法语助手
  • 关闭

复数的词

添加到生词本

mot au pluriel
mot au plurielle

En francais, on ne conjugue pas comme pluriel a un mot singulier qui represente un groupe collectif.

(1)正确用法是parle。和英国英语不同,但和美国英语一样,法语中代集体动词不作变化。

"La marque normale du pluriel en français est le ""s"", sauf pour les mots en ""-s"", ""-x"" et ""-z"" qui sont invariables."

在法语中,标记一般是“s”,但以“-s”、“-x”和“-z”结尾除外,这些形式没有变化。

Concernant le paragraphe 1 les délégations ont proposé les modifications suivantes: Ajouter «indépendante» ou «impartiale» à compétente pour qualifier l'autorité; garder le mot «immédiatement» et le remplacer en anglais par «promptly»; mettre «autorité» au pluriel.

于第1款,一些代议作如下修正:在说到主管机时在“主管”前增加“独立”或“公正”等;保留法文本中“immédiatement”(立即)一词,在英文本中改为“promptly”(迅速);将“authority”(机)改为

Des règles générales d'interprétation sont souvent énoncées, à savoir par exemple que le singulier englobe le pluriel et inversement; que les titres insérés ne répondent qu'à un souci de commodité et n'ont pas de signification particulière; que les références à une partie, quelle qu'elle soit, sont réputées désigner, s'il y a lieu, ses successeurs ou cessionnaires selon le cas; que le masculin englobe le féminin ou le genre neutre.

通常也包含一般解释规则,例如示单词语也应当视为包含,反之亦然;标题只是为方便而添加,无任何更深含义;提及任何当事人内容,在必要时应当酌情视为包括其各自后继人或代理人;所使用任何阳性应当视为包括阴性或中性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复数的词 的法语例句

用户正在搜索


calomniateur, calomnie, calomnier, calomnieusement, calomnieux, Calonne, Calonyction, calophylle, Caloplaca, Caloplacaceae,

相似单词


复手畸胎, 复述, 复数, 复数(的), 复数词尾, 复数的词, 复数值, 复水石, 复四面体, 复苏,
mot au pluriel
mot au plurielle

En francais, on ne conjugue pas comme pluriel a un mot singulier qui represente un groupe collectif.

(1)正确用法是parle。英国英语不美国英语一样,法语中代表集体单数动词不作复数变化。

"La marque normale du pluriel en français est le ""s"", sauf pour les mots en ""-s"", ""-x"" et ""-z"" qui sont invariables."

在法语中,复数标记一般是“s”,以“-s”、“-x”“-z”结尾除外,这些复数形式没有变化。

Concernant le paragraphe 1 les délégations ont proposé les modifications suivantes: Ajouter «indépendante» ou «impartiale» à compétente pour qualifier l'autorité; garder le mot «immédiatement» et le remplacer en anglais par «promptly»; mettre «autorité» au pluriel.

于第1款,一些代表团建议作如下修正:在说到主管时在“主管”前增加“独立”或“公正”等;保留法文本中“immédiatement”(立即)一词,在英文本中为“promptly”(迅速);将“authority”()复数

Des règles générales d'interprétation sont souvent énoncées, à savoir par exemple que le singulier englobe le pluriel et inversement; que les titres insérés ne répondent qu'à un souci de commodité et n'ont pas de signification particulière; que les références à une partie, quelle qu'elle soit, sont réputées désigner, s'il y a lieu, ses successeurs ou cessionnaires selon le cas; que le masculin englobe le féminin ou le genre neutre.

通常也包含一般解释规则,例如表示单数词语也应当视为包含复数,反之亦然;标题只是为方便而添加,无任何更深含义;提及任何当事人内容,在必要时应当酌情视为包括其各自后继人或代理人;所使用任何阳性应当视为包括阴性或中性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复数的词 的法语例句

用户正在搜索


calorifier et tonifier le sang et l'énergie, calorifier le méridien et chasser le froid, calorifier le méridien et vivifier le sang, calorifique, calorifuge, calorifugeage, calorifuger, calorigène, calorimètre, calorimétrie,

相似单词


复手畸胎, 复述, 复数, 复数(的), 复数词尾, 复数的词, 复数值, 复水石, 复四面体, 复苏,
mot au pluriel
mot au plurielle

En francais, on ne conjugue pas comme pluriel a un mot singulier qui represente un groupe collectif.

(1)正确用法是parle。和英国英语不同,但和美国英语一样,法语中代表集体单数动词不作复数变化。

"La marque normale du pluriel en français est le ""s"", sauf pour les mots en ""-s"", ""-x"" et ""-z"" qui sont invariables."

