Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.
向场
、私有
和解除管制推进的措施可以提高效率。
Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.
向场
、私有
和解除管制推进的措施可以提高效率。
Malgré ces réalisations, il faut promouvoir plus avant le mouvement coopératif afin d'exploiter tout son potentiel.
尽管有这些成就,合作社动需要
场
,以便充分发挥其潜力。
Alors que l'économie alimentaire nationale est de plus en plus commercialisée, les prix des céréales ne cessent d'augmenter.
虽然国家粮食经济已场
,谷类价格却持续上涨。
Réglez l'industrie d'exportation et le commerce, la production, la transformation en un, la flexibilité de la gestion, la capacité d'adaptation du marché.
集工贸出口、生产、加工于一体,经方式灵活,
场
适应能力强。
Tianjin Port Company à compter sur, s'en tenir à la voie de marché opération, la concurrence dans le marché continuera à développer et à croître.
公司以天津港为依托,坚持走场
经
的道路,在
场竞争中不断发展和壮大。
Avec d'autres partenaires, il prépare des directives qui devraient faciliter l'emploi d'outils de marché et d'instruments économiques pour faire face au problème des déchets en mer.
环境署区域海洋方案还在与其他伙伴机构一道,制定关于利用场
经济手段解决海洋垃圾问题的准则。
En outre, le Protocole met en place des mécanismes d'échange reposant sur le marché conçus pour permettre aux émetteurs d'échanger ou de vendre leurs crédits d'émissions surabondants.
此外,《议定》还确立了
场
的交易机制,该机制旨在便利排放国交易或出售它们过剩的排放信用额。
Cette stratégie se fondera sur la formulation de programmes attrayants relatifs à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, susceptibles d'intéresser les donateurs éventuels.
这项战略的基础将是制订一些有关发展中国家间技术合作及南南合作的场
方案,用以吸引可能的捐赠方。
Afin de s'adapter à l'économie de marché, est actuellement en train de tester par la station de Qingdao Longhai siècle de développement, a pris l'appareil électronique le fonctionnement du marché.
为了适应场经济的发展,检测站目前由青岛龙海世纪电子仪器开发公司代为
场
。
Il était devenu quasiment impossible de faire une distinction nette entre le soldat de fortune traditionnel et le personnel des sociétés militaires privées (SMP), du fait de la «marchéisation» récente de la sécurité.
由于保安工作场
的这种新状况,几乎无法明确区分传统的雇佣兵与私
军事公司雇员。
L'élaboration d'instruments et de méthodologies dans de nouveaux domaines, tels que la mesure du budget-temps, du travail des femmes et du travail dans l'économie non marchande est un processus qui demande beaucoup de temps.
在新的领域,例如所使用时间、妇女的工作和非场
工作的计量领域,工具和方法的制定是一个漫长和费时的过程。
Dans les premières années de la transformation, la priorité était souvent accordée à la stabilisation macroéconomique et l'ouverture des marchés, en partant du principe que les forces du marché encourageraient une croissance efficace et équitable.
在改革初期,往往假设场力量会促进有效而公平的增长因而大力强调宏观经济稳定和
场
。
Il ressort de la réaction des participants aux trois ateliers qui ont été organisés à l'échelon sous-régional qu'ils avaient mieux compris l'importance de la prise en compte du travail des femmes dans l'économie non marchande.
三个次区域讲习班的参加者提供的反馈意见显示,他们增加了关于必须把妇女的非场
工作计算在内的理解和认识。
La déréglementation, la privatisation et la commercialisation des services sociaux, intervenues récemment, ont entraîné une diminution des emplois et de la sécurité du revenu, les travailleurs étant moins bien défendus et représentés dans ces secteurs.
最近,社会服务的管制放松、私有和
场
减少了就业,降低了收入保障,也剥夺了提供这些服务的工人的发言权和代表权。
En outre, un stage de formation a été organisé à l'intention de 20 experts et fonctionnaires sur le thème suivant : « Mondialisation, commercialisation et responsabilité sociale des entreprises : enseignements et options pour les pays de la CEI ».
同时也就全球、
场
和企业社会责任:独立国家联合体的经验和任择问题向20名专家和官员提供培训。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit qu'une croissance économique durable, dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement, était favorisée par des politiques de marché contribuant à une exploitation efficace des flux financiers mondiaux.
美利坚合众国代表称,由于实行了有效控制全球资本流动的场
政策,工业
国家和发展中国家实现了持久的经济增长。
En raison de l'orientation marquée vers le marché et de la décentralisation, les services centraux qui, auparavant, finançaient les activités de développement social, notamment au niveau sous-régional, ont perdu les ressources financières et la légitimité politique requises.
由于强力推进场
及所谓的“权力下放”,那些在过去拥有资金并向社会发展活动——特别是分区域一级的活动——提供资金的中央机构,丧失了必要的财政资源和政治合法性。
Cependant, il faudrait préserver et améliorer ce patrimoine artistique par des activités de formation. Il faudrait aussi le développer pour le rendre commercialisable et en faire une source de revenus et de souvenirs pour les centres touristiques.
这种艺术财富应该通过培训得到保护和促进,还应该得到开发,实现场
,成为收入来源,对国家旅游中心的纪念品生产做出贡献。
Les difficultés pratiques associées à l'estimation de la valeur des produits et services forestiers sont imputables à des contraintes de marché et de politique qui empêchent l'internalisation des coûts et des avantages des produits non vendables sur le marché.
对以森林为主的产品和服务进行估价有相关实际困难,困难来自场和政策方面的局限性,这些局限性使得难以对非
场
产品的成本和利
实行内
。
Le Comité a convenu qu'un programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone devrait être simple et facile à appliquer et devrait tenir compte des questions relatives à la construction et à l'exploitation des navires et des incitations du marché.
海保会认为,二氧碳指数
方案应简便易行,并顾及与船舶建造和
以及
场
奖励机制有关的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.
向市场化、私有化和解除管制推进措
提高效率。
Malgré ces réalisations, il faut promouvoir plus avant le mouvement coopératif afin d'exploiter tout son potentiel.
尽管有这些成就,合作社运动需要市场化,便充分发挥其潜力。
Alors que l'économie alimentaire nationale est de plus en plus commercialisée, les prix des céréales ne cessent d'augmenter.
虽然国家粮食经济已日益市场化,谷类价格却持续上涨。
Réglez l'industrie d'exportation et le commerce, la production, la transformation en un, la flexibilité de la gestion, la capacité d'adaptation du marché.
