法语助手
  • 关闭

在适当时刻

添加到生词本

au moment opportun
au moment opportune

L'examen triennal complet des activités opérationnelles s'effectue à un moment opportun, un an avant l'examen de la Déclaration du Millénaire et des Objectifs de développement du Millénaire.

业务活动的三期政策审查是适当时刻进行的,距离审查《言》和发展目标还有一时间。

Elle démontre qu'une réponse à long terme devra s'adosser sur la capacité de l'Organisation des Nations Unies à pouvoir mobiliser rapidement et à tout moment des moyens d'action adéquats.

这说明长期回应取决于联合国迅速和特定时刻调动适当行动资源的能力。

La Croatie s'est, en outre, réservé le droit de proclamer, selon qu'il conviendra, les autres éléments du chapitre IV de son Code maritime (zone économique exclusive), conformément à la Convention.

克罗地亚进一步保留了它根据《海洋法公约》,它认为适当时刻布其《海事法典(专属经济区)第四章内的其他要素的权利。

Le Comité spécial réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et des séances d'information périodiques et en temps opportun du Secrétariat sur l'état d'avancement de la mise en œuvre.

特别会重申需要全面执行特派团综合规划进程,并要求秘书处适当时刻定期介绍执行现状。

Les six projets de directives étaient inspirés par une préoccupation unique, à savoir s'assurer que les réserves sont connues des partenaires de l'État ou de l'organisation internationale réservataire de manière qu'ils puissent y réagir en temps utile.

这六准则草案提出的唯一考虑是要确保提出保留的国家和组织的合伙人知道适当时刻如何做出反应。

La Convention exige également des marquages appropriés au moment de la fabrication, y compris un numéro de série, le nom du fabricant et l'adresse de l'usine, de façon à faciliter le repérage et l'identification des armes.

《公约》还要求制造时刻适当标记,其中包括序号、制造厂商名以及制造地点,以便于追查和鉴别。

En outre, l'invitation adressée expressément aux gouvernements et à tous les autres partenaires du Centre en vue de mobiliser des contributions supplémentaires pour les deux campagnes était venue à point et avait été manifestement interprétée comme une approbation par la Commission.

而且,还这一适当时刻具体邀请各国政府和人居中心的所有其他合作伙伴为这两全球运动调集更多的捐款,这一邀请看来已明确得会的赞同。

La tenue de la présente session extraordinaire arrive à point nommé pour notre pays, dans la mesure où les enjeux liés au volet urbain de notre stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté requièrent l'appui inévitable de nos partenaires de développement pour leur concrétisation effective et fructueuse.

尊敬的代表们,本届特别会议对我国来说是一个适当时刻召开的,因为我国减少贫穷全国战略中的城市开发挑战如果化为现实并著有成效,就必须得我们发展伙伴的大力支持。

Du point de vue de l'opportunité, le débat d'aujourd'hui a lieu au moment le plus approprié eu égard à l'augmentation continue des misions de maintien de la paix de l'ONU durant ces dernières années et au besoin croissant d'élargir et d'améliorer le processus consultatif et la coopération avec les pays fournisseurs de contingents.

从时间的角度来看,今天的讨论是一个最适当时刻进行的,因为近来联合国的维持和平行动不断增加,越来越需要扩大和改善同部队派遣国的协商进程与合作。

Les terroristes se cachent au sein de la communauté qui les entoure, impossibles à distinguer des citoyens normaux respectueux de la loi, et le moment venu, ils sortent de l'ombre pour frapper avant de retourner à l'anonymat, portant ainsi atteinte, en semant la crainte parmi les citoyens, à la confiance que le public a dans la capacité du gouvernement de maintenir l'ordre public.

恐怖主义分子隐身周围的社区,与普通的守法公民无法区分,他们适当时刻则从阴影中冒出来进行打击,然后又隐名埋姓地消失,从而通过公民之间造成恐惧而破坏了对政府维持法律秩序能力的信心。

Ces derniers jours, la communauté internationale a été et continue d'être témoin d'événements tragiques et regrettables qui menacent clairement la paix et la sécurité internationales dans de nombreuses régions du monde - des situations d'urgence que le Conseil de sécurité n'a pas été à même de régler en raison de considérations politiques, principalement à cause de l'absence d'unanimité au sein de ses membres permanents, ce qui a paralysé le Conseil et l'a mis dans l'incapacité de prendre des mesures pourtant si nécessaires au moment le plus opportun.

