Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚,破坏了
境。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚,破坏了
境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该的
境,这种威胁超过其他类型的旅游活动构成的威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我的
境,确保对我
的自然资源的可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他还感到关注的是,划拨给非洲的财务资源无法与非洲
的
境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他已经制订出可信、可行的计划,在影响到该
的困难
境下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体的有针对性的措施,帮助改善非洲
的投资
境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲的复苏将保护我的
境,确保以可持续方式使用我
的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲
发展非洲
境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我还相信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导我
境议程的制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己的执行机制并且需进一步加强,但它被视为保护和养护这个
纯净
境的努力中的一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据的是一个新的基础,以及正在开创和平与发展新前景的非洲的新
境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲应创造一种
境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我提供了再接再厉的实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲
发展的
境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况的影响:四分之三的海水已经消失,来自裸露海床的盐损害了整个欧亚的
境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判的项目将改变我国的生产结构、推动增长率、加强我作为本
爱护
境的中心与核心的作用,同时把我
的作用和存在扩
到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会的密切合作,在成功的可持续发展战略范围内确定和应付该的
境挑战以消除贫困仍然是
境署主
关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲举办这些训练班,另一方面,在五个
与
境规划署为全球
境展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系境倡议中的《
境行动计划》(行动计划)是一项全面的计划,旨在消除贫困的同时应对非洲
现在面临的
境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支持并得到非洲国家首脑赞同的一项近期公私营部门基金倡议――投资境基金问世了,目的是改善非洲
的投资
境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密的联系,以便改善非洲
的总体
境,并能够与非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆的脆弱环,这种威胁超过其他类型的旅游活动构成的威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我们大陆的环,确保对我们的自然资源的
利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注的是,划拨给非洲的财务资源无法与非洲大陆的环相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出信、
行的计划,在影响到该大陆的困难环
下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会采取具体的有针对性的措施,帮助改善非洲大陆的投资环
。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲的复苏将保护我们大陆的环,确保以
方式使用我们的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的环法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆发展非洲环
律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲发展新伙伴为非洲性发展提供了框架,将指导我们大陆环
议程的制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己的执行机制并且进一步加强,但它被视为保护和养护这个大陆纯净环
的努力中的一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据的是一个新的基础,以及正在开创和平与发展新前景的非洲大陆的新环。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种环,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉的实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆发展的环。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况的影响:四分之三的海水已经消失,来自裸露海床的盐损害了整个欧亚大陆的环。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判的项目将改变我国的生产结构、推动增长率、加强我们作为本大陆爱护环的中心与核心的作用,同时把我们的作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会的密切合作,在成功的发展战略范围内确定和应付该大陆的环
挑战以消除贫困仍然是环
署主
关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与环规划署为全球环
展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系环倡议中的《环
行动计划》(行动计划)是一项全面的计划,旨在消除贫困的同时应对非洲大陆现在面临的环
挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支并得到非洲国家首脑赞同的一项近期公私营部门基金倡议――投资环
基金问世了,目的是改善非洲大陆的投资环
和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密的联系,以便改善非洲大陆的总体环
,并能够与非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆的脆弱,这种威胁超过其他类型的旅游活动构成的威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我们大陆的,确保对我们的自然资源的可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注的是,划拨给非洲的财务资源无法与非洲大陆的需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行的计划,在影响到该大陆的困难下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体的有针对性的措施,帮助改善非洲大陆的投资
。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲的复苏将保护我们大陆的,确保以可持续方式使用我们的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆发展非洲
律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导我们大陆议程的制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己的执行机制并且需进一步加强,但它被视为保护和养护这个大陆纯