集工贸出口、生产、加工于一体,经营方式灵活,市场化适应能力强。
Tianjin Port Company à compter sur, s'en tenir à la voie de marché opération, la concurrence dans le marché continuera à développer et à croître.
公司天津港为依托,坚持走市场化经营
道路,在市场竞争中不断发展和壮大。
Avec d'autres partenaires, il prépare des directives qui devraient faciliter l'emploi d'outils de marché et d'instruments économiques pour faire face au problème des déchets en mer.
环境署区域海洋方案还在与其他伙伴机构一道,制定关于利用市场化经济手段解决海洋垃圾问题准则。
En outre, le Protocole met en place des mécanismes d'échange reposant sur le marché conçus pour permettre aux émetteurs d'échanger ou de vendre leurs crédits d'émissions surabondants.
此外,《议定》还确立了市场化
交易机制,该机制旨在便利排放国交易或出售它们过剩
排放信用额。
Cette stratégie se fondera sur la formulation de programmes attrayants relatifs à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, susceptibles d'intéresser les donateurs éventuels.
这项战略基础将是制订一些有关发展中国家间技术合作及南南合作
市场化方案,用
吸引
能
捐赠方。
Afin de s'adapter à l'économie de marché, est actuellement en train de tester par la station de Qingdao Longhai siècle de développement, a pris l'appareil électronique le fonctionnement du marché.
为了适应市场经济发展,检测站目前由青岛龙海世纪电子仪器开发公司代为市场化运营。
Il était devenu quasiment impossible de faire une distinction nette entre le soldat de fortune traditionnel et le personnel des sociétés militaires privées (SMP), du fait de la «marchéisation» récente de la sécurité.
由于保安工作市场化这种
状况,几乎无法明确区分传统
雇佣兵与私营军事公司雇员。
L'élaboration d'instruments et de méthodologies dans de nouveaux domaines, tels que la mesure du budget-temps, du travail des femmes et du travail dans l'économie non marchande est un processus qui demande beaucoup de temps.
在域,例如所使用时间、妇女
工作和非市场化工作
计量
域,工具和方法
制定是一个漫长和费时
过程。
Dans les premières années de la transformation, la priorité était souvent accordée à la stabilisation macroéconomique et l'ouverture des marchés, en partant du principe que les forces du marché encourageraient une croissance efficace et équitable.
在改革初期,往往假设市场力量会促进有效而公平增长因而大力强调宏观经济稳定和市场化。
Il ressort de la réaction des participants aux trois ateliers qui ont été organisés à l'échelon sous-régional qu'ils avaient mieux compris l'importance de la prise en compte du travail des femmes dans l'économie non marchande.
三个次区域讲习班参加者提供
反馈意见显示,他们增加了关于必须把妇女
非市场化工作计算在内
理解和认识。
La déréglementation, la privatisation et la commercialisation des services sociaux, intervenues récemment, ont entraîné une diminution des emplois et de la sécurité du revenu, les travailleurs étant moins bien défendus et représentés dans ces secteurs.
最近,社会服务管制放松、私有化和市场化减少了就业,降低了收入保障,也剥夺了提供这些服务
工人
发言权和代表权。
En outre, un stage de formation a été organisé à l'intention de 20 experts et fonctionnaires sur le thème suivant : « Mondialisation, commercialisation et responsabilité sociale des entreprises : enseignements et options pour les pays de la CEI ».
同时也就全球化、市场化和企业社会责任:独立国家联合体经验和任择问题向20名专家和官员提供培训。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit qu'une croissance économique durable, dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement, était favorisée par des politiques de marché contribuant à une exploitation efficace des flux financiers mondiaux.
美利坚合众国代表称,由于实行了有效控制全球资本流动市场化政策,工业化国家和发展中国家实现了持久
经济增长。
En raison de l'orientation marquée vers le marché et de la décentralisation, les services centraux qui, auparavant, finançaient les activités de développement social, notamment au niveau sous-régional, ont perdu les ressources financières et la légitimité politique requises.
由于强力推进市场化及所谓“权力下放”,那些在过去拥有资金并向社会发展活动——特别是分区域一级
活动——提供资金
中央机构,丧失了必要
财政资源和政治合法性。
Cependant, il faudrait préserver et améliorer ce patrimoine artistique par des activités de formation. Il faudrait aussi le développer pour le rendre commercialisable et en faire une source de revenus et de souvenirs pour les centres touristiques.
这种艺术财富应该通过培训得到保护和促进,还应该得到开发,实现市场化,成为收入来源,对国家旅游中心纪念品生产做出贡献。
Les difficultés pratiques associées à l'estimation de la valeur des produits et services forestiers sont imputables à des contraintes de marché et de politique qui empêchent l'internalisation des coûts et des avantages des produits non vendables sur le marché.
对森林为主
产品和服务进行估价有相关实际困难,困难来自市场和政策方面
局限性,这些局限性使得难
对非市场化产品
成本和利益实行内化。
Le Comité a convenu qu'un programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone devrait être simple et facile à appliquer et devrait tenir compte des questions relatives à la construction et à l'exploitation des navires et des incitations du marché.
海保会认为,二氧化碳指数化方案应简便易行,并顾及与船舶建造和运营及市场化奖励机制有关
问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.
向市场化、私有化和解除管制推进的措施可以提高效率。
Malgré ces réalisations, il faut promouvoir plus avant le mouvement coopératif afin d'exploiter tout son potentiel.
尽管有些成就,合作社运动需要市场化,以便充分发挥其潜力。
Alors que l'économie alimentaire nationale est de plus en plus commercialisée, les prix des céréales ne cessent d'augmenter.
虽然国家粮食经济已日益市场化,谷类价格却持续上涨。
Réglez l'industrie d'exportation et le commerce, la production, la transformation en un, la flexibilité de la gestion, la capacité d'adaptation du marché.
集工贸出口、生产、加工于一体,经营方式灵活,市场化适应能力强。
Tianjin Port Company à compter sur, s'en tenir à la voie de marché opération, la concurrence dans le marché continuera à développer et à croître.
公司以天津港为依托,坚持走市场化经营的道路,市场竞争中不断发展和壮大。
Avec d'autres partenaires, il prépare des directives qui devraient faciliter l'emploi d'outils de marché et d'instruments économiques pour faire face au problème des déchets en mer.
环境署区域海洋方案其他伙伴机构一道,制定关于利用市场化经济手段解决海洋垃圾问题的准则。
En outre, le Protocole met en place des mécanismes d'échange reposant sur le marché conçus pour permettre aux émetteurs d'échanger ou de vendre leurs crédits d'émissions surabondants.
