La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建立自己际声誉和地位。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建立自己际声誉和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质产品和高品质
服务使公司一直保持稳健
增长,并在客户中建立了良好
声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建立良好声誉和获得顾客。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
际海洋法法庭在及时有效地审理从各
收
谋求解决与《公约》
各个条款有关
争端
件方面已建立了良好
声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有
优势,使业绩一贯保持按
际公认标准衡量
最高水准,从而建立声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建立了良好声誉,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处
务执行计划
一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全
委员会
工作人员动员资金
能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建立捐助者
心;(c) 制定有成本效益
和有力
通
及媒体战略,为妇发基金建立声誉,显著扩大对其工作
兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,立自己的国际声誉
地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高质的
高
质的服务使公司一直保持稳健的增长,并在客户中
立了良好的声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
且,中小企业在质量、卫生、安全
环境保护能力等关键领域也难以
立良好声誉
获得顾客的信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审理各国收
的谋求解决与《公约》的各个条款有关的争端的案件方面已
立了良好的声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅的初步重点将是完善其项目管理采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有的优势,使业绩一贯保持按国际公认标准衡量的最高水准,
立声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就
立了良好的声誉,成为支持欧盟政治目标
高级代表办事处的任务执行计划的一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标的战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部全国委员会的工作人员动员资金的能力;(b) 继续改善报告
项目执行情况,以便
立捐助者的信心;(c) 制定有成本效益的
有力的通信及媒体战略,为妇发基金
立声誉,显著扩大对其工作的兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建立自己国际声誉和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质产品和高品质
服务使公司
直
持稳健
,并在客户中建立了良好
声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境护能力等关键领域也难以建立良好声誉和获得顾客
信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审理从各国收谋求解决与《公约》
各个条款有关
争端
案件方面已建立了良好
声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有
优势,使业绩
持按国际公认标准衡量
最高水准,从而建立声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建立了良好声誉,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处
任务执行计划
个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全国委员会
工作人员动员资金
能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建立捐助者
信心;(c) 制定有成本效益
和有力
通信及媒体战略,为妇发基金建立声誉,显著扩大对其工作
兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建立自己国际声誉和
位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质产品和高品质
服务使
司一直保持稳健
增长,并在客户中建立了良好
声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建立良好声誉和获得顾客信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有审理从各国收
谋求解决与《
》
各个条款有关
争端
案件方面已建立了良好
声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有
优势,使业绩一贯保持按国际
认标准衡量
最高水准,从而建立声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建立了良好声誉,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处
任务执行计划
一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标战略包括:(a) 加强妇发基金在外
、总部和全国委员会
工作人员动员资金
能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建立捐助者
信心;(c) 制定有成本
益
和有力
通信及媒体战略,为妇发基金建立声誉,显著扩大对其工作
兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建立自己的国际声誉地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质的产品高品质的服务使公司一直保持稳健的增长,并在客户中建立了良好的声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安境保护能力等关键领域也难以建立良好声誉
获得顾客的信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审从各国收
的谋求解决与《公约》的各个条款有关的争端的案件方面已建立了良好的声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项厅的初步重点将是完善其项
采购做法,在这方面,项
厅可以立足于现有的优势,使业绩一贯保持按国际公认标准衡量的最高水准,从而建立声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建立了良好的声誉,成为支持欧盟政治
标
高级代表办事处的任务执行计划的一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些标的战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部
国委员会的工作人员动员资金的能力;(b) 继续改善报告
项
执行情况,以便建立捐助者的信心;(c) 制定有成本效益的
有力的通信及媒体战略,为妇发基金建立声誉,显著扩大对其工作的兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合始宣传其活动,建立自己的国际声誉和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质的产品和高品质的服务使公司一直保持稳健的增长,并在客户中建立了良好的声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建立良好声誉和获得顾客的信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审理从各国收的谋求解决与《公约》的各个条款有关的争端的案件方面已建立了良好的声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅的初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有的优势,使业绩一贯保持按国际公认标准衡量的最高水准,从而建立声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事特派