过去几天中,国际社会看,并继续看世界很多地区发生着明显威胁国际和平与安全的悲惨和令人遗憾的事件——安全理事会因诸多政治上的考虑而未能处理的一些紧急危机局势。 这主要是由于其常任理事国之间缺乏一致意见,从而导致安理会瘫痪,致使其不能适当时刻采取迫切需要的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在适当时刻 的法语例句

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中, 在适当的时候, 在适当时刻, 在室外, 在收割的时候, 在手, 在手帕上洒香水,
au moment opportun
au moment opportune

L'examen triennal complet des activités opérationnelles s'effectue à un moment opportun, un an avant l'examen de la Déclaration du Millénaire et des Objectifs de développement du Millénaire.

业务活动的三年期政策审查是适当时刻进行的,距离审查《千年宣言》和千年发还有一年时间。

Elle démontre qu'une réponse à long terme devra s'adosser sur la capacité de l'Organisation des Nations Unies à pouvoir mobiliser rapidement et à tout moment des moyens d'action adéquats.

这说明长期回应取决于联合国迅速和特定时刻调动适当行动资源的能力。

La Croatie s'est, en outre, réservé le droit de proclamer, selon qu'il conviendra, les autres éléments du chapitre IV de son Code maritime (zone économique exclusive), conformément à la Convention.

克罗地亚进一步保留了它根据《海洋法公约》,它认为适当时刻宣布其《海事法典(专属经济区)第四章内的其他要素的权利。

Le Comité spécial réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et des séances d'information périodiques et en temps opportun du Secrétariat sur l'état d'avancement de la mise en œuvre.

特别委员会重申需要全面执行特派团综合规划进程,并要求秘书处适当时刻定期介绍执行现状。

Les six projets de directives étaient inspirés par une préoccupation unique, à savoir s'assurer que les réserves sont connues des partenaires de l'État ou de l'organisation internationale réservataire de manière qu'ils puissent y réagir en temps utile.

这六准则草案提出的唯一考虑是要确保提出保留的国家和组织的合伙人知道适当时刻如何做出反应。

La Convention exige également des marquages appropriés au moment de la fabrication, y compris un numéro de série, le nom du fabricant et l'adresse de l'usine, de façon à faciliter le repérage et l'identification des armes.

《公约》还要求制造时刻适当记,其中包括序号、制造厂商名以及制造地点,以便于追查和鉴别。

En outre, l'invitation adressée expressément aux gouvernements et à tous les autres partenaires du Centre en vue de mobiliser des contributions supplémentaires pour les deux campagnes était venue à point et avait été manifestement interprétée comme une approbation par la Commission.

而且,还这一适当时刻具体各国政府和人居中心的所有其他合作伙伴为这两全球运动调集更多的捐款,这一来已明确得到委员会的赞同。

La tenue de la présente session extraordinaire arrive à point nommé pour notre pays, dans la mesure où les enjeux liés au volet urbain de notre stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté requièrent l'appui inévitable de nos partenaires de développement pour leur concrétisation effective et fructueuse.

尊敬的代表们,本届特别会议对我国来说是一个适当时刻召开的,因为我国减少贫穷全国战略中的城市开发挑战如果化为现实并著有成效,就必须得到我们发伙伴的大力支持。

Du point de vue de l'opportunité, le débat d'aujourd'hui a lieu au moment le plus approprié eu égard à l'augmentation continue des misions de maintien de la paix de l'ONU durant ces dernières années et au besoin croissant d'élargir et d'améliorer le processus consultatif et la coopération avec les pays fournisseurs de contingents.

从时间的角度来,今天的讨论是一个最适当时刻进行的,因为近年来联合国的维持和平行动不断增加,越来越需要扩大和改善同部队派遣国的协商进程与合作。

Les terroristes se cachent au sein de la communauté qui les entoure, impossibles à distinguer des citoyens normaux respectueux de la loi, et le moment venu, ils sortent de l'ombre pour frapper avant de retourner à l'anonymat, portant ainsi atteinte, en semant la crainte parmi les citoyens, à la confiance que le public a dans la capacité du gouvernement de maintenir l'ordre public.

