Un programme actuellement en cours d'exécution a pour objet d'abaisser le taux d'abandon scolaire.
目前正在实施的一个旨在保留学籍的方。
Un programme actuellement en cours d'exécution a pour objet d'abaisser le taux d'abandon scolaire.
目前正在实施的一个旨在保留学籍的方。
Le programme traite également des questions de la rétention scolaire et de la qualité de l'enseignement.
项方
决了保留学籍和提高教育质量的问题。
TCHAMIE T. Komlan, Géographe, Directeur Adjoint de la Direction des Affaires Académiques et de la Scolarité à l'Université de Lomé.
T·科姆兰·查米耶(T. Komlan TCHAMIE),地理学家,洛美大学学术和学籍事务处副处长。
Les taux de rétention et de réussite des hommes et des femmes sont comparables, bien qu'on continue d'observer des différences marquées en ce qui concerne le choix des filières.
保留学籍并完成学业的比率男女生之间实际上没有差别,尽管在选修课程方面的差别仍然明显。
Le fait de considérer la grossesse comme une faute de discipline entraîne souvent le renvoi de l'école de la jeune fille concernée, ce qui l'empêche parfois de poursuivre ses études.
把怀孕视为违纪的作法通导致将女童开除学籍的结果,有
会使她失去继续学习的机会。
La déclaration de politique sectorielle du ministère des affaires sociales, de la promotion de la femme et de la protection de l'enfance pour encourager la reprise de la scolarité des filles-mères (politique en cours d'adoption).
社会事务、提高妇女地位和保护儿童部的部门政策声明,支持未婚妈妈恢复学籍(正在制订中的政策)。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退学、停学、开除学籍或勒令退学建议,
规则管理学校董事会、校长、家长和学生应遵守的惯例和程序。
Les raisons expliquant l'abandon scolaire sont diverses : le fait de quitter le pays, le fait de parvenir au niveau où la scolarité n'est plus obligatoire, une expulsion de l'établissement scolaire en question, des raisons financières, un décès, des raisons familiales, ou autres.
离开爱沙尼亚、超过义务教育所要求的年龄、开除学籍、经济原因、死亡、家庭和其他原因。
À l'occasion de ces échanges, les LTTE ont accepté de remettre des dossiers scolaires à l'UNICEF et au HCR, de les aider à retrouver la trace des enfants portés absents à l'école, de libérer dans les 15 jours tout enfant localisé dans un camp d'entraînement des LTTE et de mettre dans les centres de recrutement des LTTE des écriteaux indiquant que l'âge minimal de conscription est de 17 ans.
在讨论猛虎组织同意向儿童基金会和难民专员办事处提供学籍记录,并协助寻找从学校失踪儿童的正东,在两周之内送回在猛虎组织训练营中查出的儿童,并在猛虎组织招募中心设立标牌,说明最小入伍年龄为17岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un programme actuellement en cours d'exécution a pour objet d'abaisser le taux d'abandon scolaire.
目前正在实施一个旨在保留
籍
方案。
Le programme traite également des questions de la rétention scolaire et de la qualité de l'enseignement.
这项方案还解决了保留籍和提高教育质量
问题。
TCHAMIE T. Komlan, Géographe, Directeur Adjoint de la Direction des Affaires Académiques et de la Scolarité à l'Université de Lomé.
T·科姆兰·查米耶(T. Komlan TCHAMIE),地理家,洛美大
术和
籍事务处副处长。
Les taux de rétention et de réussite des hommes et des femmes sont comparables, bien qu'on continue d'observer des différences marquées en ce qui concerne le choix des filières.
保留籍并完成
业
比率男女生之间实际上没有差别,尽管在
程方面
差别仍然明显。
Le fait de considérer la grossesse comme une faute de discipline entraîne souvent le renvoi de l'école de la jeune fille concernée, ce qui l'empêche parfois de poursuivre ses études.
把怀孕视为违纪作法通
导致将女童开除
籍
结果,有时会使她失去继续
机会。
La déclaration de politique sectorielle du ministère des affaires sociales, de la promotion de la femme et de la protection de l'enfance pour encourager la reprise de la scolarité des filles-mères (politique en cours d'adoption).
