On ne doit pas se contenter de l'à peu près.
不应满足于差不多。
On ne doit pas se contenter de l'à peu près.
不应满足于差不多。
Le reclassement de P-3 à P-4 du poste de fonctionnaire d'administration est demandé.
请求把P-3行政干事员额改叙为P-4职等。
On s'attend aussi à ce que leur ratio d'endettement diminue de plus de moitié.
这些国家的债务比率预期也将下降一半多。
La vente de notre produit de qualité peut être assuré un approvisionnement suffisant de à un prix raisonnable.
我公司经销的产品质得到保证,货源充足,价格合理。
Ces pays continuent d'être marginalisés et sont de moins en moins à même de participer à l'économie mondialisée.
这些国家仍然被边际化,它们参与全球化经济的活动在减少。
Sériciculture la promotion des nouvelles technologies. Variétés de vers à soie de nouvelles variétés de mûrier nouveaux services d'information.
蚕业新技推广.新蚕品种新桑品种信息服务。
Les deux dirigeants ont accepté mon invitation de se réunir de nouveau à Genève à partir du 5 juillet.
两位领导人均已接受我的邀请,于7月5日开始在日内瓦再度会面。
On pourrait peut-être insérer le verbe "s'efforcer de" à la première ligne avant les mots "de trouver et de mobiliser".
也许应该在第一行“查明和筹集”一语之前插入“努力”一语。
En outre, un reclassement de P-3 à P-4 est demandé pour le poste de chef du Groupe d'appui aux infrastructures TIC.
此外,还要求将信息和通信技术基础设施支助股股长员额从P-3提升为P-4。
De nombreux agriculteurs n'auraient pas le droit de vendre leur production de riz et de son à d'autres que des militaires.
曾接到消息说军方禁止许多农民卖米和麸皮给任何人,只卖给军方。
Les perdants, c'est-à-dire la grande majorité des Afghans, sont de moins en moins à même de faire face aux effets néfastes de la guerre.
损失者,也就是说绝大多数的阿富汗人民,只有微弱和来
少的
力来抵挡战争的有害影响。
En outre, sans doute parce que les femmes hésitent de moins en moins à le faire savoir, le nombre d'actes de violence a considérablement décru.
另外,也许是因为来
愿意报告家庭暴力,案件的数目也大大降低。
De son côté, l'absence d'eau courante est tombée, au cours de la même période, de 28,4 à 10 %, tandis que l'absence d'électricité diminuait très sensiblement, passant de 21,8 à 4,5 %.
同期缺少管道水的家庭从28.4%下降到10%,而没有电力供应的家庭下降得更多,从21.8%下降到4.5%。
Règle générale, la Cour constitutionnelle rend une décision à la suite d'une audience publique à laquelle les parties en cause de même que le médiateur sont invités.
通常,宪法法院将邀请诉讼各方当事人以及监察官,在公开听证的基础上做出裁决。
Mais seuls 66 pays, dont le Pakistan, ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour, conformément au paragraphe 2 de à l'Article 36 du Statut de la Cour.
然而,只有66个国家——包括巴基斯坦——依照《法院规约》第三十六条第二款接受法院强制管辖权。
À coup sûr, le niveau d'APD que nous avons aujourd'hui est de à 0,33 %; il est donc inférieur à 0,7 %, et tous les pays n'attendront pas cette cible.
当然,我们目前的官方发展援助水平是0.33%,仍未达到0.7%,而且不是所有国家都将达到这一目标。
Il recommande donc que soient approuvés les postes P-3 et P-4 demandés, ainsi que le reclassement de P-3 à P-4 du poste de chef du Groupe d'appui aux infrastructures TIC.
因此,委员会建议批准请设的P-3和P-4员额,并将信息和通信技术基础设施支助股股长员额从P-3提升为P-4。
La convention s'appliquerait à tous les navires; les navires jaugeant plus de (à décider) seraient dans l'obligation de faire vérifier leurs systèmes antisalissure et de détenir un certificat du système antisalissure.
公约将适用于所有船只;凡超过一定吨位(待定)的船只的防粘污系统须接受调查,并须持有防粘污证书。
C'est la raison pour laquelle les bureaux statistiques s'intéressent de plus en plus à la mesure de l'utilisation des TIC dans les entreprises pour une diversité d'activités allant au-delà du simple commerce électronique.
所以,统计部门来
多地注意衡
企业超出电子商务以外在各种商务活动中的信通技术的使用。
Les situations d'urgence soudaines - et les pressions croissantes pour la mise en oeuvre de solutions rapides mettent de plus en plus à l'épreuve notre capacité de gérer le personnel et les ressources.
迅速发生的紧急情况—— 以及要求找到迅速解决办法的加大了的压力—— 对我们管理工作人员和资源的力提出了新的要求。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。