恐怖主义分子隐身周围的社区,与普通的守法公民无法区分,他们适当时刻则从阴影中冒出来进行打击,然后又隐名埋姓地消失,从而通过公民之间造成恐惧而破坏了对政府维持法律秩序能力的信心。

Ces derniers jours, la communauté internationale a été et continue d'être témoin d'événements tragiques et regrettables qui menacent clairement la paix et la sécurité internationales dans de nombreuses régions du monde - des situations d'urgence que le Conseil de sécurité n'a pas été à même de régler en raison de considérations politiques, principalement à cause de l'absence d'unanimité au sein de ses membres permanents, ce qui a paralysé le Conseil et l'a mis dans l'incapacité de prendre des mesures pourtant si nécessaires au moment le plus opportun.

过去几天中,国际社会到,并继续世界很多地区发生着明显威胁到国际和平与安全的悲惨和令人遗憾的事件——安全理事会因诸多政治上的考虑而未能处理的一些紧急危机局势。 这主要是由于其常任理事国之间缺乏一致意见,从而导致安理会瘫痪,致使其不能适当时刻采取迫切需要的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在适当时刻 的法语例句

用户正在搜索


, , , 髀骨, 髀关, 髀肉复生, 髀枢, , , 臂板信号机,

相似单词


在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中, 在适当的时候, 在适当时刻, 在室外, 在收割的时候, 在手, 在手帕上洒香水,
au moment opportun
au moment opportune

L'examen triennal complet des activités opérationnelles s'effectue à un moment opportun, un an avant l'examen de la Déclaration du Millénaire et des Objectifs de développement du Millénaire.

业务活动的三年期政策审适当时刻进行的,距离审《千年宣言》千年发展目标还有一年时间。

Elle démontre qu'une réponse à long terme devra s'adosser sur la capacité de l'Organisation des Nations Unies à pouvoir mobiliser rapidement et à tout moment des moyens d'action adéquats.

这说明长期回应取决于联合国迅速特定时刻调动适当行动资源的能力。

La Croatie s'est, en outre, réservé le droit de proclamer, selon qu'il conviendra, les autres éléments du chapitre IV de son Code maritime (zone économique exclusive), conformément à la Convention.

克罗地亚进一步保留了它根据《海约》,它认为适当时刻宣布其《海事法典(专属经济区)第四章内的其他要素的权利。

Le Comité spécial réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et des séances d'information périodiques et en temps opportun du Secrétariat sur l'état d'avancement de la mise en œuvre.

特别委员会重申需要全面执行特派团综合规划进程,并要求秘书处适当时刻定期介绍执行现状。

Les six projets de directives étaient inspirés par une préoccupation unique, à savoir s'assurer que les réserves sont connues des partenaires de l'État ou de l'organisation internationale réservataire de manière qu'ils puissent y réagir en temps utile.

这六准则草案提出的唯一考虑是要确保提出保留的国家组织的合伙人知道适当时刻如何做出反应。

La Convention exige également des marquages appropriés au moment de la fabrication, y compris un numéro de série, le nom du fabricant et l'adresse de l'usine, de façon à faciliter le repérage et l'identification des armes.

约》还要求制造时刻适当标记,其中包括序号、制造厂商名以及制造地点,以便于鉴别。

En outre, l'invitation adressée expressément aux gouvernements et à tous les autres partenaires du Centre en vue de mobiliser des contributions supplémentaires pour les deux campagnes était venue à point et avait été manifestement interprétée comme une approbation par la Commission.

而且,还这一适当时刻具体邀请各国政府人居中心的所有其他合作伙伴为这两全球运动调集更多的捐款,这一邀请看来已明确得到委员会的赞同。

La tenue de la présente session extraordinaire arrive à point nommé pour notre pays, dans la mesure où les enjeux liés au volet urbain de notre stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté requièrent l'appui inévitable de nos partenaires de développement pour leur concrétisation effective et fructueuse.

尊敬的代表们,本届特别会议对我国来说是一个适当时刻召开的,因为我国减少贫穷全国战略中的城市开发挑战如果化为现实并著有成效,就必须得到我们发展伙伴的大力支持。

Du point de vue de l'opportunité, le débat d'aujourd'hui a lieu au moment le plus approprié eu égard à l'augmentation continue des misions de maintien de la paix de l'ONU durant ces dernières années et au besoin croissant d'élargir et d'améliorer le processus consultatif et la coopération avec les pays fournisseurs de contingents.