社会事务、提高妇女地位和保护儿童部部门政策声明,支持未婚妈妈恢复
籍(正在制订中
政策)。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出退
、停
、开除
籍或勒令退
建议时,这些规则管理
校董事会、校长、家长和
生应遵守
惯例和程序。
Les raisons expliquant l'abandon scolaire sont diverses : le fait de quitter le pays, le fait de parvenir au niveau où la scolarité n'est plus obligatoire, une expulsion de l'établissement scolaire en question, des raisons financières, un décès, des raisons familiales, ou autres.
离开爱沙尼亚、超过义务教育所要求年龄、开除
籍、经济原因、死亡、家庭和其他原因。
À l'occasion de ces échanges, les LTTE ont accepté de remettre des dossiers scolaires à l'UNICEF et au HCR, de les aider à retrouver la trace des enfants portés absents à l'école, de libérer dans les 15 jours tout enfant localisé dans un camp d'entraînement des LTTE et de mettre dans les centres de recrutement des LTTE des écriteaux indiquant que l'âge minimal de conscription est de 17 ans.
在讨论时猛虎组织同意向儿童基金会和难民专员办事处提供籍记录,并协助寻找从
校失踪儿童
正东,在两周之内送回在猛虎组织训练营中查出
儿童,并在猛虎组织招募中心设立标牌,说明最小入伍年龄为17岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un programme actuellement en cours d'exécution a pour objet d'abaisser le taux d'abandon scolaire.
目前正在实施的一个旨在保留学籍的方案。
Le programme traite également des questions de la rétention scolaire et de la qualité de l'enseignement.
这项方案还解决了保留学籍和提高教育质量的问题。
TCHAMIE T. Komlan, Géographe, Directeur Adjoint de la Direction des Affaires Académiques et de la Scolarité à l'Université de Lomé.
T·科姆兰·查米耶(T. Komlan TCHAMIE),地理学家,洛美大学学术和学籍事务处副处长。
Les taux de rétention et de réussite des hommes et des femmes sont comparables, bien qu'on continue d'observer des différences marquées en ce qui concerne le choix des filières.
保留学籍并完成学业的比率男女生之间实际上没有差别,尽管在选修课程方面的差别仍然明显。
Le fait de considérer la grossesse comme une faute de discipline entraîne souvent le renvoi de l'école de la jeune fille concernée, ce qui l'empêche parfois de poursuivre ses études.
把怀孕视为违纪的作法通导致将女童开除学籍的结果,有时会使她失去继续学习的机会。
La déclaration de politique sectorielle du ministère des affaires sociales, de la promotion de la femme et de la protection de l'enfance pour encourager la reprise de la scolarité des filles-mères (politique en cours d'adoption).
社会事务、提高妇女地位和保护儿童部的部门政策声明,支持未婚妈妈恢复学籍(正在制订中的政策)。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退学、停学、开除学籍或勒令退学建议时,这些规则管理学校董事会、校长、家长和学生应遵守的惯例和程序。
Les raisons expliquant l'abandon scolaire sont diverses : le fait de quitter le pays, le fait de parvenir au niveau où la scolarité n'est plus obligatoire, une expulsion de l'établissement scolaire en question, des raisons financières, un décès, des raisons familiales, ou autres.
离开爱沙尼、
义务教育所要求的年龄、开除学籍、经济原因、死亡、家庭和其他原因。
À l'occasion de ces échanges, les LTTE ont accepté de remettre des dossiers scolaires à l'UNICEF et au HCR, de les aider à retrouver la trace des enfants portés absents à l'école, de libérer dans les 15 jours tout enfant localisé dans un camp d'entraînement des LTTE et de mettre dans les centres de recrutement des LTTE des écriteaux indiquant que l'âge minimal de conscription est de 17 ans.
在讨论时猛虎组织同意向儿童基金会和难民专员办事处提供学籍记录,并协助寻找从学校失踪儿童的正东,在两周之内送回在猛虎组织训练营中查出的儿童,并在猛虎组织招募中心设立标牌,说明最小入伍年龄为17岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un programme actuellement en cours d'exécution a pour objet d'abaisser le taux d'abandon scolaire.
