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担工作、电信通勤、工作和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工作计划、带薪产假和工作可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入工作制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、工作和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于工作的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程工作的一些试验以推动采用工作

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全工作,也指各种工作模式;最近,已将的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之个别议定工作法,以找到协调工作生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放、提供适合具体地点的服务以及工作签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工作30小,并享有全薪、和另外享有80%工资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


刺激性电影, 刺激性毒气, 刺激性化痰药, 刺激性价格, 刺激性咳嗽, 刺激性欲的, 刺激性欲的/春药, 刺激眼睛的烟, 刺激因素, 刺激欲念的,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式时间的人中,十分之九的人使用了时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用时间的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在作场所是否可实行时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、身教育、时间和灵活作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《作环境法》还纳入了时间的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保作出时间安排,以满足作人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决这个问题,如时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活作模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用时间的办法,使雇员可以在其自己选择的某段时期内开始和作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担作、电信通勤、时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停作计划、带薪产假和时间应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、时间和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于时间的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程作的一些试验以推动采用时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,作制不仅指非全时作,也指各种作模式;最近,已将时间的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定时间的办法,以找到协调作生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点的服务以及时间签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周作30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


匆忙动身, 苁蓉, , , 枞木, 枞木板, 枞树, 枞树林, 枞树种植地, 枞萜,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式的人中,十分之九的人使用了

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在工场所是否可实行制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、灵活工条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工环境法》还纳入了的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保安排,以满足工人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决这个问题,如、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用的办法,使雇员可以在其自己选择的某段期内开始终止工

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任流动的政策包括分担工、电信通勤、配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工计划、带薪应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活有偿工

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于的条例,雇主有权减少在享受年份内的休天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构私营企业发起了关于远程工的一些试验以推动采用

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,制不仅指非全,也指各种工模式;最近,已将的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之个别议定的办法,以找到协调工生活家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健服务部门就便利开放、提供适合具体地点的服务以及签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工30小,并享有全薪、另外享有80%工资补偿的10天休

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


从此, 从此以后, 从打, 从大处着眼,从小处入手, 从低音到高音, 从地里掘出的, 从地上拣起, 从地图上抹去, 从东到西, 从动,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式工作时间人中,十分之九人使用了工作时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用工作时间措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在工作场所是否可实行工作时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我知识社会、终身教育、时间和灵活工作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台《工作环境法》还纳入了工作时间权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保作出工作时间安排,以满足工作人员期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新办法,解决这个问题,如工作时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使用这种办法雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工作模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用时间办法,使雇员可以在其自己选段时期内开始和终止工作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员招聘、留任和流动政策包括分担工作、电信通勤、工作时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好暂停工作计划、带薪产假和工作时间应可增加留在外交部并竞争高层职位妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入工作时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年带薪育儿假、工作时间和发展完善日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于工作时间条例,雇主有权减少在享受产假年份内休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程工作一些试验以推动采用工作时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全时工作,也指各种工作模式;最近,已将时间扩展至较年长儿童父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定工作时间办法,以找到协调工作生活和家庭生活最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业情况并非少见,特别是通过互联网驱动远程上班模式利用时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点服务以及工作时间签订长远协议市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子女雇员每周工作30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%工资补偿10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


从房子后面过去, 从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正工作时间的人中,十分之九的人使用工作时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用工作时间的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在工作场所是否可实行工作时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、时间和灵活工作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工作环境法》还工作时间的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保作出工作时间安排,以满足工作人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决个问题,如工作时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使用种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工作

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

意味着当今大多数部均采用时间的办法,使雇员可以在其自己选择的某段时期内开始和终止工作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担工作、电信通勤、工作时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工作计划、带薪产假和工作时间应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引工作时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、工作时间和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于工作时间的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起关于远程工作的一些试验以推动采用工作时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全时工作,也指各种工作;最近,已将时间的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采雇主与雇员之间个别议定工作时间的办法,以找到协调工作生活和家庭生活的最佳方

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班利用时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点的服务以及工作时间签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工作30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%工资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式时间的人中,十分之九的人使用了时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用时间的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在工场所是否可实行时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

,我们谈论知识社会、终身教育、时间和灵活工条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工法》还纳入了时间的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保时间安排,以满足工人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决这个问题,如时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味大多数部均采用时间的办法,使雇员可以在其自己选择的某段时期内开始和终止工

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担工、电信通勤、时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工计划、带薪产假和时间应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、时间和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于时间的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程工的一些试验以推动采用时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,制不仅指非全时工,也指各种工模式;最近,已将时间的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定时间的办法,以找到协调工生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点的服务以及时间签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%工资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式工作时间的人中,十分之九的人使用了工作时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用工作时间的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在工作场所是否可实行工作时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、时间和灵活工作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工作环法》纳入了工作时间的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保作出工作时间安排,以满足工作人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决这个问题,如工作时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工作模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

当今大多数部均采用时间的办法,使雇员可以在其自己选择的某段时期内开始和终止工作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担工作、电信通勤、工作时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工作计划、带薪产假和工作时间应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入工作时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、工作时间和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注到缺乏关于工作时间的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程工作的一些试验以推动采用工作时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全时工作,也指各种工作模式;最近,已将时间的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定工作时间的办法,以找到协调工作生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点的服务以及工作时间签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工作30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%工资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


从早到晚, 从长计议, 从沼泽地里摆脱出来, 从这头到那头, 从征, 从政, 从植物提炼的, 从中, 从中捣乱, 从中汲取教训,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,