此外,《议定》
确立了市场化的交易机制,该机制旨
便利排放国交易或出售它们过剩的排放信用
。
Cette stratégie se fondera sur la formulation de programmes attrayants relatifs à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, susceptibles d'intéresser les donateurs éventuels.
战略的基础将是制订一些有关发展中国家间技术合作及南南合作的市场化方案,用以吸引可能的捐赠方。
Afin de s'adapter à l'économie de marché, est actuellement en train de tester par la station de Qingdao Longhai siècle de développement, a pris l'appareil électronique le fonctionnement du marché.
为了适应市场经济的发展,检测站目前由青岛龙海世纪电子仪器开发公司代为市场化运营。
Il était devenu quasiment impossible de faire une distinction nette entre le soldat de fortune traditionnel et le personnel des sociétés militaires privées (SMP), du fait de la «marchéisation» récente de la sécurité.
由于保安工作市场化的种新状况,几乎无法明确区分传统的雇佣兵
私营军事公司雇员。
L'élaboration d'instruments et de méthodologies dans de nouveaux domaines, tels que la mesure du budget-temps, du travail des femmes et du travail dans l'économie non marchande est un processus qui demande beaucoup de temps.
新的领域,例如所使用时间、妇女的工作和非市场化工作的计量领域,工具和方法的制定是一个漫长和费时的过程。
Dans les premières années de la transformation, la priorité était souvent accordée à la stabilisation macroéconomique et l'ouverture des marchés, en partant du principe que les forces du marché encourageraient une croissance efficace et équitable.
改革初期,往往假设市场力量会促进有效而公平的增长因而大力强调宏观经济稳定和市场化。
Il ressort de la réaction des participants aux trois ateliers qui ont été organisés à l'échelon sous-régional qu'ils avaient mieux compris l'importance de la prise en compte du travail des femmes dans l'économie non marchande.
三个次区域讲习班的参加者提供的反馈意见显示,他们增加了关于必须把妇女的非市场化工作计算内的理解和认识。
La déréglementation, la privatisation et la commercialisation des services sociaux, intervenues récemment, ont entraîné une diminution des emplois et de la sécurité du revenu, les travailleurs étant moins bien défendus et représentés dans ces secteurs.
最近,社会服务的管制放松、私有化和市场化减少了就业,降低了收入保障,也剥夺了提供些服务的工人的发言权和代表权。
En outre, un stage de formation a été organisé à l'intention de 20 experts et fonctionnaires sur le thème suivant : « Mondialisation, commercialisation et responsabilité sociale des entreprises : enseignements et options pour les pays de la CEI ».
同时也就全球化、市场化和企业社会责任:独立国家联合体的经验和任择问题向20名专家和官员提供培训。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit qu'une croissance économique durable, dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement, était favorisée par des politiques de marché contribuant à une exploitation efficace des flux financiers mondiaux.
美利坚合众国代表称,由于实行了有效控制全球资本流动的市场化政策,工业化国家和发展中国家实现了持久的经济增长。
En raison de l'orientation marquée vers le marché et de la décentralisation, les services centraux qui, auparavant, finançaient les activités de développement social, notamment au niveau sous-régional, ont perdu les ressources financières et la légitimité politique requises.
由于强力推进市场化及所谓的“权力下放”,那些过去拥有资金并向社会发展活动——特别是分区域一级的活动——提供资金的中央机构,丧失了必要的财政资源和政治合法性。
Cependant, il faudrait préserver et améliorer ce patrimoine artistique par des activités de formation. Il faudrait aussi le développer pour le rendre commercialisable et en faire une source de revenus et de souvenirs pour les centres touristiques.
种艺术财富应该通过培训得到保护和促进,
应该得到开发,实现市场化,成为收入来源,对国家旅游中心的纪念品生产做出贡献。
Les difficultés pratiques associées à l'estimation de la valeur des produits et services forestiers sont imputables à des contraintes de marché et de politique qui empêchent l'internalisation des coûts et des avantages des produits non vendables sur le marché.
对以森林为主的产品和服务进行估价有相关实际困难,困难来自市场和政策方面的局限性,些局限性使得难以对非市场化产品的成本和利益实行内化。
Le Comité a convenu qu'un programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone devrait être simple et facile à appliquer et devrait tenir compte des questions relatives à la construction et à l'exploitation des navires et des incitations du marché.
海保会认为,二氧化碳指数化方案应简便易行,并顾及船舶建造和运营以及市场化奖励机制有关的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.
向化、私有化和解除管制推进的措施可以提高效率。
Malgré ces réalisations, il faut promouvoir plus avant le mouvement coopératif afin d'exploiter tout son potentiel.
尽管有这些成就,合作社运动需要化,以便充分发挥其潜力。
Alors que l'économie alimentaire nationale est de plus en plus commercialisée, les prix des céréales ne cessent d'augmenter.
虽然国家粮食已日益
化,谷类价格却持续上涨。
Réglez l'industrie d'exportation et le commerce, la production, la transformation en un, la flexibilité de la gestion, la capacité d'adaptation du marché.
集工贸出口、生产、加工于一体,营方式
,
化适应能力强。
Tianjin Port Company à compter sur, s'en tenir à la voie de marché opération, la concurrence dans le marché continuera à développer et à croître.
公司以天津港为依托,坚持走化
营的道路,在
竞争中不断发展和壮大。
Avec d'autres partenaires, il prépare des directives qui devraient faciliter l'emploi d'outils de marché et d'instruments économiques pour faire face au problème des déchets en mer.
环境署区域海洋方案还在与其他伙伴机构一道,制定关于利用化
手段解决海洋垃圾问题的准则。
En outre, le Protocole met en place des mécanismes d'échange reposant sur le marché conçus pour permettre aux émetteurs d'échanger ou de vendre leurs crédits d'émissions surabondants.
此外,《议定》还确立了
化的交易机制,该机制旨在便利排放国交易或出售它们过剩的排放信用额。
Cette stratégie se fondera sur la formulation de programmes attrayants relatifs à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, susceptibles d'intéresser les donateurs éventuels.
这项战略的基础将是制订一些有关发展中国家间技术合作及南南合作的化方案,用以吸引可能的捐赠方。
Afin de s'adapter à l'économie de marché, est actuellement en train de tester par la station de Qingdao Longhai siècle de développement, a pris l'appareil électronique le fonctionnement du marché.
