法语助手
  • 关闭

失落的

添加到生词本

perdu, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这村庄。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上情况所提出质疑表明了多文化社会中一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》会成为本组织历史上事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“一代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民感,但要求他们表现出节制,要采取有可能进一步去和平解决机会举措。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志信念。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情况造成了平民百姓精神,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音够有力或够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、扩散和军备控制方面感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个村庄。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上况所提出质疑表明了多文化社会中一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上一个件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“一代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到和沮丧同时,也有许多人遗憾,值得思索。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民感,但要求他们表现出节制,不要采取有可能进一步失去和平解决机会举措。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和感人故,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种况造成了平民百姓精神,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显感和绝望绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实, 不真实的, 不真实感, 不振, 不振兴的, 不振作, 不争,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个失落村庄。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上失落情况所提出质疑表明了多文化社会中一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》不会成为历史上一个失落事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“失落一代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到失落和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

斯理解撒哈拉人民失落感,但要他们表现出节制,不要采取有可能进一步失去和平解决机会举措。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和失落感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情况造成了平民百姓精神失落,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上失落

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到失落或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面失落感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显失落感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不正常, 不正常的好奇心, 不正常的体温, 不正当, 不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个村庄。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上情况所提出质疑表明了多文化社会中一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上一个事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“一代”地位,他们与司法当局关系及得土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民,但要求他们表现出节制,不要采取有可能进一步去和平解决机会举措。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情况造成了平民百姓精神,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不正确, 不正确的天平, 不正视, 不正之风, 不正直, 不正直的, 不正直地, 不正中, 不正宗, 不支,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个失落村庄。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上失落情况所提出质疑多文化社会中种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上失落事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“失落代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到失落和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民失落感,但要求他们现出节制,不要采取有可步失去和平解决机会举措。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述死亡、病痛和失落感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,方面这种情况造成平民百姓精神失落,另方面它又步刺激巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上失落

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,达出那些弱小者、穷人和那些感到失落或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面失落感,因此请所有代团通过采纳使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,失落感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成格,与秘书长特别代迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不知道, 不知道轻重, 不知道怎么办好, 不知底细, 不知凡几, 不知甘苦, 不知高低, 不知害臊的(人), 不知害臊地, 不知好歹,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个失落村庄。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在失落情况所提出质疑表明了社会中一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上一个失落事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采措施恢复“失落一代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到失落和沮丧同时,也有许事情令人遗憾,值得思索。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民失落感,但要求他们表现出节制,不要采能进一步失去和平解决机会举措。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和失落感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情况造成了平民百姓精神失落,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受和亲情上失落

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到失落或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面失落感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显失落感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个失落村庄。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上失落情况所提出质疑表明了多文化社会中一种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上一个失落事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续注澳大利亚土著人处境,尤其是有采取措施恢复“失落一代”们与司法当局得到土问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到失落和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民失落感,但要求们表现出节制,不要采取有可能进一步失去和平解决机会举措。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和失落感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,一方面这种情况造成了平民百姓精神失落,另一方面它又进一步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上失落

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感到失落或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面失落感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显失落感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,与秘书长特别代表迄今为止视察过所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个失落村庄。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上失落情况所提出质疑表明了多文化社会中种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上失落事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚著人处境,尤其是有关采取措施恢复“失落位,他们与司法当局关系及得问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感失落和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民失落感,但要求他们表现出节制,不要采取有可能进步失去和平解决机会举措。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和失落感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,方面这种情况造成了平民百姓精神失落,另方面它又进步刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上失落

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷人和那些感失落或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面失落感,因此请所有表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领之后编写报告中指出那样,明显失落感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成格,与秘书长特别表迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不治, 不治之症, 不致, 不致热的, 不置, 不置褒贬, 不置可否, 不中, 不中听, 不中意,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,
perdu, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个村庄。

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名,也停止放纵他生活。

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

面对少数群体社区因此在文化上情况所提出明了多文化社会中种身份危机。

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上事件。

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“代”地位,他们与司法当局关系及得到土地问题。

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克人民真正朋友都会说,在感到和沮丧同时,也有许多事情令人遗憾,值得思索。

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉人民感,但要求他们现出节制,不要采取有可能进去和平解决机会举措。

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和感人故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方面说法,方面这种情况造成了平民百姓精神,另方面它又进刺激了巴勒斯坦人抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作人员由于离开母国而承受文化和亲情上

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,达出那些弱小者、穷人和那些感到或被抛弃心声。

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多人对全球局势在裁军、不扩散和军备控制方面感,因此请所有代团通过采纳能使我们未来工作更有满足感骤适当减轻这种关注。

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童与武装冲突问题秘书长特别代库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成格,与秘书长特别代迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失落的 的法语例句

用户正在搜索


不重叠, 不重读的音节, 不重合脉冲, 不重视, 不重要的角色, 不周, 不周延, 不住, 不住喘气的马, 不注意,

相似单词


失利, 失利用性贫血, 失恋, 失灵, 失落, 失落的, 失落感, 失迷, 失密, 失眠,