从时间的角度来看,今天的讨论是一个最适当时刻进行的,因为近年来联合国的维持平行动不断增加,越来越需要扩大改善同部队派遣国的协商进程与合作。

Les terroristes se cachent au sein de la communauté qui les entoure, impossibles à distinguer des citoyens normaux respectueux de la loi, et le moment venu, ils sortent de l'ombre pour frapper avant de retourner à l'anonymat, portant ainsi atteinte, en semant la crainte parmi les citoyens, à la confiance que le public a dans la capacité du gouvernement de maintenir l'ordre public.

恐怖主义分子隐身周围的社区,与普通的守法民无法区分,他们适当时刻则从阴影中冒出来进行打击,然后又隐名埋姓地消失,从而通过民之间造成恐惧而破坏了对政府维持法律秩序能力的信心。

Ces derniers jours, la communauté internationale a été et continue d'être témoin d'événements tragiques et regrettables qui menacent clairement la paix et la sécurité internationales dans de nombreuses régions du monde - des situations d'urgence que le Conseil de sécurité n'a pas été à même de régler en raison de considérations politiques, principalement à cause de l'absence d'unanimité au sein de ses membres permanents, ce qui a paralysé le Conseil et l'a mis dans l'incapacité de prendre des mesures pourtant si nécessaires au moment le plus opportun.

过去几天中,国际社会看到,并继续看到世界很多地区发生着明显威胁到国际平与安全的悲惨令人遗憾的事件——安全理事会因诸多政治上的考虑而未能处理的一些紧急危机局势。 这主要是由于其常任理事国之间缺乏一致意见,从而导致安理会瘫痪,致使其不能适当时刻采取迫切需要的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在适当时刻 的法语例句

用户正在搜索


臂架, 臂静脉, 臂距, 臂力, 臂麻痹, 臂内侧皮神经, 臂内廉, 臂膀, 臂鳍, 臂纱,

相似单词


在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中, 在适当的时候, 在适当时刻, 在室外, 在收割的时候, 在手, 在手帕上洒香水,
au moment opportun
au moment opportune

L'examen triennal complet des activités opérationnelles s'effectue à un moment opportun, un an avant l'examen de la Déclaration du Millénaire et des Objectifs de développement du Millénaire.

业务活动三年期政策审查是时刻进行,距离审查《千年宣言》和千年发展目标还有一年时间。

Elle démontre qu'une réponse à long terme devra s'adosser sur la capacité de l'Organisation des Nations Unies à pouvoir mobiliser rapidement et à tout moment des moyens d'action adéquats.

这说明长期回应取决于联合国迅速和特定时刻调动行动资源能力。

La Croatie s'est, en outre, réservé le droit de proclamer, selon qu'il conviendra, les autres éléments du chapitre IV de son Code maritime (zone économique exclusive), conformément à la Convention.

克罗地亚进一步保留了它根据《海洋法公约》,它认为时刻宣布其《海事法典(专属经济区)第四章内其他要素权利。

Le Comité spécial réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et des séances d'information périodiques et en temps opportun du Secrétariat sur l'état d'avancement de la mise en œuvre.

特别委员会重申需要全面执行特派团综合规划进程,并要求秘书处时刻定期介绍执行现状。

Les six projets de directives étaient inspirés par une préoccupation unique, à savoir s'assurer que les réserves sont connues des partenaires de l'État ou de l'organisation internationale réservataire de manière qu'ils puissent y réagir en temps utile.

这六准则草案提出唯一考虑是要确保提出保留国家和组织合伙人知道时刻如何做出反应。

La Convention exige également des marquages appropriés au moment de la fabrication, y compris un numéro de série, le nom du fabricant et l'adresse de l'usine, de façon à faciliter le repérage et l'identification des armes.

《公约》还要求时刻标记,其中包括序号、厂商名以地点,以便于追查和鉴别。

En outre, l'invitation adressée expressément aux gouvernements et à tous les autres partenaires du Centre en vue de mobiliser des contributions supplémentaires pour les deux campagnes était venue à point et avait été manifestement interprétée comme une approbation par la Commission.

而且,还这一时刻具体邀请各国政府和人居中心所有其他合作伙伴为这两全球运动调集更多捐款,这一邀请看来已明确得到委员会赞同。

La tenue de la présente session extraordinaire arrive à point nommé pour notre pays, dans la mesure où les enjeux liés au volet urbain de notre stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté requièrent l'appui inévitable de nos partenaires de développement pour leur concrétisation effective et fructueuse.