为了适应的发展,检测站目前由青岛龙海世纪电子仪器开发公司代为
化运营。
Il était devenu quasiment impossible de faire une distinction nette entre le soldat de fortune traditionnel et le personnel des sociétés militaires privées (SMP), du fait de la «marchéisation» récente de la sécurité.
由于保安工作化的这种新状况,几乎无法明确区分传统的雇佣兵与私营军事公司雇员。
L'élaboration d'instruments et de méthodologies dans de nouveaux domaines, tels que la mesure du budget-temps, du travail des femmes et du travail dans l'économie non marchande est un processus qui demande beaucoup de temps.
在新的领域,例如所使用时间、妇女的工作和非化工作的计量领域,工具和方法的制定是一个漫长和费时的过程。
Dans les premières années de la transformation, la priorité était souvent accordée à la stabilisation macroéconomique et l'ouverture des marchés, en partant du principe que les forces du marché encourageraient une croissance efficace et équitable.
在改革初期,往往假设力量会促进有效而公平的增长因而大力强调宏观
稳定和
化。
Il ressort de la réaction des participants aux trois ateliers qui ont été organisés à l'échelon sous-régional qu'ils avaient mieux compris l'importance de la prise en compte du travail des femmes dans l'économie non marchande.
三个次区域讲习班的参加者提供的反馈意见显示,他们增加了关于必须把妇女的非化工作计算在内的理解和认识。
La déréglementation, la privatisation et la commercialisation des services sociaux, intervenues récemment, ont entraîné une diminution des emplois et de la sécurité du revenu, les travailleurs étant moins bien défendus et représentés dans ces secteurs.
最近,社会服务的管制放松、私有化和化减少了就业,降低了收入保障,也剥夺了提供这些服务的工人的发言权和代表权。
En outre, un stage de formation a été organisé à l'intention de 20 experts et fonctionnaires sur le thème suivant : « Mondialisation, commercialisation et responsabilité sociale des entreprises : enseignements et options pour les pays de la CEI ».
同时也就全球化、化和企业社会责任:独立国家联合体的
验和任择问题向20名专家和官员提供培训。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit qu'une croissance économique durable, dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement, était favorisée par des politiques de marché contribuant à une exploitation efficace des flux financiers mondiaux.
美利坚合众国代表称,由于实行了有效控制全球资本流动的化政策,工业化国家和发展中国家实现了持久的
增长。
En raison de l'orientation marquée vers le marché et de la décentralisation, les services centraux qui, auparavant, finançaient les activités de développement social, notamment au niveau sous-régional, ont perdu les ressources financières et la légitimité politique requises.
由于强力推进化及所谓的“权力下放”,那些在过去拥有资金并向社会发展
动——特别是分区域一级的
动——提供资金的中央机构,丧失了必要的财政资源和政治合法性。
Cependant, il faudrait préserver et améliorer ce patrimoine artistique par des activités de formation. Il faudrait aussi le développer pour le rendre commercialisable et en faire une source de revenus et de souvenirs pour les centres touristiques.
这种艺术财富应该通过培训得到保护和促进,还应该得到开发,实现化,成为收入来源,对国家旅游中心的纪念品生产做出贡献。
Les difficultés pratiques associées à l'estimation de la valeur des produits et services forestiers sont imputables à des contraintes de marché et de politique qui empêchent l'internalisation des coûts et des avantages des produits non vendables sur le marché.
对以森林为主的产品和服务进行估价有相关实际困难,困难来自和政策方面的局限性,这些局限性使得难以对非
化产品的成本和利益实行内化。
Le Comité a convenu qu'un programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone devrait être simple et facile à appliquer et devrait tenir compte des questions relatives à la construction et à l'exploitation des navires et des incitations du marché.
海保会认为,二氧化碳指数化方案应简便易行,并顾及与船舶建造和运营以及化奖励机制有关的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.
向、私有
解除管制推进的措施可以提高效率。
Malgré ces réalisations, il faut promouvoir plus avant le mouvement coopératif afin d'exploiter tout son potentiel.
尽管有这些成就,合社运动需要
,以便充分发挥其潜力。
Alors que l'économie alimentaire nationale est de plus en plus commercialisée, les prix des céréales ne cessent d'augmenter.
虽然国家粮食经济已日益,谷类价格却持续上涨。
Réglez l'industrie d'exportation et le commerce, la production, la transformation en un, la flexibilité de la gestion, la capacité d'adaptation du marché.
集工贸出口、生产、加工于一体,经营方式灵活,适应能力强。
Tianjin Port Company à compter sur, s'en tenir à la voie de marché opération, la concurrence dans le marché continuera à développer et à croître.
公司以天津港为依托,坚持走经营的道路,在
竞争中不断发展
壮大。
Avec d'autres partenaires, il prépare des directives qui devraient faciliter l'emploi d'outils de marché et d'instruments économiques pour faire face au problème des déchets en mer.
环境署区域海洋方案还在与其他伙伴机构一道,制定关于利用经济手段解决海洋垃圾问题的准则。
En outre, le Protocole met en place des mécanismes d'échange reposant sur le marché conçus pour permettre aux émetteurs d'échanger ou de vendre leurs crédits d'émissions surabondants.
此外,《议定》还确立了
的交易机制,该机制旨在便利排放国交易或出售它们过剩的排放信用额。
Cette stratégie se fondera sur la formulation de programmes attrayants relatifs à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, susceptibles d'intéresser les donateurs éventuels.
这项战略的基础将是制订一些有关发展中国家间技术合及南南合
的
方案,用以吸引可能的捐赠方。
Afin de s'adapter à l'économie de marché, est actuellement en train de tester par la station de Qingdao Longhai siècle de développement, a pris l'appareil électronique le fonctionnement du marché.
为了适应经济的发展,检测站目前由青岛龙海世纪电子仪器开发公司代为
运营。
Il était devenu quasiment impossible de faire une distinction nette entre le soldat de fortune traditionnel et le personnel des sociétés militaires privées (SMP), du fait de la «marchéisation» récente de la sécurité.
由于保安工的这种新状况,几乎无法明确区分传统的雇佣兵与私营军事公司雇员。
L'élaboration d'instruments et de méthodologies dans de nouveaux domaines, tels que la mesure du budget-temps, du travail des femmes et du travail dans l'économie non marchande est un processus qui demande beaucoup de temps.
在新的领域,例如所使用时间、妇女的工工
的计量领域,工具
方法的制定是一个漫长
费时的过程。
Dans les premières années de la transformation, la priorité était souvent accordée à la stabilisation macroéconomique et l'ouverture des marchés, en partant du principe que les forces du marché encourageraient une croissance efficace et équitable.
