Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资
司是云南省
电局直属单位。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资
司是云南省
电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
司客户偏布
电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国际电妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国际电妇协出席了九
至
联合国召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国际电妇协正代表是
特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项为国际
电妇协成员提供
斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节
制作的见实培训,这个受到赞助的项
为期三个
。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对电系统中电话参与设计了多项增强功能.
司自管呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际电妇协提交了针对
众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国际电妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点国际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体组织与国际电妇协密切合作,特别是
举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科电
司人员和设备的安全,以确保该
司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能
平利用该
司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国际电妇协向联合国
日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告
这些地点举行的联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体这些过程中的积极作用,强调科
电
司
和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方
平利用科
电
司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国际电妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家
播电视
司(科
电
司)
全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际电妇协
特别会议期间介绍了
卫理
会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国际电妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助
电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播电视
司(科
电
司)和地方电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南播
视物资公司是云南
局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布、
信、
力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国际妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国际妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国际妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为国际妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲
视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对系统中
话参与设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国际妇协与
社理事会咨商地位的非政府组织妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲
视台和世界观点国际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体组织与国际妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科公司人员和设
的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国际妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国际妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播
视公司(科
公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设
;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国际妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在
子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播
视公司(科
公司)和地方
台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资公司是云南省
电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
电妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
电妇协出席了九月至十月在联合
召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
电妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为电妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对电系统中电话参与设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与体),
电妇协提交了针对公众和
体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
电妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女
体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点
基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个家以及斯里兰卡、印度和德
的地方妇女
体组织与
电妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科电公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
电妇协向联合
在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合
会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到体在这些过程中的积极作用,强调科
电公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
电公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,电妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德
弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点
基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合协助该
政府扩大该
家
播电视公司(科
电公司)在全
的覆盖面,以便该
政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)
体中妇女的地位;(b)
体妇女和设备;及(c)妇女、
体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
电妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子
体工作和培训的妇女,特别是发展中
家的妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科
电公司)和地方电台网络恶毒攻击联合
并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合
和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资公司是云南省
电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
电妇协的财政资源来自会
,按各类有薪金级别征收会
。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
电妇协出席了九月至十月在联合
召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
电妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为电妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对电系统中电话参与设计了
项增强功能.目前公司自管呼叫中心有
员100
,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),电妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
电妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女
媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点
基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲个
家以及斯里兰卡、印度和德
的地方妇女媒体组织与
电妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科电公司
员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
电妇协向联合
在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合
会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科电公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
电公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,电妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德
弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点
基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合协助该
政府扩大该
家
播电视公司(科
电公司)在全
的覆盖面,以便该
政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
电妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中
家的妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科
电公司)和地方电台网络恶毒攻击联合
并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合
和
道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资公司是云南省
电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国际电妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国际电妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国际电妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
目为国际
电妇协成
在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,
受到赞助的
目为期三
月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对电系统中电话参与设计了多
增强功能.目前公司自管呼叫中心有人
100多人,
泛的向社会各界
语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际电妇协
交了针对公众和媒体执业者的观点和
议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国际电妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点国际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体组织与国际
电妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科电公司人
和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国际电妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在
些地点举行的联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在些过程中的积极作用,强调科
电公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