尊敬代表们,本届特别会议对我国来说是一个时刻召开,因为我国减少贫穷全国战略中城市开发挑战如果化为现实并著有成效,就必须得到我们发展伙伴大力支持。

Du point de vue de l'opportunité, le débat d'aujourd'hui a lieu au moment le plus approprié eu égard à l'augmentation continue des misions de maintien de la paix de l'ONU durant ces dernières années et au besoin croissant d'élargir et d'améliorer le processus consultatif et la coopération avec les pays fournisseurs de contingents.

从时间角度来看,今天讨论是一个最时刻进行,因为近年来联合国维持和平行动不断增加,越来越需要扩大和改善同部队派遣国协商进程与合作。

Les terroristes se cachent au sein de la communauté qui les entoure, impossibles à distinguer des citoyens normaux respectueux de la loi, et le moment venu, ils sortent de l'ombre pour frapper avant de retourner à l'anonymat, portant ainsi atteinte, en semant la crainte parmi les citoyens, à la confiance que le public a dans la capacité du gouvernement de maintenir l'ordre public.

恐怖主义分子隐身周围社区,与普通守法公民无法区分,他们时刻则从阴影中冒出来进行打击,然后又隐名埋姓地消失,从而通过公民之间成恐惧而破坏了对政府维持法律秩序能力信心。

Ces derniers jours, la communauté internationale a été et continue d'être témoin d'événements tragiques et regrettables qui menacent clairement la paix et la sécurité internationales dans de nombreuses régions du monde - des situations d'urgence que le Conseil de sécurité n'a pas été à même de régler en raison de considérations politiques, principalement à cause de l'absence d'unanimité au sein de ses membres permanents, ce qui a paralysé le Conseil et l'a mis dans l'incapacité de prendre des mesures pourtant si nécessaires au moment le plus opportun.

过去几天中,国际社会看到,并继续看到世界很多地区发生着明显威胁到国际和平与安全悲惨和令人遗憾事件——安全理事会因诸多政治上考虑而未能处理一些紧急危机局势。 这主要是由于其常任理事国之间缺乏一致意见,从而导致安理会瘫痪,致使其不能时刻采取迫切需要措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在适当时刻 的法语例句

用户正在搜索


臂状物, , 璧还, 璧谢, , 襞(布、衣服的), , , 边(多面体的), 边……边……,

相似单词


在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中, 在适当的时候, 在适当时刻, 在室外, 在收割的时候, 在手, 在手帕上洒香水,
au moment opportun
au moment opportune

L'examen triennal complet des activités opérationnelles s'effectue à un moment opportun, un an avant l'examen de la Déclaration du Millénaire et des Objectifs de développement du Millénaire.

业务活动的三年期政策审查是适当时刻进行的,距离审查《千年宣言》和千年发展目标还有一年时间。

Elle démontre qu'une réponse à long terme devra s'adosser sur la capacité de l'Organisation des Nations Unies à pouvoir mobiliser rapidement et à tout moment des moyens d'action adéquats.

这说明长期回应取决于联合国迅速和特定时刻调动适当行动资源的能力。

La Croatie s'est, en outre, réservé le droit de proclamer, selon qu'il conviendra, les autres éléments du chapitre IV de son Code maritime (zone économique exclusive), conformément à la Convention.

克罗地亚进一步留了它根据《海洋法公约》,它认为适当时刻宣布其《海事法典(专属经济区)第四章内的其他要素的权利。

Le Comité spécial réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et des séances d'information périodiques et en temps opportun du Secrétariat sur l'état d'avancement de la mise en œuvre.

特别委员会重申需要全面执行特派团综合规划进程,并要求适当时刻定期介绍执行现状。

Les six projets de directives étaient inspirés par une préoccupation unique, à savoir s'assurer que les réserves sont connues des partenaires de l'État ou de l'organisation internationale réservataire de manière qu'ils puissent y réagir en temps utile.

这六准则草案的唯一考虑是要确留的国家和组织的合伙人知道适当时刻如何做反应。

La Convention exige également des marquages appropriés au moment de la fabrication, y compris un numéro de série, le nom du fabricant et l'adresse de l'usine, de façon à faciliter le repérage et l'identification des armes.

