法语助手
  • 关闭

履行契约

添加到生词本

exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行契约规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展求建立全球合作伙伴关系,每一个人都履行其对契约应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的其他实体也可能无法履行其债务契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行的抗辩(未履行契约的抗辩)充其量也只能被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而不能将其视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不履行契约义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之能够根据《阿富汗契约履行其监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行贫穷全球契约规定的义务,它们的努力不应该因为部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格履行契约义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约履行其根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互履行契约、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售行动来减营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


Dawsonia, dawsonite, Dax, Daya, dayak, dayfile, Dayflower, dayingite, dazibao, db,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行契约规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要履行其对契约应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的其他实体也可能无法履行其债务契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行(未履行契约)其量也只能被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而不能将其视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不履行契约义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

,我们认为,应该进一步加强协监委,使之能够根据《阿富汗契约履行其监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定的义务,它们的努力不应该为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格履行契约义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约履行其根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互履行契约、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


de basse naissance, de bon aloi, de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上契约规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要其对契约应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的其他实体也可能无法其债务契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不的抗辩(未契约的抗辩)充其量也只能被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而不能将其视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不契约义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之能够根据《阿富汗契约其监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力减少贫穷全球契约规定的义务,它们的努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格契约义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约其根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互契约、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


de front, de Gaulle, de grâce, de guingois, de jure, de la part de, De laval, de l'aveu de, de loin, de ma part,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要其对负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的其他实体也可能无法其债务

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不的抗辩(未的抗辩)充其量也只能被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而不能将其视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔国不义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,该进一步加强协监委,使之能够根据《阿富汗其监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力贫穷全球规定的义务,它们的努力不该因为缺外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不征聘或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边体系,这种体系包括严格义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助其根据合同所承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售动来营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以代间

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien, de rigueur, De sèze, desèze, de son vivant,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行契约规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要履行其对契约应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的其他实体也可能无法履行其债务契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

履行的抗辩(未履行契约的抗辩)充其量也只能被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而能将其视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国履行契约义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强,使之能够根据《阿富汗契约履行测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定的义务,它们的努力应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提履行征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格履行契约义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约履行其根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互履行契约、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间契约

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


de trop, de valeur, de visu, de vive voix, de... acabit, de...à..., de.panneuse, DEA, déac, déacétylase,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行契约规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要履行其对契约应负的

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

体经济部门的其他体也可能无法履行其债务契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行的抗辩(未履行契约的抗辩)充其量也只能被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而不能将其视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不履行契约义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之能够根据《阿富汗契约履行其监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国履行减少贫穷全球契约规定的义务,它们的力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘契约用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格履行契约义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约履行其根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互履行契约、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


déblatérer, déblayage, déblayer, déblindage, déblinder, déblocage, débloquement, débloquer, débobier, débobinage,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上契约规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

实现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要其对契约负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

实体经济部门的其他实体也可能无法其债务契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不的抗(契约的抗)充其量也只能被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而不能将其视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不契约义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,一步加强协监委,使之能够根据《阿富汗契约其监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力减少贫穷全球契约规定的义务,它们的努力不因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格契约义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约其根据合同所承担的保护海洋环境免受领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互契约、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


débordement, débordements, déborder, débordoir, débosquage, débosselage, débosseler, débosser, débotté, débotter,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行契约规定的义务。

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要履行契约应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

体经济部门的体也可能无法履行债务契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行的抗辩(未履行契约的抗辩)充量也只能被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,而不能将视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不履行契约义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协委,使之能够根据《阿富汗契约履行职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定的义务,它们的努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格履行契约义务,并加强对这些义务的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约履行根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互履行契约、联合购置投入,为辅助服务联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


débourroir, débourrure, débours, déboursé, déboursement, débourser, déboussler, déboussolage, déboussolant, déboussolé,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,
exécuter un contrat

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行契约规定的

La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.

现千年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要履行其对契约应负的责任。

D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.

体经济部门的其他体也可能无法履行其债契约

Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.

例如,不履行的抗辩(未履行契约的抗辩)充其量也只能被视为反映了对某种相互或双所作的解释,不能将其视为国际法的立规则。

1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.

1 提交人宣称,由于缔约国不履行契约,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其资产权。

C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.

因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之能够根据《阿富汗契约履行其监测职能。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定的,它们的努力不应该因为缺少外部支助资源限制。

Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.

一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘契约或任用条件之申诉。

Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.

首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格履行契约,并加强对这些的核查。

Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.

这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约履行其根据合同所应承担的保护海洋环境免该领域的活动可能产生的有害影响的

Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.

它们还能通过相互履行契约、联合购置投入,为辅助服联合筹资或者采取联合销售行动来减少营业成本。

Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.

特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间契约

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 履行契约 的法语例句

用户正在搜索


débudgétiser, débuller, débulleur, débureaucratisation, débureaucratiser, débusquage, débusquement, débusquer, débusqueur, débusqueuse,

相似单词


履带式自卸汽车, 履带罩, 履行, 履行合同, 履行诺言, 履行契约, 履行誓言, 履行义务, 履行职责, 履行自己的义务,