电公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国际电妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播电视公司(科
电公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三
非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国际电妇协是由妇女播音
组成的非牟利的非政府组织,该组织成
相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音
。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科
电公司)和地方电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两
西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资公司是云南省
电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
际
电妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
际
电妇协出席了九月至十月在
召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
际
电妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为际
电妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对电系统中电话参与设计了多项增
.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),际
电妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
际
电妇协与具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女
际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点
际基金会密切
作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个家以及斯里兰卡、印度和德
的地方妇女媒体组织与
际
电妇协密切
作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还调需要加
科
电公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都
公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
际
电妇协向
在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的
会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,调科
电公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
电公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,际
电妇协还从挪威发展组织——挪威发展
作组织和霍库斯组织得到资助,并从德
弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点
际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请协助该
政府扩大该
家
播电视公司(科
电公司)在全
的覆盖面,以便该
政府
够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
际
电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
际
电妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技
、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中
家的妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科
电公司)和地方电台网络恶毒攻击
并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的
和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播
视物资公司是云南省
局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布、
信、
力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国际协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国际协出席了九月至十月在联合国召开的历届新闻部非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国际协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织新闻中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为国际协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲
视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对系统中
话参
设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(体),国际
协提交了针对公众和
体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国际协
具备经社理事会咨商地位的非政府组织
国际
体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲
视台和世界观点国际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方体组织
国际
协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国际协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到体在这些过程中的积极作用,强调科
公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国际协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播
视公司(科
公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一
和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)
体中
的地位;(b)
体
和设备;及(c)
、
体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国际协是由
播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在
子
体工作和培训的
,特别是发展中国家的
播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播
视公司(科
公司)和地方
台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
云南省播电视物资公司是云南省
电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国际电妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国际电妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届
非政府组织科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国际电妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政府组织
中心的主要组织者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为国际电妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对电系统中电话
计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女媒体),国际
电妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国际电妇协
具备经社理事会咨商地位的非政府组织妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点国际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体组织国际
电妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作组还强调需要加强科电公司人员和
备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国际电妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科电公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
电公司的
播
施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国际电妇协还从挪威发展组织——挪威发展合作组织和霍库斯组织得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政府扩大该国国家播电视公司(科
电公司)在全国的覆盖面,以便该国政府能够向民众宣传统一
和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政府组织讲习班,并就下列课题组织了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和
备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国际电妇协是由妇女播音员组成的非牟利的非政府组织,该组织成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科
电公司)和地方电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西
城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yunnan radio et télévision matériel est directement sous la Yunnan Provincial de télévision et de radio unités.
播电视物资公司是
电局直属单位。
Client-tissu de radio et de télévision, les télécommunications, l'électricité, de la finance, de l'eau, les écoles, les hôtels, les propriétés résidentielles et d'autres domaines.
公司客户偏布电、电信、电力、金融、自来水、学校、酒店、物业小区等领域。
Les ressources financières de l'Association proviennent des cotisations de ses membres, qui sont fixées selon une échelle mobile tenant compte du niveau de rémunération.
国际电妇协的财政资源来自会费,按各类有薪金级别征收会费。
L'Association participe chaque année en septembre et octobre à la conférence des organisations non gouvernementales du Département de l'information qui se tient à l'ONU.
国际电妇协出席了九月至十月在联合国召开的历届新闻部非政
科年度会议。
La représentante principale de l'Association a largement contribué à organiser et diriger le centre de presse officiel des ONG pendant toute la session extraordinaire.
国际电妇协正代表是在特别会议期间举办的官方非政
新闻中心的主要
者和管理者。
Ce programme offre à des membres de l'Association une formation pratique d'une durée de trois mois dans les studios de télévision de Young Asia à Colombo.
这个项目为国际电妇协成员提供在斯里兰卡科伦坡进行的青年亚洲电视台节目制作的见实培训,这个受到赞助的项目为期三个月。
À l'heure actuelle, Self-entreprise call center personnel a plus de 100 personnes, un large éventail de différents secteurs de la communauté à fournir des services de téléphonie vocale.
并针对电系统中电话参与设计了多项增强功能.目前公司自管呼叫中心有人员100多人,
泛的向社会各界提供语音服务.
En application de la section J (Les femmes et les médias) du Programme d'action, l'Association a présenté ses observations et propositions dans une déclaration destinée au grand public et aux journalistes.
根据《行动纲要》J节(妇女与媒体),国际电妇协提交了针对公众和媒体执业者的观点和提议声明。
L'Association entretient d'étroits contacts avec la Women's International Media Foundation, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, Young Asia Television à Colombo (Sri Lanka) et Worldview.