《公约》还要求制造时刻适当标记,其中包括序号、制造厂商名以及制造地点,以便于追查和鉴别。

En outre, l'invitation adressée expressément aux gouvernements et à tous les autres partenaires du Centre en vue de mobiliser des contributions supplémentaires pour les deux campagnes était venue à point et avait été manifestement interprétée comme une approbation par la Commission.

而且,还这一适当时刻具体邀请各国政府和人居中心的所有其他合作伙伴为这两全球运动调集更多的捐款,这一邀请看来已明确得到委员会的赞同。

La tenue de la présente session extraordinaire arrive à point nommé pour notre pays, dans la mesure où les enjeux liés au volet urbain de notre stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté requièrent l'appui inévitable de nos partenaires de développement pour leur concrétisation effective et fructueuse.

尊敬的代表们,本届特别会议对我国来说是一个适当时刻召开的,因为我国减少贫穷全国战略中的城市开发挑战如果化为现实并著有成效,就必须得到我们发展伙伴的大力支持。

Du point de vue de l'opportunité, le débat d'aujourd'hui a lieu au moment le plus approprié eu égard à l'augmentation continue des misions de maintien de la paix de l'ONU durant ces dernières années et au besoin croissant d'élargir et d'améliorer le processus consultatif et la coopération avec les pays fournisseurs de contingents.

从时间的角度来看,今天的讨论是一个最适当时刻进行的,因为近年来联合国的维持和平行动不断增加,越来越需要扩大和改善同部队派遣国的协商进程与合作。

Les terroristes se cachent au sein de la communauté qui les entoure, impossibles à distinguer des citoyens normaux respectueux de la loi, et le moment venu, ils sortent de l'ombre pour frapper avant de retourner à l'anonymat, portant ainsi atteinte, en semant la crainte parmi les citoyens, à la confiance que le public a dans la capacité du gouvernement de maintenir l'ordre public.

恐怖主义分子隐身周围的社区,与普通的守法公民无法区分,他们适当时刻则从阴影中冒来进行打击,然后又隐名埋姓地消失,从而通过公民之间造成恐惧而破坏了对政府维持法律秩序能力的信心。

Ces derniers jours, la communauté internationale a été et continue d'être témoin d'événements tragiques et regrettables qui menacent clairement la paix et la sécurité internationales dans de nombreuses régions du monde - des situations d'urgence que le Conseil de sécurité n'a pas été à même de régler en raison de considérations politiques, principalement à cause de l'absence d'unanimité au sein de ses membres permanents, ce qui a paralysé le Conseil et l'a mis dans l'incapacité de prendre des mesures pourtant si nécessaires au moment le plus opportun.

过去几天中,国际社会看到,并继续看到世界很多地区发生着明显威胁到国际和平与安全的悲惨和令人遗憾的事件——安全理事会因诸多政治上的考虑而未能理的一些紧急危机局势。 这主要是由于其常任理事国之间缺乏一致意见,从而导致安理会瘫痪,致使其不能适当时刻采取迫切需要的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在适当时刻 的法语例句

用户正在搜索


边虫, 边陲, 边带, 边带干扰, 边地, 边防, 边防部队, 边防军驻地, 边防哨所, 边锋,

相似单词


在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中, 在适当的时候, 在适当时刻, 在室外, 在收割的时候, 在手, 在手帕上洒香水,
au moment opportun
au moment opportune

L'examen triennal complet des activités opérationnelles s'effectue à un moment opportun, un an avant l'examen de la Déclaration du Millénaire et des Objectifs de développement du Millénaire.

业务活动的三年期政策审查是适当时刻进行的,距离审查《千年宣言》和千年发展目标还有一年时间。

Elle démontre qu'une réponse à long terme devra s'adosser sur la capacité de l'Organisation des Nations Unies à pouvoir mobiliser rapidement et à tout moment des moyens d'action adéquats.

这说明长期回应取决于联合国迅速和特定时刻调动适当行动资源的能力。

La Croatie s'est, en outre, réservé le droit de proclamer, selon qu'il conviendra, les autres éléments du chapitre IV de son Code maritime (zone économique exclusive), conformément à la Convention.

