法语助手
  • 关闭
guǎngdiàn
radio et télévision 法语 助 手 版 权 所 有

Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.

云南省视物资公司是云南省局直属单位。

Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.

公司客户偏布信、力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。

Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.

国际妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。

L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.

国际妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届新闻部非政府年度会议。

La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.

国际妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府新闻中心的主要者和管理者。

Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.

这个项目为国际妇协成员提供在斯里兰卡伦坡进行的青年亚洲视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。

À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.

并针对话参与设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,泛的向社会各界提供语音服务.

En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.

根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。

L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.

国际妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡伦坡青年亚洲视台和世界观点国际基金会密切合作。

Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.

非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体与国际妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。

Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.

工作还强调需要加强公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的播。

L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.

国际妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。

Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.

他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用公司的播设施。

En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.

此外,国际妇协还从挪威发展——挪威发展合作和霍库斯得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。

Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.

在此背景下,巴博总请联合国协助该国政府扩大该国国家视公司(公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传一与和解进程。

Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.

国际妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府讲习班,并就下列课题了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。

L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.

国际妇协是由妇女播音员成的非牟利的非政府,该成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。

La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.

当地,特别是特迪瓦视公司(公司)和地方台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 广电 的法语例句

用户正在搜索


mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation, mésestime, mésestimer, meseta, mésidino, mésintelligence, mésinterpréter,

相似单词


广大的, 广大观众或听众, 广岛, 广的, 广地丁, 广电, 广东, 广东方言, 广东话, 广度,
guǎngdiàn
radio et télévision 法语 助 手 版 权 所 有

Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.

云南省播电视物资公司是云南省局直属单位。

Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.

公司客户偏布、电信、电力、金融、自来水、学、物业小区等领域。

Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.

国际妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。

L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.

国际妇协出席九月至十月在联合国召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。

La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.

国际妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。

Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.

这个项目为国际妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。

À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.

系统中电话参与设计多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,泛的向社会各界提供语音服务.

En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.

根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际妇协提交公众和媒体执业者的观点和提议声明。

L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.

国际妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点国际基金会密切合作。

Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.

非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体组织与国际妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。

Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.

工作组还强调需要加强科公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的播。

L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.

国际妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。

Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.

他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科公司的播设施。

En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.

此外,国际妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。

Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.

在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播电视公司(科公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。

Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.

国际妇协在特别会议期间介绍在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。

L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.

国际妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。

La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.

当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科公司)和地方电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 广电 的法语例句

用户正在搜索


mésogastre, Mésogastropodes, Mésogée, mésogène, mésogénétique, mésoglœa, mésogneiss, mésohalin, mésoïque, mésojurassique,

相似单词


广大的, 广大观众或听众, 广岛, 广的, 广地丁, 广电, 广东, 广东方言, 广东话, 广度,
guǎngdiàn
radio et télévision 法语 助 手 版 权 所 有

Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.

云南省播电视物资公司是云南省局直属单位。

Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.

公司客户偏布、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。

Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.

国际妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。

L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.

国际妇协出席了九月至十月联合国召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。

La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.

国际妇协正代表是特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织

Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.

这个项目为国际妇协成员提供兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。

À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.

并针对系统中电话参与设计了多项增强功能.目前公司自呼叫中心有人员100多人,泛的向社会各界提供语音服务.

En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.

根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际妇协提交了针对公众和媒体执业的观点和提议声明。

L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.

国际妇协与具备经社事会咨商地位的非政府组织妇女国际媒体基金会以及兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点国际基金会密切合作。

Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.

非洲多个国家以及兰卡、印度和德国的地方妇女媒体组织与国际妇协密切合作,特别是举办区域性会议和两年期会议方面。

Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.

工作组还强调需要加强科公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的播。

L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.

国际妇协向联合国日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告这些地点举行的联合国会议。

Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.

他们还注意到媒体这些过程中的积极作用,强调科公司和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科公司的播设施。

En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.

此外,国际妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库组织得到资助,并从德国弗克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。

Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.

此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播电视公司(科公司)全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。

Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.

国际妇协特别会议期间介绍了公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。

L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.

国际妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。

La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.

当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科公司)和地方电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 广电 的法语例句

用户正在搜索


mésomérie, mésomètre, mésométrium, mésomicrocline, mésomorphe, mésomorphie, mésomorphique, méson, mésonéphrome, mésonéphros,

相似单词


广大的, 广大观众或听众, 广岛, 广的, 广地丁, 广电, 广东, 广东方言, 广东话, 广度,
guǎngdiàn
radio et télévision 法语 助 手 版 权 所 有

Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.

云南省视物资公司是云南省局直属单位。

Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.