在改革初期,往往假设力量会促进有效而公平的增长因而大力强调宏观经济稳定
。
Il ressort de la réaction des participants aux trois ateliers qui ont été organisés à l'échelon sous-régional qu'ils avaient mieux compris l'importance de la prise en compte du travail des femmes dans l'économie non marchande.
三个次区域讲习班的参加者提供的反馈意见显示,他们增加了关于必须把妇女的工
计算在内的理解
认识。
La déréglementation, la privatisation et la commercialisation des services sociaux, intervenues récemment, ont entraîné une diminution des emplois et de la sécurité du revenu, les travailleurs étant moins bien défendus et représentés dans ces secteurs.
最近,社会服务的管制放松、私有减少了就业,降低了收入保障,也剥夺了提供这些服务的工人的发言权
代表权。
En outre, un stage de formation a été organisé à l'intention de 20 experts et fonctionnaires sur le thème suivant : « Mondialisation, commercialisation et responsabilité sociale des entreprises : enseignements et options pour les pays de la CEI ».
同时也就全球、
企业社会责任:独立国家联合体的经验
任择问题向20名专家
官员提供培训。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit qu'une croissance économique durable, dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement, était favorisée par des politiques de marché contribuant à une exploitation efficace des flux financiers mondiaux.
美利坚合众国代表称,由于实行了有效控制全球资本流动的政策,工业
国家
发展中国家实现了持久的经济增长。
En raison de l'orientation marquée vers le marché et de la décentralisation, les services centraux qui, auparavant, finançaient les activités de développement social, notamment au niveau sous-régional, ont perdu les ressources financières et la légitimité politique requises.
由于强力推进及所谓的“权力下放”,那些在过去拥有资金并向社会发展活动——特别是分区域一级的活动——提供资金的中央机构,丧失了必要的财政资源
政治合法性。
Cependant, il faudrait préserver et améliorer ce patrimoine artistique par des activités de formation. Il faudrait aussi le développer pour le rendre commercialisable et en faire une source de revenus et de souvenirs pour les centres touristiques.
这种艺术财富应该通过培训得到保护促进,还应该得到开发,实现
,成为收入来源,对国家旅游中心的纪念品生产做出贡献。
Les difficultés pratiques associées à l'estimation de la valeur des produits et services forestiers sont imputables à des contraintes de marché et de politique qui empêchent l'internalisation des coûts et des avantages des produits non vendables sur le marché.
对以森林为主的产品服务进行估价有相关实际困难,困难来自
政策方面的局限性,这些局限性使得难以对
产品的成本
利益实行内
。
Le Comité a convenu qu'un programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone devrait être simple et facile à appliquer et devrait tenir compte des questions relatives à la construction et à l'exploitation des navires et des incitations du marché.
海保会认为,二氧碳指数
方案应简便易行,并顾及与船舶建造
运营以及
奖励机制有关的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.
向市场化、私有化和解除管制推进的措施可以提高效率。
Malgré ces réalisations, il faut promouvoir plus avant le mouvement coopératif afin d'exploiter tout son potentiel.
尽管有这些成就,合作社运动需要市场化,以便充分发挥其潜力。
Alors que l'économie alimentaire nationale est de plus en plus commercialisée, les prix des céréales ne cessent d'augmenter.
虽然国家粮食经济已日益市场化,谷类价格却持续上涨。
Réglez l'industrie d'exportation et le commerce, la production, la transformation en un, la flexibilité de la gestion, la capacité d'adaptation du marché.
集工贸出口、生产、加工于一体,经营方式灵活,市场化适应能力强。
Tianjin Port Company à compter sur, s'en tenir à la voie de marché opération, la concurrence dans le marché continuera à développer et à croître.
公司以天津港为依托,坚持走市场化经营的道路,在市场竞争中不断发展和壮大。
Avec d'autres partenaires, il prépare des directives qui devraient faciliter l'emploi d'outils de marché et d'instruments économiques pour faire face au problème des déchets en mer.
环境署区域海洋方案在与其他伙伴机构一道,制
关于利用市场化经济手段解决海洋垃圾问题的准则。
En outre, le Protocole met en place des mécanismes d'échange reposant sur le marché conçus pour permettre aux émetteurs d'échanger ou de vendre leurs crédits d'émissions surabondants.
此,《
》
了市场化的交易机制,该机制旨在便利排放国交易或出售它们过剩的排放信用额。
Cette stratégie se fondera sur la formulation de programmes attrayants relatifs à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, susceptibles d'intéresser les donateurs éventuels.
这项战略的基础将是制订一些有关发展中国家间技术合作及南南合作的市场化方案,用以吸引可能的捐赠方。
Afin de s'adapter à l'économie de marché, est actuellement en train de tester par la station de Qingdao Longhai siècle de développement, a pris l'appareil électronique le fonctionnement du marché.
为了适应市场经济的发展,检测站目前由青岛龙海世纪电子仪器开发公司代为市场化运营。
Il était devenu quasiment impossible de faire une distinction nette entre le soldat de fortune traditionnel et le personnel des sociétés militaires privées (SMP), du fait de la «marchéisation» récente de la sécurité.
由于保安工作市场化的这种新状况,几乎无法明区分传统的雇佣兵与私营军事公司雇员。
L'élaboration d'instruments et de méthodologies dans de nouveaux domaines, tels que la mesure du budget-temps, du travail des femmes et du travail dans l'économie non marchande est un processus qui demande beaucoup de temps.
在新的领域,例如所使用时间、妇女的工作和非市场化工作的计量领域,工具和方法的制是一个漫长和费时的过程。
Dans les premières années de la transformation, la priorité était souvent accordée à la stabilisation macroéconomique et l'ouverture des marchés, en partant du principe que les forces du marché encourageraient une croissance efficace et équitable.
在改革初期,往往假设市场力量会促进有效而公平的增长因而大力强调宏观经济稳和市场化。
Il ressort de la réaction des participants aux trois ateliers qui ont été organisés à l'échelon sous-régional qu'ils avaient mieux compris l'importance de la prise en compte du travail des femmes dans l'économie non marchande.
三个次区域讲习班的参加者提供的反馈意见显示,他们增加了关于必须把妇女的非市场化工作计算在内的理解和认识。
La déréglementation, la privatisation et la commercialisation des services sociaux, intervenues récemment, ont entraîné une diminution des emplois et de la sécurité du revenu, les travailleurs étant moins bien défendus et représentés dans ces secteurs.