克罗地亚进一步保留了它根据《海洋法公约》,它认为适当时刻宣布其《海事法典(专属经济区)第四章内的其他要素的权利。

Le Comité spécial réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et des séances d'information périodiques et en temps opportun du Secrétariat sur l'état d'avancement de la mise en œuvre.

特别委员需要全面执行特派团综合规划进程,并要求秘书处适当时刻定期介绍执行现状。

Les six projets de directives étaient inspirés par une préoccupation unique, à savoir s'assurer que les réserves sont connues des partenaires de l'État ou de l'organisation internationale réservataire de manière qu'ils puissent y réagir en temps utile.

这六准则草案提出的唯一考虑是要确保提出保留的国家和组织的合伙人知道适当时刻出反应。

La Convention exige également des marquages appropriés au moment de la fabrication, y compris un numéro de série, le nom du fabricant et l'adresse de l'usine, de façon à faciliter le repérage et l'identification des armes.

《公约》还要求制造时刻适当标记,其中包括序号、制造厂商名以及制造地点,以便于追查和鉴别。

En outre, l'invitation adressée expressément aux gouvernements et à tous les autres partenaires du Centre en vue de mobiliser des contributions supplémentaires pour les deux campagnes était venue à point et avait été manifestement interprétée comme une approbation par la Commission.

而且,还这一适当时刻具体邀请各国政府和人居中心的所有其他合作伙伴为这两全球运动调集更多的捐款,这一邀请看来已明确得到委员的赞同。

La tenue de la présente session extraordinaire arrive à point nommé pour notre pays, dans la mesure où les enjeux liés au volet urbain de notre stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté requièrent l'appui inévitable de nos partenaires de développement pour leur concrétisation effective et fructueuse.

尊敬的代表们,本届特别议对我国来说是一个适当时刻召开的,因为我国减少贫穷全国战略中的城市开发挑战果化为现实并著有成效,就必须得到我们发展伙伴的大力支持。

Du point de vue de l'opportunité, le débat d'aujourd'hui a lieu au moment le plus approprié eu égard à l'augmentation continue des misions de maintien de la paix de l'ONU durant ces dernières années et au besoin croissant d'élargir et d'améliorer le processus consultatif et la coopération avec les pays fournisseurs de contingents.

从时间的角度来看,今天的讨论是一个最适当时刻进行的,因为近年来联合国的维持和平行动不断增加,越来越需要扩大和改善同部队派遣国的协商进程与合作。

Les terroristes se cachent au sein de la communauté qui les entoure, impossibles à distinguer des citoyens normaux respectueux de la loi, et le moment venu, ils sortent de l'ombre pour frapper avant de retourner à l'anonymat, portant ainsi atteinte, en semant la crainte parmi les citoyens, à la confiance que le public a dans la capacité du gouvernement de maintenir l'ordre public.

恐怖主义分子隐身周围的社区,与普通的守法公民无法区分,他们适当时刻则从阴影中冒出来进行打击,然后又隐名埋姓地消失,从而通过公民之间造成恐惧而破坏了对政府维持法律秩序能力的信心。

Ces derniers jours, la communauté internationale a été et continue d'être témoin d'événements tragiques et regrettables qui menacent clairement la paix et la sécurité internationales dans de nombreuses régions du monde - des situations d'urgence que le Conseil de sécurité n'a pas été à même de régler en raison de considérations politiques, principalement à cause de l'absence d'unanimité au sein de ses membres permanents, ce qui a paralysé le Conseil et l'a mis dans l'incapacité de prendre des mesures pourtant si nécessaires au moment le plus opportun.

过去几天中,国际社看到,并继续看到世界很多地区发生着明显威胁到国际和平与安全的悲惨和令人遗憾的事件——安全理事因诸多政治上的考虑而未能处理的一些紧急危机局势。 这主要是由于其常任理事国之间缺乏一致意见,从而导致安理瘫痪,致使其不能适当时刻采取迫切需要的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在适当时刻 的法语例句

用户正在搜索


边界线, 边界綫, 边界争端, 边界争执, 边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁,

相似单词


在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中, 在适当的时候, 在适当时刻, 在室外, 在收割的时候, 在手, 在手帕上洒香水,
au moment opportun
au moment opportune

L'examen triennal complet des activités opérationnelles s'effectue à un moment opportun, un an avant l'examen de la Déclaration du Millénaire et des Objectifs de développement du Millénaire.