目前正在实施的一个旨在保留学籍的方案。
Le programme traite également des questions de la rétention scolaire et de la qualité de l'enseignement.
这项方案还解决了保留学籍和提高教育质量的问题。
TCHAMIE T. Komlan, Géographe, Directeur Adjoint de la Direction des Affaires Académiques et de la Scolarité à l'Université de Lomé.
T·科姆兰·查米耶(T. Komlan TCHAMIE),地理学家,洛美大学学术和学籍事长。
Les taux de rétention et de réussite des hommes et des femmes sont comparables, bien qu'on continue d'observer des différences marquées en ce qui concerne le choix des filières.
保留学籍并完成学业的比率男女生之间实际上没有差别,尽管在选修课程方面的差别仍然明显。
Le fait de considérer la grossesse comme une faute de discipline entraîne souvent le renvoi de l'école de la jeune fille concernée, ce qui l'empêche parfois de poursuivre ses études.
把怀孕视为违纪的作法通导致将女童开除学籍的结果,有时会使她失去继续学习的机会。
La déclaration de politique sectorielle du ministère des affaires sociales, de la promotion de la femme et de la protection de l'enfance pour encourager la reprise de la scolarité des filles-mères (politique en cours d'adoption).
社会事、提高妇女地位和保护儿童部的部门政策声明,支持未婚
复学籍(正在制订中的政策)。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退学、停学、开除学籍或勒令退学建议时,这些规则管理学校董事会、校长、家长和学生应遵守的惯例和程序。
Les raisons expliquant l'abandon scolaire sont diverses : le fait de quitter le pays, le fait de parvenir au niveau où la scolarité n'est plus obligatoire, une expulsion de l'établissement scolaire en question, des raisons financières, un décès, des raisons familiales, ou autres.
离开爱沙尼亚、超过义教育所要求的年龄、开除学籍、经济原因、死亡、家庭和其他原因。
À l'occasion de ces échanges, les LTTE ont accepté de remettre des dossiers scolaires à l'UNICEF et au HCR, de les aider à retrouver la trace des enfants portés absents à l'école, de libérer dans les 15 jours tout enfant localisé dans un camp d'entraînement des LTTE et de mettre dans les centres de recrutement des LTTE des écriteaux indiquant que l'âge minimal de conscription est de 17 ans.
在讨论时猛虎组织同意向儿童基金会和难民专员办事提供学籍记录,并协助寻找从学校失踪儿童的正东,在两周之内送回在猛虎组织训练营中查出的儿童,并在猛虎组织招募中心设立标牌,说明最小入伍年龄为17岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un programme actuellement en cours d'exécution a pour objet d'abaisser le taux d'abandon scolaire.
在实施
一个旨在保留学籍
方案。
Le programme traite également des questions de la rétention scolaire et de la qualité de l'enseignement.
这项方案还解决了保留学籍和提高教育质量问题。
TCHAMIE T. Komlan, Géographe, Directeur Adjoint de la Direction des Affaires Académiques et de la Scolarité à l'Université de Lomé.
T·科姆兰·查米耶(T. Komlan TCHAMIE),地理学家,洛美大学学术和学籍事务处副处长。
Les taux de rétention et de réussite des hommes et des femmes sont comparables, bien qu'on continue d'observer des différences marquées en ce qui concerne le choix des filières.
保留学籍并完成学业比率男女生之间实际上没有差别,尽管在选修课程方面
差别仍然明显。
Le fait de considérer la grossesse comme une faute de discipline entraîne souvent le renvoi de l'école de la jeune fille concernée, ce qui l'empêche parfois de poursuivre ses études.
把怀孕视为违纪作法通
导致将女童开除学籍
结果,有时会使她失去继续学习
机会。
La déclaration de politique sectorielle du ministère des affaires sociales, de la promotion de la femme et de la protection de l'enfance pour encourager la reprise de la scolarité des filles-mères (politique en cours d'adoption).