最近,社会服务的管制放松、私有化和市场化减少了就业,降低了收入保障,也剥夺了提供这些服务的工人的发言权和代表权。
En outre, un stage de formation a été organisé à l'intention de 20 experts et fonctionnaires sur le thème suivant : « Mondialisation, commercialisation et responsabilité sociale des entreprises : enseignements et options pour les pays de la CEI ».
同时也就全球化、市场化和企业社会责任:独国家联合体的经验和任择问题向20名专家和官员提供培训。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit qu'une croissance économique durable, dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement, était favorisée par des politiques de marché contribuant à une exploitation efficace des flux financiers mondiaux.
美利坚合众国代表称,由于实行了有效控制全球资本流动的市场化政策,工业化国家和发展中国家实现了持久的经济增长。
En raison de l'orientation marquée vers le marché et de la décentralisation, les services centraux qui, auparavant, finançaient les activités de développement social, notamment au niveau sous-régional, ont perdu les ressources financières et la légitimité politique requises.
由于强力推进市场化及所谓的“权力下放”,那些在过去拥有资金并向社会发展活动——特别是分区域一级的活动——提供资金的中央机构,丧失了必要的财政资源和政治合法性。
Cependant, il faudrait préserver et améliorer ce patrimoine artistique par des activités de formation. Il faudrait aussi le développer pour le rendre commercialisable et en faire une source de revenus et de souvenirs pour les centres touristiques.
这种艺术财富应该通过培训得到保护和促进,应该得到开发,实现市场化,成为收入来源,对国家旅游中心的纪念品生产做出贡献。
Les difficultés pratiques associées à l'estimation de la valeur des produits et services forestiers sont imputables à des contraintes de marché et de politique qui empêchent l'internalisation des coûts et des avantages des produits non vendables sur le marché.
对以森林为主的产品和服务进行估价有相关实际困难,困难来自市场和政策方面的局限性,这些局限性使得难以对非市场化产品的成本和利益实行内化。
Le Comité a convenu qu'un programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone devrait être simple et facile à appliquer et devrait tenir compte des questions relatives à la construction et à l'exploitation des navires et des incitations du marché.
海保会认为,二氧化碳指数化方案应简便易行,并顾及与船舶建造和运营以及市场化奖励机制有关的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.
向市场化、私有化和解除管制推进措施可以提高效率。
Malgré ces réalisations, il faut promouvoir plus avant le mouvement coopératif afin d'exploiter tout son potentiel.
尽管有这些成就,合作需要市场化,以便充分发挥其潜力。
Alors que l'économie alimentaire nationale est de plus en plus commercialisée, les prix des céréales ne cessent d'augmenter.
虽然国家粮食经济已日益市场化,谷类价格却持续上涨。
Réglez l'industrie d'exportation et le commerce, la production, la transformation en un, la flexibilité de la gestion, la capacité d'adaptation du marché.
集工贸出口、生产、加工于一体,经营方式灵活,市场化适应能力强。
Tianjin Port Company à compter sur, s'en tenir à la voie de marché opération, la concurrence dans le marché continuera à développer et à croître.
公司以天津港为依托,坚持走市场化经营道路,在市场竞争中不断发展和壮大。
Avec d'autres partenaires, il prépare des directives qui devraient faciliter l'emploi d'outils de marché et d'instruments économiques pour faire face au problème des déchets en mer.
环境署区域海洋方案还在与其他伙伴机构一道,制定关于利用市场化经济手段解决海洋垃圾问题准则。
En outre, le Protocole met en place des mécanismes d'échange reposant sur le marché conçus pour permettre aux émetteurs d'échanger ou de vendre leurs crédits d'émissions surabondants.
此外,《议定》还确立了市场化
交易机制,该机制旨在便利排放国交易或出售它们过剩
排放信用额。
Cette stratégie se fondera sur la formulation de programmes attrayants relatifs à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, susceptibles d'intéresser les donateurs éventuels.
这项战略基础将是制订一些有关发展中国家间技术合作及南南合作
市场化方案,用以吸引可能
捐赠方。
Afin de s'adapter à l'économie de marché, est actuellement en train de tester par la station de Qingdao Longhai siècle de développement, a pris l'appareil électronique le fonctionnement du marché.
为了适应市场经济发展,检测站目前由青岛龙海世纪电子仪器开发公司代为市场化
营。
Il était devenu quasiment impossible de faire une distinction nette entre le soldat de fortune traditionnel et le personnel des sociétés militaires privées (SMP), du fait de la «marchéisation» récente de la sécurité.
由于保安工作市场化这种新状况,几乎无法明确区分
雇佣兵与私营军事公司雇员。
L'élaboration d'instruments et de méthodologies dans de nouveaux domaines, tels que la mesure du budget-temps, du travail des femmes et du travail dans l'économie non marchande est un processus qui demande beaucoup de temps.
在新领域,例如所使用时间、妇女
工作和非市场化工作
计量领域,工具和方法
制定是一个漫长和费时
过程。
Dans les premières années de la transformation, la priorité était souvent accordée à la stabilisation macroéconomique et l'ouverture des marchés, en partant du principe que les forces du marché encourageraient une croissance efficace et équitable.
在改革初期,往往假设市场力量会促进有效而公平增长因而大力强调宏观经济稳定和市场化。
Il ressort de la réaction des participants aux trois ateliers qui ont été organisés à l'échelon sous-régional qu'ils avaient mieux compris l'importance de la prise en compte du travail des femmes dans l'économie non marchande.
三个次区域讲习班参加者提供
反馈意见显示,他们增加了关于必须把妇女
非市场化工作计算在内
理解和认识。
La déréglementation, la privatisation et la commercialisation des services sociaux, intervenues récemment, ont entraîné une diminution des emplois et de la sécurité du revenu, les travailleurs étant moins bien défendus et représentés dans ces secteurs.
最近,会服务
管制放松、私有化和市场化减少了就业,降低了收入保障,也剥夺了提供这些服务
工人
发言权和代表权。
En outre, un stage de formation a été organisé à l'intention de 20 experts et fonctionnaires sur le thème suivant : « Mondialisation, commercialisation et responsabilité sociale des entreprises : enseignements et options pour les pays de la CEI ».
同时也就全球化、市场化和企业会责任:独立国家联合体
经验和任择问题向20名专家和官员提供培训。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit qu'une croissance économique durable, dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement, était favorisée par des politiques de marché contribuant à une exploitation efficace des flux financiers mondiaux.