法语中,复数标记一般是“s”,但以“-s”、“-x”和“-z”结尾除外,这些复数形式没有变化。

Concernant le paragraphe 1 les délégations ont proposé les modifications suivantes: Ajouter «indépendante» ou «impartiale» à compétente pour qualifier l'autorité; garder le mot «immédiatement» et le remplacer en anglais par «promptly»; mettre «autorité» au pluriel.

于第1款,一些代表团建议作如下修正:说到主管机“主管”前增加“独“公正”等;保留法文本中“immédiatement”(即)一词,英文本中改为“promptly”(迅速);将“authority”(机)改为复数

Des règles générales d'interprétation sont souvent énoncées, à savoir par exemple que le singulier englobe le pluriel et inversement; que les titres insérés ne répondent qu'à un souci de commodité et n'ont pas de signification particulière; que les références à une partie, quelle qu'elle soit, sont réputées désigner, s'il y a lieu, ses successeurs ou cessionnaires selon le cas; que le masculin englobe le féminin ou le genre neutre.

通常也包含一般解释规则,例如表示单数词语也应当视为包含复数,反之亦然;标题只是为方便而添加,无任何更深含义;提及任何当事人内容,必要时应当酌情视为包括其各自后继人代理人;所使用任何阳性应当视为包括阴性中性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复数的词 的法语例句

用户正在搜索


Calostomataceae, calot, Calotes, Calothyrix, calotin, calotropsis, calotte, calotter, calow, caloyer,

相似单词


复手畸胎, 复述, 复数, 复数(的), 复数词尾, 复数的词, 复数值, 复水石, 复四面体, 复苏,
mot au pluriel
mot au plurielle

En francais, on ne conjugue pas comme pluriel a un mot singulier qui represente un groupe collectif.

(1)用法是parle。和英国英语不同,但和美国英语一样,法语中代表集体动词不作化。

"La marque normale du pluriel en français est le ""s"", sauf pour les mots en ""-s"", ""-x"" et ""-z"" qui sont invariables."

在法语中,标记一般是“s”,但以“-s”、“-x”和“-z”结尾除外,这些形式没有化。

Concernant le paragraphe 1 les délégations ont proposé les modifications suivantes: Ajouter «indépendante» ou «impartiale» à compétente pour qualifier l'autorité; garder le mot «immédiatement» et le remplacer en anglais par «promptly»; mettre «autorité» au pluriel.

于第1款,一些代表团建议作如下修:在说到主管机时在“主管”前增加“独立”或“公;保留法文本中“immédiatement”(立即)一词,在英文本中改为“promptly”(迅速);将“authority”(机)改为

Des règles générales d'interprétation sont souvent énoncées, à savoir par exemple que le singulier englobe le pluriel et inversement; que les titres insérés ne répondent qu'à un souci de commodité et n'ont pas de signification particulière; que les références à une partie, quelle qu'elle soit, sont réputées désigner, s'il y a lieu, ses successeurs ou cessionnaires selon le cas; que le masculin englobe le féminin ou le genre neutre.

通常也包含一般解释规则,例如表示单词语也应当视为包含,反之亦然;标题只是为方便而添加,无任何更深含义;提及任何当事人内容,在必要时应当酌情视为包括其各自后继人或代理人;所使用任何阳性应当视为包括阴性或中性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 复数的词 的法语例句

用户正在搜索


calumétite, calus, calutron, calva, calvacine, Calvactaea, calvados, calvaire, calville, Calvin,

相似单词


复手畸胎, 复述, 复数, 复数(的), 复数词尾, 复数的词, 复数值, 复水石, 复四面体, 复苏,
mot au pluriel
mot au plurielle

En francais, on ne conjugue pas comme pluriel a un mot singulier qui represente un groupe collectif.

(1)正确用法是parle。英语不同,但英语一样,法语中代表集体单数动词不作复数变化。

"La marque normale du pluriel en français est le ""s"", sauf pour les mots en ""-s"", ""-x"" et ""-z"" qui sont invariables."

在法语中,复数标记一般是“s”,但以“-s”、“-x”“-z”结尾除外,这些复数形式没有变化。

Concernant le paragraphe 1 les délégations ont proposé les modifications suivantes: Ajouter «indépendante» ou «impartiale» à compétente pour qualifier l'autorité; garder le mot «immédiatement» et le remplacer en anglais par «promptly»; mettre «autorité» au pluriel.