社会事务、提高妇女地位和保护儿童部部门政策声明,支持未婚妈妈恢复学籍(
在制订中
政策)。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出退学、停学、开除学籍或勒令退学建议时,这些规则管理学校董事会、校长、家长和学生应遵
例和程序。
Les raisons expliquant l'abandon scolaire sont diverses : le fait de quitter le pays, le fait de parvenir au niveau où la scolarité n'est plus obligatoire, une expulsion de l'établissement scolaire en question, des raisons financières, un décès, des raisons familiales, ou autres.
离开爱沙尼亚、超过义务教育所要求年龄、开除学籍、经济原因、死亡、家庭和其他原因。
À l'occasion de ces échanges, les LTTE ont accepté de remettre des dossiers scolaires à l'UNICEF et au HCR, de les aider à retrouver la trace des enfants portés absents à l'école, de libérer dans les 15 jours tout enfant localisé dans un camp d'entraînement des LTTE et de mettre dans les centres de recrutement des LTTE des écriteaux indiquant que l'âge minimal de conscription est de 17 ans.
在讨论时猛虎组织同意向儿童基金会和难民专员办事处提供学籍记录,并协助寻找从学校失踪儿童东,在两周之内送回在猛虎组织训练营中查出
儿童,并在猛虎组织招募中心设立标牌,说明最小入伍年龄为17岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Un programme actuellement en cours d'exécution a pour objet d'abaisser le taux d'abandon scolaire.
目前正在实施一个旨在保留学籍
方案。
Le programme traite également des questions de la rétention scolaire et de la qualité de l'enseignement.
这项方案还解决了保留学籍和提高教育质量问题。
TCHAMIE T. Komlan, Géographe, Directeur Adjoint de la Direction des Affaires Académiques et de la Scolarité à l'Université de Lomé.
T·科姆兰·查米耶(T. Komlan TCHAMIE),地理学家,洛美大学学术和学籍事务处副处长。
Les taux de rétention et de réussite des hommes et des femmes sont comparables, bien qu'on continue d'observer des différences marquées en ce qui concerne le choix des filières.
保留学籍并完成学业比率男女生之间实际上没有
别,尽管在选修课程方
别仍然明显。
Le fait de considérer la grossesse comme une faute de discipline entraîne souvent le renvoi de l'école de la jeune fille concernée, ce qui l'empêche parfois de poursuivre ses études.
把怀孕视为违纪作法通
导致将女童开除学籍
结果,有时会使
继续学习
机会。
La déclaration de politique sectorielle du ministère des affaires sociales, de la promotion de la femme et de la protection de l'enfance pour encourager la reprise de la scolarité des filles-mères (politique en cours d'adoption).
社会事务、提高妇女地位和保护儿童部部门政策声明,支持未婚妈妈恢复学籍(正在制订中
政策)。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出退学、停学、开除学籍或勒令退学建议时,这些规则管理学校董事会、校长、家长和学生应遵守
惯例和程序。
Les raisons expliquant l'abandon scolaire sont diverses : le fait de quitter le pays, le fait de parvenir au niveau où la scolarité n'est plus obligatoire, une expulsion de l'établissement scolaire en question, des raisons financières, un décès, des raisons familiales, ou autres.
离开爱沙尼亚、超过义务教育所要求年龄、开除学籍、经济原因、死亡、家庭和其他原因。
À l'occasion de ces échanges, les LTTE ont accepté de remettre des dossiers scolaires à l'UNICEF et au HCR, de les aider à retrouver la trace des enfants portés absents à l'école, de libérer dans les 15 jours tout enfant localisé dans un camp d'entraînement des LTTE et de mettre dans les centres de recrutement des LTTE des écriteaux indiquant que l'âge minimal de conscription est de 17 ans.
在讨论时猛虎组织同意向儿童基金会和难民专员办事处提供学籍记录,并协助寻找从学校踪儿童
正东,在两周之内送回在猛虎组织训练营中查出
儿童,并在猛虎组织招募中心设立标牌,说明最小入伍年龄为17岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un programme actuellement en cours d'exécution a pour objet d'abaisser le taux d'abandon scolaire.