的努力中的一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据的是一个新的基础,以及正在开创和平与发展新前景的非洲大陆的新。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉的实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆发展的。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况的影响:四分之三的海水已经消失,来自裸露海床的盐损害了整个欧亚大陆的。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判的项目将改变我国的生产结构、推动增长率、加强我们作为本大陆爱护的中心与核心的作用,同时把我们的作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会的密切合作,在成功的可持续发展战略范围内确定和应付该大陆的挑战以消除贫困仍然是
署主
关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与规划署为全球
展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系倡议中的《
行动计划》(行动计划)是一项全面的计划,旨在消除贫困的同时应对非洲大陆现在面临的
挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支持并得到非洲国家首脑赞同的一项近期公私营部门基金倡议――投资基金问世了,目的是改善非洲大陆的投资
和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密的联系,以便改善非洲大陆的总体
,并能够与非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露海滩
飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆脆弱环境,这种威胁超过其他类型
旅游活动构成
威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我们大陆环境,确保对我们
自然资源
可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注是,划拨给非洲
财务资源无法与非洲大陆
环境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行计划,在影响到该大陆
困难环境下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体
有针对性
措施,帮助改善非洲大陆
投资环境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲复苏将保护我们大陆
环境,确保以可持续方式使用我们
自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区环境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆发展非洲环境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导我们大陆环境议程制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己执行机制并且需
进一
,但它被视为保护和养护这个大陆纯净环境
努力中
一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据
是一个新
基础,以及正在开创和平与发展新前景
非洲大陆
新环境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆发展
环境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况影响:四分之三
海水已经消失,来自裸露海床
损害了整个欧亚大陆
环境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判项目将改变我国
生产结构、推动增长率、
我们作为本大陆爱护环境
中心与核心
作用,同时把我们
作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会密切合作,在成功
可持续发展战略范围内确定和应付该大陆
环境挑战以消除贫困仍然是环境署主
关注
问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与环境规划署为全球环境展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系环境倡议中《环境行动计划》(行动计划)是一项全面
计划,旨在消除贫困
同时应对非洲大陆现在面临
环境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支持并得到非洲国家首脑赞同一项近期公私营部门基金倡议――投资环境基金问世了,目
是改善非洲大陆
投资环境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密
联系,以便改善非洲大陆
总体环境,并能够与非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露海滩上
盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接该大陆
脆弱环境,这种
超过其他类型
旅游活动构成
。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我们大陆环境,确保对我们
自然资源
可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感关注
是,划拨给非洲
财务资源无法与非洲大陆
环境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经订出可信、可行
计划,在影响
该大陆
困难环境下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体
有针对性
措施,帮助改善非洲大陆
投资环境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲复苏将保护我们大陆
环境,确保以可持续方式使用我们
自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特地区
环境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆发展非洲环境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导我们大陆环境议程。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议书》没有自己
执行机
并且需
进一步加强,但它被视为保护和养护这个大陆纯净环境
努力中
一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据是一个新
基础,以及正在开创和平与发展新前景
非洲大陆
新环境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆发展
环境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受了咸海极端状况
影响:四分之三
海水已经消失,来自裸露海床
盐损害了整个欧亚大陆
环境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判项目将改变我国
生产结构、推动增长率、加强我们作为本大陆爱护环境
中心与核心
作用,同时把我们
作用和存在扩大
太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会密切合作,在成功
可持续发展战略范围内确
和应付该大陆
环境挑战以消除贫困仍然是环境署主
关注
问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与环境规划署为全球环境展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系环境倡议中《环境行动计划》(行动计划)是一项全面
计划,旨在消除贫困
同时应对非洲大陆现在面临
环境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识这些问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支持并得
非洲国家首脑赞同
一项近期公私营部门基金倡议――投资环境基金问世了,目
是改善非洲大陆
投资环境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密
联系,以便改善非洲大陆
总体环境,并能够与非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚陆,破坏了
陆
。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该陆的脆弱