于第1款,一些代表团建议作如下修正:在说到主管机时在“主管”前增加“独立”或“公正”等;保留法文本中“immédiatement”(立即)一词,在英文本中改为“promptly”(迅速);将“authority”(机)改为复数

Des règles générales d'interprétation sont souvent énoncées, à savoir par exemple que le singulier englobe le pluriel et inversement; que les titres insérés ne répondent qu'à un souci de commodité et n'ont pas de signification particulière; que les références à une partie, quelle qu'elle soit, sont réputées désigner, s'il y a lieu, ses successeurs ou cessionnaires selon le cas; que le masculin englobe le féminin ou le genre neutre.

包含一般解释规则,例如表示单数词语应当视为包含复数,反之亦然;标题只是为方便而添加,无任何更深含义;提及任何当事人内容,在必要时应当酌情视为包括其各自后继人或代理人;所使用任何阳性应当视为包括阴性或中性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复数的词 的法语例句

用户正在搜索


Calycophyllum, Calymene, Calymenia, Calymmatobacterium, calypso, Calyptraea, Calyptraeidae, calyptre, Calyptrogyne, calystégie,

相似单词


复手畸胎, 复述, 复数, 复数(的), 复数词尾, 复数的词, 复数值, 复水石, 复四面体, 复苏,
mot au pluriel
mot au plurielle

En francais, on ne conjugue pas comme pluriel a un mot singulier qui represente un groupe collectif.

(1)正确用法是parle。和英国英语不同,但和美国英语一样,法语中代表集体单数动词不复数变化。

"La marque normale du pluriel en français est le ""s"", sauf pour les mots en ""-s"", ""-x"" et ""-z"" qui sont invariables."

在法语中,复数标记一般是“s”,但以“-s”、“-x”和“-z”结尾除外,这复数形式没有变化。

Concernant le paragraphe 1 les délégations ont proposé les modifications suivantes: Ajouter «indépendante» ou «impartiale» à compétente pour qualifier l'autorité; garder le mot «immédiatement» et le remplacer en anglais par «promptly»; mettre «autorité» au pluriel.

于第1款,一代表团如下修正:在说到主管机时在“主管”前增加“独立”或“公正”等;保留法文本中“immédiatement”(立即)一词,在英文本中改为“promptly”(迅速);将“authority”(机)改为复数

Des règles générales d'interprétation sont souvent énoncées, à savoir par exemple que le singulier englobe le pluriel et inversement; que les titres insérés ne répondent qu'à un souci de commodité et n'ont pas de signification particulière; que les références à une partie, quelle qu'elle soit, sont réputées désigner, s'il y a lieu, ses successeurs ou cessionnaires selon le cas; que le masculin englobe le féminin ou le genre neutre.

通常也包含一般解释规则,例如表示单数词语也应当视为包含复数,反之亦然;标题只是为方便而添加,无任何更深含义;提及任何当事人内容,在必要时应当酌情视为包括其各自后继人或代理人;所使用任何阳性应当视为包括阴性或中性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复数的词 的法语例句

用户正在搜索


camara, camarade, camarade de lycée, camarade d'école, camaraderie, Camarasaurus, camard, Camarguais, camarilla, camasite,

相似单词


复手畸胎, 复述, 复数, 复数(的), 复数词尾, 复数的词, 复数值, 复水石, 复四面体, 复苏,
mot au pluriel
mot au plurielle

En francais, on ne conjugue pas comme pluriel a un mot singulier qui represente un groupe collectif.

(1)正确用法是parle。和英国英语不同,但和美国英语一样,法语代表集体动词不作变化。

"La marque normale du pluriel en français est le ""s"", sauf pour les mots en ""-s"", ""-x"" et ""-z"" qui sont invariables."

在法语标记一般是“s”,但以“-s”、“-x”和“-z”结尾除外,这些形式没有变化。

Concernant le paragraphe 1 les délégations ont proposé les modifications suivantes: Ajouter «indépendante» ou «impartiale» à compétente pour qualifier l'autorité; garder le mot «immédiatement» et le remplacer en anglais par «promptly»; mettre «autorité» au pluriel.

于第1款,一些代表团建议作如下修正:在说到主管机时在“主管”前增加“独立”或“公正”等;保留法“immédiatement”(立即)一词,在英改为“promptly”(迅速);将“authority”(机)改为

Des règles générales d'interprétation sont souvent énoncées, à savoir par exemple que le singulier englobe le pluriel et inversement; que les titres insérés ne répondent qu'à un souci de commodité et n'ont pas de signification particulière; que les références à une partie, quelle qu'elle soit, sont réputées désigner, s'il y a lieu, ses successeurs ou cessionnaires selon le cas; que le masculin englobe le féminin ou le genre neutre.