公司客户偏布信、力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。

Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.

国际妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。

L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.

国际妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届闻部非政府科年度会议。

La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.

国际妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府闻中心的主要者和管理者。

Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.

这个项目为国际妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。

À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.

并针对系统中话参与设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,泛的向社会各界提供语音服务.

En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.

根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。

L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.

国际妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年视台和世界观点国际基金会密切合作。

Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.

多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体与国际妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。

Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.

工作还强调需要加强科公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的播。

L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.

国际妇协向联合国在日内瓦、和非的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。

Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.

他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科公司的播设施。

En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.

此外,国际妇协还从挪威发展——挪威发展合作和霍库斯得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。

Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.

在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家视公司(科公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。

Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.

国际妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府讲习班,并就下列课题了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。

L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.

国际妇协是由妇女播音员成的非牟利的非政府,该成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。

La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.

当地,特别是科特迪瓦视公司(科公司)和地方台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 广电 的法语例句

用户正在搜索


mésophylle, mésophyte, mésoplancton, mésoplaxe, mésopores, mésoporphyrine, mésopotamie, Mésopotamien, mésorchium, mésorcine,

相似单词


广大的, 广大观众或听众, 广岛, 广的, 广地丁, 广电, 广东, 广东方言, 广东话, 广度,
guǎngdiàn
radio et télévision 法语 助 手 版 权 所 有

Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.

云南省播电视物资公司是云南省局直属单位。

Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.

公司客户偏布、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。

Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.

妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。

L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.

妇协出席了九月至十月在联开的历届新闻部非政府组织科年度会议。

La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.

妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。

Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.

这个项目为妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。

À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.

并针对系统中电话参与设计了多项能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,泛的向社会各界提供语音服务.

En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.

根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。

L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.

妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点际基金会密切作。

Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.

非洲多个家以及斯里兰卡、印度和德的地方妇女媒体组织与妇协密切作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。

Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.

工作组还调需要加公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的播。

L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.

妇协向联在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联会议。

Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.

他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,调科公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科公司的播设施。

En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.

此外,妇协还从挪威发展组织——挪威发展作组织和霍库斯组织得到资助,并从德弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点际基金会得到特别会议支助。

Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.

在此背景下,巴博总统请联协助该政府扩大该播电视公司(科公司)在全的覆盖面,以便该政府能够向民众宣传统一与和解进程。

Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.

妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。

L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.

妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中家的妇女播音员。

La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.

当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科公司)和地方电台网络恶毒攻击联并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联和人道主义机构的资产和财产受到泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 广电 的法语例句

用户正在搜索


mésosperme, mésosphère, mésospore, mésostase, mésostasis, mésosternum, mésostylé, mésotane, mésotestis, mésothèque,

相似单词


广大的, 广大观众或听众, 广岛, 广的, 广地丁, 广电, 广东, 广东方言, 广东话, 广度,
guǎngdiàn
radio et télévision 法语 助 手 版 权 所 有

Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.

云南省视物资公司是云南省局直属单位。

Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.

公司客户偏布信、融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。

Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.

国际妇协的财政资源来自会费,按各类有薪级别征收会费。

L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.

国际妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。

La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.

国际妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织和管理

Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.

这个项目为国际妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。

À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.

并针对系统中话参与设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,泛的向社会各界提供语音服务.

En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.

根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际妇协提交了针对公众和媒体的观点和提议声明。

L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.

国际妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女国际媒体基会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲视台和世界观点国际基会密切合作。

Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.

非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体组织与国际妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。

Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.

工作组还强调需要加强科公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的播。

L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.

国际妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。

Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.

他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科公司的播设施。

En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.

此外,国际妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基会和世界观点国际基会得到特别会议支助。

Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.

在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家视公司(科公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。

Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.

国际妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。

L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.

国际妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。

La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.

当地,特别是科特迪瓦视公司(科公司)和地方台网络恶毒攻击联合国并煽动暴,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 广电 的法语例句

用户正在搜索


mésotype, mésovarium, mésoxalyl, mésoxérophyte, mésozoïque, mésozonal, mésozone, mesquin, mesquinement, mesquinerie,

相似单词


广大的, 广大观众或听众, 广岛, 广的, 广地丁, 广电, 广东, 广东方言, 广东话, 广度,
guǎngdiàn
radio et télévision 法语 助 手 版 权 所 有

Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.

云南省播电视物资公司是云南省局直属单位。

Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.

公司客户、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。

Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.

国际妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。

L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.

国际妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届新闻部非政府组织科年度会

La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.

国际妇协正代表是在特别会期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者管理者。

Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.

这个项目为国际妇协成员供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。

À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.