,这种威胁超过其他类型的旅游活动构成的威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,复兴是保护我们
陆的
,确保对我们的自然资源的可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注的是,划拨给的财务资源无法与
陆的
需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行的计划,在影响到该陆的困
下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体的有针对性的措施,帮助改善
陆的投资
。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,的复苏将保护我们
陆的
,确保以可持续方式使用我们的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在
陆发展
律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,发展新伙伴为
可持续性发展提供了框架,将指导我们
陆
议程的制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己的执行机制并且需进一步加强,但它被视为保护和养护这个
陆纯净
的努力中的一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,联盟和
发展新伙伴关系依据的是一个新的基础,以及正在开创和平与发展新前景的
陆的新
。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个陆应创造一种
,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉的实质性基础,包括通过创造一个有利于整个陆发展的
。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况的影响:四分之三的海水已经消失,来自裸露海床的盐损害了整个欧亚陆的
。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判的项目将改变我国的生产结构、推动增长率、加强我们作为本陆爱护
的中心与核心的作用,同时把我们的作用和存在扩
到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与政府和民间社会的密切合作,在成功的可持续发展战略范围内确定和应付该
陆的
挑战以消除贫困仍然是
署主
关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为陆举办这些训练班,另一方面,在五个
陆与
规划署为全球
展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系倡议中的《
行动计划》(行动计划)是一项全面的计划,旨在消除贫困的同时应对
陆现在面临的
挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由发展新伙伴关系计划支持并得到
国家首脑赞同的一项近期公私营部门基金倡议――投资
基金问世了,目的是改善
陆的投资
和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届
工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密的联系,以便改善
陆的总体
,并能够与
工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆的脆弱环,这种威胁超过其他类型的旅游活动构成的威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,复兴是
护我们大陆的环
,
对我们的自然资源的可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注的是,划拨给的财务资源无法与
大陆的环
需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行的计划,在影响到该大陆的困难环下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体的有针对性的措施,帮助改善
大陆的投资环
。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,的复苏将
护我们大陆的环
,
以可持续方式使用我们的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的环法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在
大陆发
环
律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,发
新伙伴为
可持续性发
提供了框架,将指导我们大陆环
议程的制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己的执行机制并且需进一步加强,但它被视为
护和养护这个大陆纯净环
的努力中的一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,联盟和
发
新伙伴关系依据的是一个新的基础,以及正在开创和平与发
新前景的
大陆的新环
。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个大陆应创造一种环
,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发都给我们提供了再接再厉的实质性基础,包括通过创造一个有利于整个
大陆发
的环
。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况的影响:四分之三的海水已经消失,来自裸露海床的盐损害了整个欧亚大陆的环。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判的项目将改变我国的生产结构、推动增长率、加强我们作为本大陆爱护环的中心与核心的作用,同时把我们的作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与政府和民间社会的密切合作,在成功的可持续发
战略范围内
定和应付该大陆的环
挑战以消除贫困仍然是环
署主
关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与环
规划署为全球环
望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系环倡议中的《环
行动计划》(行动计划)是一项全面的计划,旨在消除贫困的同时应对
大陆现在面临的环
挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由发
新伙伴关系计划支持并得到
国家首脑赞同的一项近期公私营部门基金倡议――投资环
基金问世了,目的是改善
大陆的投资环
和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届
工业部长会议,希望与本组织发
更为紧密的联系,以便改善
大陆的总体环
,并能够与
工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆的脆弱环境,这种威胁超过其他类型的旅游活动构成的威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我们大陆的环境,确保对我们的自然资源的可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注的是,划拨给非洲的财务资源无法与非洲大陆的环境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行的计划,在影响到该大陆的困难环境积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体的有针对性的措施,帮助
非洲大陆的投资环境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲的复苏将保护我们大陆的环境,确保以可持续方式使用我们的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的环境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆发展非洲环境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导我们大陆环境议程的制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己的执行机制并且需进一步加强,但它被视为保护和养护这个大陆纯净环境的努力中的一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据的是一个新的基础,以及正在开创和平与发展新前景的非洲大陆的新环境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉的质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆发展的环境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况的影响:四分之三的海水已经消失,来自裸露海床的盐损害了整个欧亚大陆的环境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