通常也包含一般解释规则,例如表示单词语也应当视为包含,反之亦然;标题只是为方便而添加,无任何更深含义;提及任何当事人内容,在必要时应当酌情视为包括其各自后继人或代理人;所使用任何阳性应当视为包括阴性或性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复数的词 的法语例句

用户正在搜索


Cambodgien, Cambon, cambouis, cambouisé, cambouisée, cambrage, cambrai, cambré, cambrement, cambrer,

相似单词


复手畸胎, 复述, 复数, 复数(的), 复数词尾, 复数的词, 复数值, 复水石, 复四面体, 复苏,
mot au pluriel
mot au plurielle

En francais, on ne conjugue pas comme pluriel a un mot singulier qui represente un groupe collectif.

(1)正确用法是parle。和英国英语不同,但和美国英语一样,法语中代表集体单数动词不作复数变化。

"La marque normale du pluriel en français est le ""s"", sauf pour les mots en ""-s"", ""-x"" et ""-z"" qui sont invariables."

在法语中,复数标记一般是“s”,但以“-s”、“-x”和“-z”结尾除外,这些复数形式没有变化。

Concernant le paragraphe 1 les délégations ont proposé les modifications suivantes: Ajouter «indépendante» ou «impartiale» à compétente pour qualifier l'autorité; garder le mot «immédiatement» et le remplacer en anglais par «promptly»; mettre «autorité» au pluriel.

于第1款,一些代表团建议作如下修正:在说到主管机时在“主管”前增加“独立”或“公正”等;保留法文本中“immédiatement”(立即)一词,在英文本中改为“promptly”(迅速);将“authority”(机)改为复数

Des règles générales d'interprétation sont souvent énoncées, à savoir par exemple que le singulier englobe le pluriel et inversement; que les titres insérés ne répondent qu'à un souci de commodité et n'ont pas de signification particulière; que les références à une partie, quelle qu'elle soit, sont réputées désigner, s'il y a lieu, ses successeurs ou cessionnaires selon le cas; que le masculin englobe le féminin ou le genre neutre.

通常也包含一般解释规则,例如表示单数词语也应当视为包含复数,反之亦然;标题只是为方便而添加,无任何更深含义;提及任何当事人内容,在必要时应当酌情视为包括其各自后继人或代理人;所使用任何阳性应当视为包括阴性或中性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复数的词 的法语例句

用户正在搜索


cambrure, cambuse, cambusier, came, camé, camée, camégaz, caméléon, Caméléopard, camelia,

相似单词


复手畸胎, 复述, 复数, 复数(的), 复数词尾, 复数的词, 复数值, 复水石, 复四面体, 复苏,
mot au pluriel
mot au plurielle

En francais, on ne conjugue pas comme pluriel a un mot singulier qui represente un groupe collectif.

(1)正确用法是parle。和英国英语同,但和美国英语一样,法语中代表集体动词变化。

"La marque normale du pluriel en français est le ""s"", sauf pour les mots en ""-s"", ""-x"" et ""-z"" qui sont invariables."

在法语中,标记一般是“s”,但以“-s”、“-x”和“-z”结尾除外,这些形式没有变化。

Concernant le paragraphe 1 les délégations ont proposé les modifications suivantes: Ajouter «indépendante» ou «impartiale» à compétente pour qualifier l'autorité; garder le mot «immédiatement» et le remplacer en anglais par «promptly»; mettre «autorité» au pluriel.

于第1款,一些代表团建议作如下修正:在说到主管机时在“主管”前增加“独立”或“公正”等;保留法文本中“immédiatement”(立即)一词,在英文本中改“promptly”(迅速);将“authority”(机)改

Des règles générales d'interprétation sont souvent énoncées, à savoir par exemple que le singulier englobe le pluriel et inversement; que les titres insérés ne répondent qu'à un souci de commodité et n'ont pas de signification particulière; que les références à une partie, quelle qu'elle soit, sont réputées désigner, s'il y a lieu, ses successeurs ou cessionnaires selon le cas; que le masculin englobe le féminin ou le genre neutre.

通常也包含一般解释规则,例如表示单词语也应当视包含,反之亦然;标题只是方便而添加,无任何更深含义;提及任何当事人内容,在必要时应当酌情视包括其各自后继人或代理人;所使用任何阳性应当视包括阴性或中性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复数的词 的法语例句

用户正在搜索


camelote, cameloter, Camelus, camembert, camer, caméra, caméral, cameraman, caméraman, camerawoman,

相似单词


复手畸胎, 复述, 复数, 复数(的), 复数词尾, 复数的词, 复数值, 复水石, 复四面体, 复苏,