美利坚合众国代表称,由于实行了有效控制全球资本流市场化政策,工业化国家和发展中国家实现了持久
经济增长。
En raison de l'orientation marquée vers le marché et de la décentralisation, les services centraux qui, auparavant, finançaient les activités de développement social, notamment au niveau sous-régional, ont perdu les ressources financières et la légitimité politique requises.
由于强力推进市场化及所谓“权力下放”,那些在过去拥有资金并向
会发展活
——特别是分区域一级
活
——提供资金
中央机构,丧失了必要
财政资源和政治合法性。
Cependant, il faudrait préserver et améliorer ce patrimoine artistique par des activités de formation. Il faudrait aussi le développer pour le rendre commercialisable et en faire une source de revenus et de souvenirs pour les centres touristiques.
这种艺术财富应该通过培训得到保护和促进,还应该得到开发,实现市场化,成为收入来源,对国家旅游中心纪念品生产做出贡献。
Les difficultés pratiques associées à l'estimation de la valeur des produits et services forestiers sont imputables à des contraintes de marché et de politique qui empêchent l'internalisation des coûts et des avantages des produits non vendables sur le marché.
对以森林为主产品和服务进行估价有相关实际困难,困难来自市场和政策方面
局限性,这些局限性使得难以对非市场化产品
成本和利益实行内化。
Le Comité a convenu qu'un programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone devrait être simple et facile à appliquer et devrait tenir compte des questions relatives à la construction et à l'exploitation des navires et des incitations du marché.
海保会认为,二氧化碳指数化方案应简便易行,并顾及与船舶建造和营以及市场化奖励机制有关
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.
向化、私有化和解除管制推进
措施可以提高效率。
Malgré ces réalisations, il faut promouvoir plus avant le mouvement coopératif afin d'exploiter tout son potentiel.
尽管有这些成就,合作社运动需要化,以便充分发挥其潜力。
Alors que l'économie alimentaire nationale est de plus en plus commercialisée, les prix des céréales ne cessent d'augmenter.
虽然国家粮食经济已日益化,谷类价格却持续上涨。
Réglez l'industrie d'exportation et le commerce, la production, la transformation en un, la flexibilité de la gestion, la capacité d'adaptation du marché.
集工贸出口、生产、加工于一体,经营方式灵活,化适应能力强。
Tianjin Port Company à compter sur, s'en tenir à la voie de marché opération, la concurrence dans le marché continuera à développer et à croître.
公司以天津港为依托,坚持化经营
道路,在
竞争中不断发展和壮大。
Avec d'autres partenaires, il prépare des directives qui devraient faciliter l'emploi d'outils de marché et d'instruments économiques pour faire face au problème des déchets en mer.
环境署区域海洋方案还在与其他伙伴机构一道,制定关于利用化经济手段解决海洋垃圾问题
准则。
En outre, le Protocole met en place des mécanismes d'échange reposant sur le marché conçus pour permettre aux émetteurs d'échanger ou de vendre leurs crédits d'émissions surabondants.
此外,《议定》还确立了
化
交易机制,该机制旨在便利排放国交易或出售它们过剩
排放信用额。
Cette stratégie se fondera sur la formulation de programmes attrayants relatifs à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, susceptibles d'intéresser les donateurs éventuels.
这项战略基础将是制订一些有关发展中国家间技术合作及南南合作
化方案,用以吸引可能
捐赠方。
Afin de s'adapter à l'économie de marché, est actuellement en train de tester par la station de Qingdao Longhai siècle de développement, a pris l'appareil électronique le fonctionnement du marché.
为了适应经济
发展,检测站目前由青岛龙海世纪电子仪器开发公司代为
化运营。
Il était devenu quasiment impossible de faire une distinction nette entre le soldat de fortune traditionnel et le personnel des sociétés militaires privées (SMP), du fait de la «marchéisation» récente de la sécurité.
由于保安工作化
这种新状况,几乎无法明确区分传统
雇佣兵与私营军事公司雇员。
L'élaboration d'instruments et de méthodologies dans de nouveaux domaines, tels que la mesure du budget-temps, du travail des femmes et du travail dans l'économie non marchande est un processus qui demande beaucoup de temps.
在新领域,例如所使用时间、妇女
工作和非
化工作
计量领域,工具和方法
制定是一个漫长和费时
过程。
Dans les premières années de la transformation, la priorité était souvent accordée à la stabilisation macroéconomique et l'ouverture des marchés, en partant du principe que les forces du marché encourageraient une croissance efficace et équitable.
在改革初期,往往假设力量会促进有效而公平
增长因而大力强调宏观经济稳定和
化。
Il ressort de la réaction des participants aux trois ateliers qui ont été organisés à l'échelon sous-régional qu'ils avaient mieux compris l'importance de la prise en compte du travail des femmes dans l'économie non marchande.
三个次区域讲习班参加者提供
反馈意见显示,他们增加了关于必须把妇女
非
化工作计算在内
理解和认识。
La déréglementation, la privatisation et la commercialisation des services sociaux, intervenues récemment, ont entraîné une diminution des emplois et de la sécurité du revenu, les travailleurs étant moins bien défendus et représentés dans ces secteurs.
最近,社会服务管制放松、私有化和
化减少了就业,降低了收入保障,也剥夺了提供这些服务
工人
发言权和代表权。
En outre, un stage de formation a été organisé à l'intention de 20 experts et fonctionnaires sur le thème suivant : « Mondialisation, commercialisation et responsabilité sociale des entreprises : enseignements et options pour les pays de la CEI ».
同时也就全球化、化和企业社会责任:独立国家联合体
经验和任择问题向20名专家和官员提供培训。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit qu'une croissance économique durable, dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement, était favorisée par des politiques de marché contribuant à une exploitation efficace des flux financiers mondiaux.
美利坚合众国代表称,由于实行了有效控制全球资本流动化政策,工业化国家和发展中国家实现了持久
经济增长。
En raison de l'orientation marquée vers le marché et de la décentralisation, les services centraux qui, auparavant, finançaient les activités de développement social, notamment au niveau sous-régional, ont perdu les ressources financières et la légitimité politique requises.
由于强力推进化及所谓
“权力下放”,那些在过去拥有资金并向社会发展活动——特别是分区域一级
活动——提供资金
中央机构,丧失了必要
财政资源和政治合法性。
Cependant, il faudrait préserver et améliorer ce patrimoine artistique par des activités de formation. Il faudrait aussi le développer pour le rendre commercialisable et en faire une source de revenus et de souvenirs pour les centres touristiques.