在正在研究和谈判的项目将
变我国的生产结构、推动增长率、加强我们作为本大陆爱护环境的中心与核心的作用,同时把我们的作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会的密切合作,在成功的可持续发展战略范围内确定和应付该大陆的环境挑战以消除贫困仍然是环境署主关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与环境规划署为全球环境展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系环境倡议中的《环境行动计划》(行动计划)是一项全面的计划,旨在消除贫困的同时应对非洲大陆在面临的环境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支持并得到非洲国家首脑赞同的一项近期公私营部门基金倡议――投资环境基金问世了,目的是非洲大陆的投资环境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办
一届非洲工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密的联系,以便
非洲大陆的总体环境,并能够与非洲工业部长会议合作
施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来暴露
海滩上
盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆脆弱环境,这种威胁超过其他类型
旅游活动构成
威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我们大陆环境,确保对我们
资源
可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注是,划拨给非洲
财务资源
法
非洲大陆
环境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行计划,在影响到该大陆
困难环境下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体
有针对性
措施,帮助改善非洲大陆
投资环境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲复苏将保护我们大陆
环境,确保以可持续方式使用我们
资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区环境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆发展非洲环境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导我们大陆环境议程制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽这项《议定书》没有
己
执行机制并且需
进一步加强,但它被视为保护和养护这个大陆纯净环境
努力中
一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据是一个新
基础,以及正在开创和平
发展新前景
非洲大陆
新环境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极态度参
社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆发展
环境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况影响:四分之三
海水已经消失,来
裸露海床
盐损害了整个欧亚大陆
环境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判项目将改变我国
生产结构、推动增长率、加强我们作为本大陆爱护环境
中心
核心
作用,同时把我们
作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视非洲政府和民间社会
密切合作,在成功
可持续发展战略范围内确定和应付该大陆
环境挑战以消除贫困仍
是环境署主
关注
问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面空间科学办事处为非洲大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆
环境规划署为全球环境展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系环境倡议中《环境行动计划》(行动计划)是一项全面
计划,旨在消除贫困
同时应对非洲大陆现在面临
环境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支持并得到非洲国家首脑赞同一项近期公私营部门基金倡议――投资环境基金问世了,目
是改善非洲大陆
投资环境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望
本组织发展更为紧密
联系,以便改善非洲大陆
总体环境,并能够
非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的的盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆的脆弱环境,这种威胁超过其他类型的旅游活动构成的威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我们大陆的环境,确保对我们的自然资源的可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注的是,划拨给非洲的财务资源无法与非洲大陆的环境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行的计划,在影响到该大陆的困难环境下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体的有针对性的措施,帮助改善非洲大陆的投资环境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲的复苏将保护我们大陆的环境,确保以可持续方式使用我们的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的环境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆发展非洲环境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导我们大陆环境议程的制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己的执行机制并且需进一步加
,
被视为保护和养护这个大陆纯净环境的努力中的一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据的是一个新的基础,以及正在开创和平与发展新前景的非洲大陆的新环境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉的实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆发展的环境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸极端状况的影响:四分之三的
水已经消失,来自裸露
床的盐损害了整个欧亚大陆的环境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判的项目将改变我国的生产结构、推动增长率、加我们作为本大陆爱护环境的中心与核心的作用,同时把我们的作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会的密切合作,在成功的可持续发展战略范围内确定和应付该大陆的环境挑战以消除贫困仍然是环境署主关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与环境规划署为全球环境展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系环境倡议中的《环境行动计划》(行动计划)是一项全面的计划,旨在消除贫困的同时应对非洲大陆现在面临的环境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支持并得到非洲国家首脑赞同的一项近期公私营部门基金倡议――投资环境基金问世了,目的是改善非洲大陆的投资环境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密的联系,以便改善非洲大陆的总体环境,并能够与非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。