法语助手
  • 关闭

履行契约

添加到生词本

exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行契约规定的

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要履行其对契约应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

体经济部门的其他体也可能无法履行其债契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行的抗辩(未履行契约的抗辩)充其量也只能被视为反映了对某种相互或双所作的解释,不能将其视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不履行契约,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之能够根据《阿富汗契约履行其监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定的,它们的努力不应该因为缺少外部支助资源限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格履行契约,并加强对这些的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约履行其根据合同所应承担的保护海洋环境免该领域的活动可能产生的有害影响的

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互履行契约、联合购置投入,为辅助服联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


耻骨联合上的, 耻骨联合炎, 耻骨囊韧带, 耻骨膀胱肌, 耻骨膀胱韧带, 耻骨前列腺韧带, 耻骨切开术, 耻骨韧带, 耻骨韧带修补术, 耻骨上的,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要履行其对应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的其他实体也可履行其债务

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行的抗辩(未履行的抗辩)充其量也只被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而不将其视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不履行义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之够根据《阿履行其监测职

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球规定的义务,它们的努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫保留地支持核军控和裁军方面的多边体系,这种体系包括严格履行义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助履行其根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还通过相互履行、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


耻辱的标记, 耻笑, 耻于下问, 豉饼灸, , 褫夺, 褫夺公权, 褫革, 褫职, 彳亍,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要履行应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的其他实体也可能无法履行其债务

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行的抗辩(未履行的抗辩)充其量也只能被视为反映了某种相互或双务义务所作的解释,而不能将其视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔国不履行义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之能够根据《阿富汗履行其监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行穷全球规定的义务,它们的努力不应该因为缺外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边体系,这种体系包括严格履行义务,并加强这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助履行其根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互履行、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售行动来营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


叱咤风云, , 斥地, 斥革, 斥候, 斥力, 斥力场, 斥卤, 斥骂, 斥卖,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上契约规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要契约应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的他实体也可能无法契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不的抗辩(未契约的抗辩)充量也只能被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而不能将视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不契约义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之能《阿富汗契约监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力减少贫穷全球契约规定的义务,它们的努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格契约义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互契约、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


赤白带下, 赤白痢, 赤白肉际, 赤白游风, 赤背, 赤崩, 赤壁草属, 赤膊, 赤膊上阵, 赤潮,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行契约规定

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关个人都要履行其对契约应负责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门其他实体也可能无法履行其债契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行抗辩(未履行契约抗辩)充其量也只能被视为反映了对某种相互或双所作解释,而不能将其视为国际法立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不履行契约,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进步加强协监委,使之能够根据《阿富汗契约履行其监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定,它们努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面多边契约,这种体包括严格履行契约,并加强对这些核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性建议是为了帮助契约履行其根据合同所应承担保护海洋环境免受该领域活动可能产生有害影响

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互履行契约、联合购置投入,为辅助服联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利政策,以履行代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


赤道的, 赤道低气压带, 赤道附近的, 赤道轨道, 赤道国家, 赤道几内亚, 赤道键, 赤道平面, 赤道气候, 赤道区,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上契约规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立合作伙伴关系,每一个人都要契约应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的他实体也可能无法债务契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不的抗辩(未契约的抗辩)充量也只能被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而不能将视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不契约义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之能够根据《阿富汗契约监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力减少贫契约规定的义务,它们的努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格契约义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互契约、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


赤褐色的, 赤褐色的[指头发], 赤褐色的头发, 赤红, 赤猴属, 赤吼猴, 赤狐, 赤脚, 赤脚的, 赤脚滑冰,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行契约规定的义

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要履行契约应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的他实体也可无法履行契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行的抗辩(未履行契约的抗辩)充量也只被视为反映了对某种相互或双所作的解释,而不视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不履行契约,侵犯了申诉人享有平等待遇权及资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之据《阿富汗契约履行监测职

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定的义,它们的努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格履行契约,并加强对这些义的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约履行据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可产生的有害影响的义

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还通过相互履行契约、联合购置投入,为辅助服联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


赤裸的(空的), 赤裸裸, 赤裸裸的, 赤裸裸的谎话, 赤裸裸地, 赤眉, 赤霉属, 赤霉酸, 赤面风, 赤膜,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行契约规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要履行其对契约应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的其他实体也可能无法履行其债务契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行的抗辩(未履行契约的抗辩)充其量也只能被视为对某种相互或双务义务所作的解释,而不能将其视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不履行契约义务,侵犯申诉人等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之能够根据《阿富汗契约履行其监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定的义务,它们的努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格履行契约义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为帮助契约履行其根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互履行契约、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


赤身露体, 赤身裸体, 赤身裸体的人, 赤石脂, 赤手空拳, 赤手空拳地相打, 赤丝, 赤松, 赤条条, 赤条条的,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每个人都要履行其对应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的其他实体也可能无法履行其债务

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行的抗辩(未履行的抗辩)充其量也只能被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而不能将其视为国际法的则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔国不履行义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进步加强协监委,使之能够根据《阿富汗履行其监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球定的义务,它们的努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

. 法有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边体系,这种体系包括严格履行义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助履行其根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互履行、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


赤藓红, 赤藓糖, 赤县, 赤小豆, 赤小豆当归散, 赤心, 赤星衣属, 赤血盐, 赤杨, 赤杨醇,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行契约规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要履行契约应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的他实体无法履行债务契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行的抗辩(未履行契约的抗辩)充被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而不视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不履行契约义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之够根据《阿富汗契约履行监测职

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定的义务,它们的努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格履行契约义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约履行根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还通过相互履行契约、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉老年人养恤金和福利的政策,以履行代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


, 饬令, , , 炽烈, 炽烈的爱情, 炽情, 炽热, 炽热的, 炽热的煤块,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,