目前在实施的一个旨在保留
的方案。
Le programme traite également des questions de la rétention scolaire et de la qualité de l'enseignement.
这项方案还解决了保留提高教育质量的问题。
TCHAMIE T. Komlan, Géographe, Directeur Adjoint de la Direction des Affaires Académiques et de la Scolarité à l'Université de Lomé.
T·科姆兰·查米耶(T. Komlan TCHAMIE),地理家,洛美大
术
事务处副处长。
Les taux de rétention et de réussite des hommes et des femmes sont comparables, bien qu'on continue d'observer des différences marquées en ce qui concerne le choix des filières.
保留并完成
业的比率男女生之间实际上没有差别,尽管在选修课程方面的差别仍然明显。
Le fait de considérer la grossesse comme une faute de discipline entraîne souvent le renvoi de l'école de la jeune fille concernée, ce qui l'empêche parfois de poursuivre ses études.
把怀孕视为违纪的作法通导致将女童开除
的结果,有时会使她失去继续
习的机会。
La déclaration de politique sectorielle du ministère des affaires sociales, de la promotion de la femme et de la protection de l'enfance pour encourager la reprise de la scolarité des filles-mères (politique en cours d'adoption).
社会事务、提高妇女地位保护儿童部的部门政策声明,支持未婚妈妈恢复
(
在制订中的政策)。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退、停
、开除
或勒令退
建议时,这些规则管理
校董事会、校长、家长
生应遵守的惯例
程序。
Les raisons expliquant l'abandon scolaire sont diverses : le fait de quitter le pays, le fait de parvenir au niveau où la scolarité n'est plus obligatoire, une expulsion de l'établissement scolaire en question, des raisons financières, un décès, des raisons familiales, ou autres.
离开爱沙尼亚、超过义务教育所要求的年龄、开除、经济原因、死亡、家庭
其他原因。
À l'occasion de ces échanges, les LTTE ont accepté de remettre des dossiers scolaires à l'UNICEF et au HCR, de les aider à retrouver la trace des enfants portés absents à l'école, de libérer dans les 15 jours tout enfant localisé dans un camp d'entraînement des LTTE et de mettre dans les centres de recrutement des LTTE des écriteaux indiquant que l'âge minimal de conscription est de 17 ans.
在讨论时猛虎组织同意向儿童基金会难民专员办事处提供
记录,并协助寻找从
校失踪儿童的
东,在两周之内送回在猛虎组织训练营中查出的儿童,并在猛虎组织招募中心设立标牌,说明最小入伍年龄为17岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Un programme actuellement en cours d'exécution a pour objet d'abaisser le taux d'abandon scolaire.
在实施
一个旨在保留学籍
方案。
Le programme traite également des questions de la rétention scolaire et de la qualité de l'enseignement.
这项方案还解决了保留学籍和提高教育质量问题。
TCHAMIE T. Komlan, Géographe, Directeur Adjoint de la Direction des Affaires Académiques et de la Scolarité à l'Université de Lomé.
T·科姆兰·查米耶(T. Komlan TCHAMIE),地理学家,洛美大学学术和学籍事务处副处长。
Les taux de rétention et de réussite des hommes et des femmes sont comparables, bien qu'on continue d'observer des différences marquées en ce qui concerne le choix des filières.
保留学籍并完成学业比率男女生之间实际上没有差别,尽管在选修课程方面
差别仍然明显。
Le fait de considérer la grossesse comme une faute de discipline entraîne souvent le renvoi de l'école de la jeune fille concernée, ce qui l'empêche parfois de poursuivre ses études.
把怀孕视为违纪作法通
导致将女童开除学籍
结果,有时会使她失去继续学习
机会。
La déclaration de politique sectorielle du ministère des affaires sociales, de la promotion de la femme et de la protection de l'enfance pour encourager la reprise de la scolarité des filles-mères (politique en cours d'adoption).