国际电妇协与具备经社理事会咨商地位的非政
妇女国际媒体基金会以及斯里兰卡科伦坡青年亚洲电视台和世界观点国际基金会密切合作。
Des organisations locales de femmes travaillant dans l'audiovisuel dans divers pays d'Afrique, à Sri Lanka, en Inde et en Allemagne collaborent étroitement avec l'Association, en particulier pour organiser des réunions régionales et des conférences biennales.
非洲多个国家以及斯里兰卡、印度和德国的地方妇女媒体与国际
电妇协密切合作,特别是在举办区域性会议和两年期会议方面。
Il a également souligné l'impérieuse nécessité de renforcer la sécurité du personnel et des installations de la RTI et d'assurer son indépendance et de garantir l'accès libre et équitable à toutes les parties et sensibilités ivoiriennes.
工作还强调需要加强科
电公司人员和设备的安全,以确保该公司的独立性,使科特迪瓦所有各方都能公平利用该公司的
播。
L'Association a ses représentantes accréditées auprès des Nations Unies à Genève, en Asie et en Afrique, qui ont pour mission d'assister aux réunions et conférences de l'ONU tenues dans ces régions et de faire rapport à leur sujet.
国际电妇协向联合国在日内瓦、亚洲和非洲的机构派出了代表,其职责是出席并报告在这些地点举行的联合国会议。
Ils ont également souligné le rôle central de la RTI dans la réconciliation ainsi que la nécessité d'assurer l'accès équitable de tous aux moyens de diffusion de la RTI, en notant le rôle positif des médias dans le processus.
他们还注意到媒体在这些过程中的积极作用,强调科电公司在和解方面的中心作用,并认为必须确保所有当事方公平利用科
电公司的
播设施。
En outre, elle reçoit des fonds de la NORAD et de Focus, qui sont des organisations norvégiennes de coopération pour le développement, et un appui spécial pour ses conférences de la Friedrich Ebert Stiftung, organisation allemande, et de Worldview.
此外,国际电妇协还从挪威发展
——挪威发展合作
和霍库斯
得到资助,并从德国弗里德里克·埃伯特基金会和世界观点国际基金会得到特别会议支助。
Dans ce contexte, le Président Gbagbo a demandé aux Nations Unies d'aider le Gouvernement à étendre la couverture de la radio et de la télévision nationales (RTI) afin de permettre au Gouvernement de sensibiliser la population au processus de réunification et de réconciliation.
在此背景下,巴博总统请联合国协助该国政扩大该国国家
播电视公司(科
电公司)在全国的覆盖面,以便该国政
能够向民众宣传统一与和解进程。
Elle a organisé à cette occasion trois ateliers d'ONG qui ont eu lieu au Methodist Church Center et au Freedom Forum, ainsi que des tables rondes portant sur : a) la condition de la femme dans les médias; b) les femmes et le matériel médiatique; et c) les femmes, les médias et les machines.
国际电妇协在特别会议期间介绍了在卫理公会中心和自由论坛举行的三个非政
讲习班,并就下列课题
了圆桌讨论,(a)媒体中妇女的地位;(b)媒体妇女和设备;及(c)妇女、媒体和机器。
L'Association est une organisation non gouvernementale (ONG) à but non lucratif de femmes du secteur audiovisuel désireuses d'échanger des idées et des connaissances professionnelles et techniques et d'utiliser des ressources pour aider d'autres femmes qui travaillent dans le domaine des médias électroniques ou reçoivent une formation à ce type d'activités, en accordant une attention particulière aux femmes des pays en développement.
国际电妇协是由妇女播音员
成的非牟利的非政
,该
成员相互交流观点、专业技能、技术知识,并利用资源支助在电子媒体工作和培训的妇女,特别是发展中国家的妇女播音员。
La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radiotélévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques des biens de l'ONU et des organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et de San Pedro, les plus graves incidents ayant eu lieu à Guiglo.
当地,特别是科特迪瓦播电视公司(科
电公司)和地方电台网络恶毒攻击联合国并煽动暴力,造成达洛亚和圣佩德罗两个西部城镇的联合国和人道主义机构的资产和财产受到
泛的抢掠和破坏,吉格洛的情况最严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。