这种艺术财富应该通过培训得到保护和促进,还应该得到开发,实现化,成为收入来源,对国家旅游中心
纪念品生产做出贡献。
Les difficultés pratiques associées à l'estimation de la valeur des produits et services forestiers sont imputables à des contraintes de marché et de politique qui empêchent l'internalisation des coûts et des avantages des produits non vendables sur le marché.
对以森林为主产品和服务进行估价有相关实际困难,困难来自
和政策方面
局限性,这些局限性使得难以对非
化产品
成本和利益实行内化。
Le Comité a convenu qu'un programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone devrait être simple et facile à appliquer et devrait tenir compte des questions relatives à la construction et à l'exploitation des navires et des incitations du marché.
海保会认为,二氧化碳指数化方案应简便易行,并顾及与船舶建造和运营以及化奖励机制有关
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.
向市场化、私有化和解除管制推进的措施可提高效率。
Malgré ces réalisations, il faut promouvoir plus avant le mouvement coopératif afin d'exploiter tout son potentiel.
尽管有这些成就,合作社运动需要市场化,分发挥其潜力。
Alors que l'économie alimentaire nationale est de plus en plus commercialisée, les prix des céréales ne cessent d'augmenter.
虽然国家粮食经济已日益市场化,谷类价格却持续上涨。
Réglez l'industrie d'exportation et le commerce, la production, la transformation en un, la flexibilité de la gestion, la capacité d'adaptation du marché.
集工贸出口、生产、加工于一体,经营方式灵活,市场化适应能力强。
Tianjin Port Company à compter sur, s'en tenir à la voie de marché opération, la concurrence dans le marché continuera à développer et à croître.
公司天津港为依托,坚持走市场化经营的道路,在市场竞争中不断发展和壮大。
Avec d'autres partenaires, il prépare des directives qui devraient faciliter l'emploi d'outils de marché et d'instruments économiques pour faire face au problème des déchets en mer.
环境署区域海洋方案还在与其他伙伴机构一道,制定关于利用市场化经济手段解决海洋垃圾问题的准则。
En outre, le Protocole met en place des mécanismes d'échange reposant sur le marché conçus pour permettre aux émetteurs d'échanger ou de vendre leurs crédits d'émissions surabondants.
此外,《议定》还确立了市场化的交易机制,该机制旨在
利排放国交易或出售它们过剩的排放信用额。
Cette stratégie se fondera sur la formulation de programmes attrayants relatifs à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, susceptibles d'intéresser les donateurs éventuels.
这项战略的基础将是制订一些有关发展中国家间技术合作及南南合作的市场化方案,用吸引可能的捐赠方。
Afin de s'adapter à l'économie de marché, est actuellement en train de tester par la station de Qingdao Longhai siècle de développement, a pris l'appareil électronique le fonctionnement du marché.
为了适应市场经济的发展,检测站目前由青岛龙海世纪电子仪器开发公司代为市场化运营。
Il était devenu quasiment impossible de faire une distinction nette entre le soldat de fortune traditionnel et le personnel des sociétés militaires privées (SMP), du fait de la «marchéisation» récente de la sécurité.
由于保安工作市场化的这种新状况,法明确区分传统的雇佣兵与私营军事公司雇员。
L'élaboration d'instruments et de méthodologies dans de nouveaux domaines, tels que la mesure du budget-temps, du travail des femmes et du travail dans l'économie non marchande est un processus qui demande beaucoup de temps.
在新的领域,例如所使用时间、妇女的工作和非市场化工作的计量领域,工具和方法的制定是一个漫长和费时的过程。
Dans les premières années de la transformation, la priorité était souvent accordée à la stabilisation macroéconomique et l'ouverture des marchés, en partant du principe que les forces du marché encourageraient une croissance efficace et équitable.
在改革初期,往往假设市场力量会促进有效而公平的增长因而大力强调宏观经济稳定和市场化。
Il ressort de la réaction des participants aux trois ateliers qui ont été organisés à l'échelon sous-régional qu'ils avaient mieux compris l'importance de la prise en compte du travail des femmes dans l'économie non marchande.
三个次区域讲习班的参加者提供的反馈意见显示,他们增加了关于必须把妇女的非市场化工作计算在内的理解和认识。
La déréglementation, la privatisation et la commercialisation des services sociaux, intervenues récemment, ont entraîné une diminution des emplois et de la sécurité du revenu, les travailleurs étant moins bien défendus et représentés dans ces secteurs.
最近,社会服务的管制放松、私有化和市场化减少了就业,降低了收入保障,也剥夺了提供这些服务的工人的发言权和代表权。
En outre, un stage de formation a été organisé à l'intention de 20 experts et fonctionnaires sur le thème suivant : « Mondialisation, commercialisation et responsabilité sociale des entreprises : enseignements et options pour les pays de la CEI ».
同时也就全球化、市场化和企业社会责任:独立国家联合体的经验和任择问题向20名专家和官员提供培训。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit qu'une croissance économique durable, dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement, était favorisée par des politiques de marché contribuant à une exploitation efficace des flux financiers mondiaux.
美利坚合众国代表称,由于实行了有效控制全球资本流动的市场化政策,工业化国家和发展中国家实现了持久的经济增长。
En raison de l'orientation marquée vers le marché et de la décentralisation, les services centraux qui, auparavant, finançaient les activités de développement social, notamment au niveau sous-régional, ont perdu les ressources financières et la légitimité politique requises.
由于强力推进市场化及所谓的“权力下放”,那些在过去拥有资金并向社会发展活动——特别是分区域一级的活动——提供资金的中央机构,丧失了必要的财政资源和政治合法性。
Cependant, il faudrait préserver et améliorer ce patrimoine artistique par des activités de formation. Il faudrait aussi le développer pour le rendre commercialisable et en faire une source de revenus et de souvenirs pour les centres touristiques.
这种艺术财富应该通过培训得到保护和促进,还应该得到开发,实现市场化,成为收入来源,对国家旅游中心的纪念品生产做出贡献。
Les difficultés pratiques associées à l'estimation de la valeur des produits et services forestiers sont imputables à des contraintes de marché et de politique qui empêchent l'internalisation des coûts et des avantages des produits non vendables sur le marché.
对森林为主的产品和服务进行估价有相关实际困难,困难来自市场和政策方面的局限性,这些局限性使得难
对非市场化产品的成本和利益实行内化。
Le Comité a convenu qu'un programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone devrait être simple et facile à appliquer et devrait tenir compte des questions relatives à la construction et à l'exploitation des navires et des incitations du marché.
海保会认为,二氧化碳指数化方案应简易行,并顾及与船舶建造和运营
及市场化奖励机制有关的问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。