社会事务、提高妇女地位和保护儿童部部门政策声明,支持未婚妈妈恢复学籍(
在制订中
政策)。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出退学、停学、开除学籍或勒令退学建议时,这些规则管理学校董事会、校长、家长和学生应遵
例和程序。
Les raisons expliquant l'abandon scolaire sont diverses : le fait de quitter le pays, le fait de parvenir au niveau où la scolarité n'est plus obligatoire, une expulsion de l'établissement scolaire en question, des raisons financières, un décès, des raisons familiales, ou autres.
离开爱沙尼亚、超过义务教育所要求年龄、开除学籍、经济原因、死亡、家庭和其他原因。
À l'occasion de ces échanges, les LTTE ont accepté de remettre des dossiers scolaires à l'UNICEF et au HCR, de les aider à retrouver la trace des enfants portés absents à l'école, de libérer dans les 15 jours tout enfant localisé dans un camp d'entraînement des LTTE et de mettre dans les centres de recrutement des LTTE des écriteaux indiquant que l'âge minimal de conscription est de 17 ans.
在讨论时猛虎组织同意向儿童基金会和难民专员办事处提供学籍记录,并协助寻找从学校失踪儿童东,在两周之内送回在猛虎组织训练营中查出
儿童,并在猛虎组织招募中心设立标牌,说明最小入伍年龄为17岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Un programme actuellement en cours d'exécution a pour objet d'abaisser le taux d'abandon scolaire.
目前正在实施的一个旨在保留学籍的方案。
Le programme traite également des questions de la rétention scolaire et de la qualité de l'enseignement.
这项方案还解决了保留学籍提高教育质量的问题。
TCHAMIE T. Komlan, Géographe, Directeur Adjoint de la Direction des Affaires Académiques et de la Scolarité à l'Université de Lomé.
T·科姆兰·查米耶(T. Komlan TCHAMIE),理学家,洛美大学学术
学籍事务处副处长。
Les taux de rétention et de réussite des hommes et des femmes sont comparables, bien qu'on continue d'observer des différences marquées en ce qui concerne le choix des filières.
保留学籍并完成学业的比率男女实际上没有差别,尽管在选修课程方面的差别仍然明显。
Le fait de considérer la grossesse comme une faute de discipline entraîne souvent le renvoi de l'école de la jeune fille concernée, ce qui l'empêche parfois de poursuivre ses études.
把怀孕视为违纪的作法通导致将女童开除学籍的结果,有时会使她失去继续学习的机会。
La déclaration de politique sectorielle du ministère des affaires sociales, de la promotion de la femme et de la protection de l'enfance pour encourager la reprise de la scolarité des filles-mères (politique en cours d'adoption).
社会事务、提高妇女保护儿童部的部门政策声明,支持未婚妈妈恢复学籍(正在制订中的政策)。
Ces règles définissent les pratiques et procédures à appliquer par les conseils et les chefs d'établissement , les parents et les étudiants lorsqu'une suspension, une exclusion temporaire, une exclusion ou une expulsion doit être envisagée ou décidée.
在考虑或决定所提出的退学、停学、开除学籍或勒令退学建议时,这些规则管理学校董事会、校长、家长学
应遵守的惯例
程序。
Les raisons expliquant l'abandon scolaire sont diverses : le fait de quitter le pays, le fait de parvenir au niveau où la scolarité n'est plus obligatoire, une expulsion de l'établissement scolaire en question, des raisons financières, un décès, des raisons familiales, ou autres.
离开爱沙尼亚、超过义务教育所要求的年龄、开除学籍、经济原因、死亡、家庭其他原因。
À l'occasion de ces échanges, les LTTE ont accepté de remettre des dossiers scolaires à l'UNICEF et au HCR, de les aider à retrouver la trace des enfants portés absents à l'école, de libérer dans les 15 jours tout enfant localisé dans un camp d'entraînement des LTTE et de mettre dans les centres de recrutement des LTTE des écriteaux indiquant que l'âge minimal de conscription est de 17 ans.
在讨论时猛虎组织同意向儿童基金会难民专员办事处提供学籍记录,并协助寻找从学校失踪儿童的正东,在两周
内送回在猛虎组织训练营中查出的儿童,并在猛虎组织招募中心设立标牌,说明最小入伍年龄为17岁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。