(欧
部队)自
始部署以来起就建立了良好的声誉,成为支持欧
政治目标和高级代表办事处的任务执行计划的一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标的战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全国委员的工作人员动员资金的能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建立捐助者的信心;(c) 制定有成本效益的和有力的通信及媒体战略,为妇发基金建立声誉,显著扩大对其工作的兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建立自己声誉和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质产品和高品质
服务使公司一直保持稳健
增长,并在客户中建立了良好
声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建立良好声誉和获得顾客信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
洋法法庭在及时有效地审理从各
收
谋求解决与《公约》
各个条款有关
案件方面已建立了良好
声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有
优势,使业绩一贯保持按
公认标准衡量
最高水准,从而建立声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建立了良好声誉,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处
任务执行计划
一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全
委员会
工作人员动员资金
能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建立捐助者
信心;(c) 制定有成本效益
和有力
通信及媒体战略,为妇发基金建立声誉,显著扩大对其工作
兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建自己的国际声誉和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质的产品和高品质的服务使公司一直保持稳健的增长,并在客户中建好的声誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建好声誉和获得顾客的信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
国际海洋法法庭在及时有效地审理从各国收的谋求解决与《公约》的各个条款有关的争端的案件方面已建
好的声誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅的初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以足
有的优势,使业绩一贯保持按国际公认标准衡量的最高水准,从而建
声誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻波斯尼亚和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建好的声誉,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处的任务执行计划的一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实这些目标的战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全国委员会的工作人员动员资金的能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建
捐助者的信心;(c) 制定有成本效益的和有力的通信及媒体战略,为妇发基金建
声誉,显著扩大对其工作的兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La Fédération a en outre commencé à faire connaître ses activités et à acquérir une réputation internationale.
联合会还开始宣传其活动,建立自己的誉和地位。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高品质的产品和高品质的服务使公司一直保持稳健的增长,并在客户中建立了良好的誉。
Par ailleurs, les PME ont du mal à se forger une réputation et à gagner la confiance des consommateurs dans des domaines clefs tels que la qualité, la santé, la sécurité et la capacité de protéger l'environnement.
而且,中小企业在质量、卫生、安全和环境保护能力等关键领域也难以建立良好誉和获得顾客的信任。
Le Tribunal international du droit de la mer est bien réputé pour examiner, en temps voulu et de façon efficace, les rapports qui lui sont présentés par les États pour le règlement de différends liés à diverses dispositions de la Convention.
海洋法法庭在及时有效地审理从各
收
的谋求解决与《公约》的各个条款有关的争端的案件方面已建立了良好的
誉。
Dans un premier temps, l'UNOPS s'attachera à perfectionner ses pratiques de gestion de projets et d'achats, secteurs où il peut s'appuyer sur les atouts existants et se forger une réputation en assurant un niveau constant de résultats conformes aux plus hautes normes internationalement acceptées.
项目厅的初步重点将是完善其项目管理和采购做法,在这方面,项目厅可以立足于现有的优势,使业绩一贯保持按公认标准衡量的最高水准,从而建立
誉。
Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant.
欧洲联盟驻亚和黑塞哥维那军事特派团(欧盟部队)自开始部署以来起就建立了良好的
誉,成为支持欧盟政治目标和高级代表办事处的任务执行计划的一个主要伙伴。
Les stratégies mises en oeuvre pour réaliser ces objectifs sont les suivantes : a) renforcer la capacité du personnel d'UNIFEM sur le terrain et au siège ainsi que celle des comités nationaux à mobiliser des ressources; b) continuer à améliorer la qualité des rapports et celle de l'exécution des projets afin de gagner la confiance des donateurs; et c) élaborer des stratégies de communications et des médias convaincantes et ayant un bon rapport coût-efficacité pour faire connaître UNIFEM et susciter un intérêt considérablement accru dans ses travaux.
实现这些目标的战略包括:(a) 加强妇发基金在外地、总部和全委员会的工作人员动员资金的能力;(b) 继续改善报告和项目执行情况,以便建立捐助者的信心;(c) 制定有成本效益的和有力的通信及媒体战略,为妇发基金建立
誉,显著扩大对其工作的兴趣。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。