并针对系统中电话参与设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,泛的向社会各界供语音服务.

En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.

根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际妇协交了针对公众媒体执业者的观点声明。

L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.

国际妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台世界观点国际基金会密切合作。

Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.

非洲多个国家以及斯里兰卡、印度德国的地方妇女媒体组织与国际妇协密切合作,特别是在举办区域性会两年期会方面。

Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.

工作组还强调需要加强科公司人员设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的播。

L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.

国际妇协向联合国在日内瓦、亚洲非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会

Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.

他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科公司在解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科公司的播设施。

En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.

此外,国际妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会世界观点国际基金会得到特别会支助。

Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.

在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播电视公司(科公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与解进程。

Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.

国际妇协在特别会期间介绍了在卫理公会中心自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女设备;及(c)妇女、媒体机器。

L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.

国际妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。

La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.

当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科公司)地方电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚圣佩德罗两个西部城镇的联合国人道主义机构的资产财产受到泛的抢掠破坏,吉格洛的情况最严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 广电 的法语例句

用户正在搜索


messénien, messeoir, messer, Messiaen, messianique, messianisme, messicole, messidor, messie, messier,

相似单词


广大的, 广大观众或听众, 广岛, 广的, 广地丁, 广电, 广东, 广东方言, 广东话, 广度,
guǎngdiàn
radio et télévision 法语 助 手 版 权 所 有

Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.

云南省播电视物资公司是云南省局直属单位。

Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.

公司客户偏布、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。

Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.

国际妇协财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。

L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.

国际妇协出席九月至十月在联合国召届新闻部非政府组织科年度会议。

La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.

国际妇协正代表是在特别会议期间举办官方非政府组织新闻中心主要组织者和管理者。

Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.

这个目为国际妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行青年亚洲电视台节目制作见实培训,这个受到赞助目为期三个月。

À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.

并针对系统中电话参与设计增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100人,向社会各界提供语音服务.

En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.

根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际妇协提交针对公众和媒体执业者观点和提议声明。

L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.

国际妇协与具备经社理事会咨商地位非政府组织妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点国际基金会密切合作。

Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.

非洲个国家以及斯里兰卡、印度和德国地方妇女媒体组织与国际妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。

Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.

工作组还强调需要加强科公司人员和设备安全,以确保该公司独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司播。

L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.

国际妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲机构派出代表,其职责是出席并报告在这些地点举行联合国会议。

Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.

他们还注意到媒体在这些过程中积极作用,强调科公司在和解方面中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科公司播设施。

En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.

此外,国际妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。

Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.

在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播电视公司(科公司)在全国覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。

Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.

国际妇协在特别会议期间介绍在卫理公会中心和自由论坛举行三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织圆桌讨论,(a)媒体中妇女地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。

L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.

国际妇协是由妇女播音员组成非牟利非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训妇女,特别是发展中国家妇女播音员。

La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.

当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科公司)和地方电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇联合国和人道主义机构资产和财产受到抢掠和破坏,吉格洛情况最严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 广电 的法语例句

用户正在搜索


métaaluminate, métaaminotoluène, méta-analyses, métabasalte, métabasaluminite, métabasite, métabayleyite, métabentonite, métabiose, métabiotite,

相似单词


广大的, 广大观众或听众, 广岛, 广的, 广地丁, 广电, 广东, 广东方言, 广东话, 广度,
guǎngdiàn
radio et télévision 法语 助 手 版 权 所 有

Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.

云南省播电视物资公司是云南省局直属单位。

Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.

公司客户偏布、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。

Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.

国际妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。

L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.

国际妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届非政府组织科年度会议。

La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.

国际妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织中心的主要组织者和管理者。

Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.

这个项目为国际妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。

À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.

并针对系统中电话计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,泛的向社会各界提供语音服务.

En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.

根据《行动纲要》J节(妇女媒体),国际妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。

L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.

国际妇协具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点国际基金会密切合作。

Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.

非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体组织国际妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。

Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.

工作组还强调需要加强科公司人员和备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的播。

L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.

国际妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。

Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.

他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科公司的施。

En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.

此外,国际妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。

Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.

在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播电视公司(科公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一和解进程。

Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.

国际妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和备;及(c)妇女、媒体和机器。

L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.

国际妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。

La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.

当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科公司)和地方电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 广电 的法语例句

用户正在搜索


métachalcophyllite, métachamo, metachlamydeae, métachlorite, métachromasie, métachromatine, métachromatisme, métachronose, métacinabre, métacinésie,

相似单词


广大的, 广大观众或听众, 广岛, 广的, 广地丁, 广电, 广东, 广东方言, 广东话, 广度,