业务活动的三年期政策审查是适当时刻进行的,距离审查《千年宣言》和千年发展目标还有一年时间。

Elle démontre qu'une réponse à long terme devra s'adosser sur la capacité de l'Organisation des Nations Unies à pouvoir mobiliser rapidement et à tout moment des moyens d'action adéquats.

这说明长期回应取决于联合国迅速和时刻调动适当行动资源的能力。

La Croatie s'est, en outre, réservé le droit de proclamer, selon qu'il conviendra, les autres éléments du chapitre IV de son Code maritime (zone économique exclusive), conformément à la Convention.

克罗地亚进一步保留了它根据《海洋法公约》,它认为适当时刻宣布《海事法典(专属经济区)第四章内的他要素的权利。

Le Comité spécial réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et des séances d'information périodiques et en temps opportun du Secrétariat sur l'état d'avancement de la mise en œuvre.

别委员会重申需要全面执行派团综合规划进程,并要求秘书处适当时刻期介绍执行现状。

Les six projets de directives étaient inspirés par une préoccupation unique, à savoir s'assurer que les réserves sont connues des partenaires de l'État ou de l'organisation internationale réservataire de manière qu'ils puissent y réagir en temps utile.

这六准则草案提出的唯一考虑是要确保提出保留的国家和组织的合伙人知道适当时刻如何做出反应。

La Convention exige également des marquages appropriés au moment de la fabrication, y compris un numéro de série, le nom du fabricant et l'adresse de l'usine, de façon à faciliter le repérage et l'identification des armes.

《公约》还要求制造时刻适当标记,中包括序号、制造厂商名以及制造地点,以便于追查和鉴别。

En outre, l'invitation adressée expressément aux gouvernements et à tous les autres partenaires du Centre en vue de mobiliser des contributions supplémentaires pour les deux campagnes était venue à point et avait été manifestement interprétée comme une approbation par la Commission.

而且,还这一适当时刻具体邀请各国政府和人居中心的所有他合作伙伴为这两全球运动调集更多的捐款,这一邀请看来已明确得到委员会的赞同。

La tenue de la présente session extraordinaire arrive à point nommé pour notre pays, dans la mesure où les enjeux liés au volet urbain de notre stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté requièrent l'appui inévitable de nos partenaires de développement pour leur concrétisation effective et fructueuse.

尊敬的代表们,本届别会议对我国来说是一个适当时刻召开的,因为我国减少贫穷全国战略中的城市开发挑战如果化为现实并著有成效,就必须得到我们发展伙伴的大力支持。

Du point de vue de l'opportunité, le débat d'aujourd'hui a lieu au moment le plus approprié eu égard à l'augmentation continue des misions de maintien de la paix de l'ONU durant ces dernières années et au besoin croissant d'élargir et d'améliorer le processus consultatif et la coopération avec les pays fournisseurs de contingents.

从时间的角度来看,今天的讨论是一个最适当时刻进行的,因为近年来联合国的维持和平行动不断增加,越来越需要扩大和改善同部队派遣国的协商进程与合作。

Les terroristes se cachent au sein de la communauté qui les entoure, impossibles à distinguer des citoyens normaux respectueux de la loi, et le moment venu, ils sortent de l'ombre pour frapper avant de retourner à l'anonymat, portant ainsi atteinte, en semant la crainte parmi les citoyens, à la confiance que le public a dans la capacité du gouvernement de maintenir l'ordre public.

恐怖主义分子隐身周围的社区,与普通的守法公民无法区分,他们适当时刻则从阴影中冒出来进行打击,然后又隐名埋姓地消失,从而通过公民之间造成恐惧而破坏了对政府维持法律秩序能力的信心。

Ces derniers jours, la communauté internationale a été et continue d'être témoin d'événements tragiques et regrettables qui menacent clairement la paix et la sécurité internationales dans de nombreuses régions du monde - des situations d'urgence que le Conseil de sécurité n'a pas été à même de régler en raison de considérations politiques, principalement à cause de l'absence d'unanimité au sein de ses membres permanents, ce qui a paralysé le Conseil et l'a mis dans l'incapacité de prendre des mesures pourtant si nécessaires au moment le plus opportun.

过去几天中,国际社会看到,并继续看到世界很多地区发生着明显威胁到国际和平与安全的悲惨和令人遗憾的事件——安全理事会因诸多政治上的考虑而未能处理的一些紧急危机局势。 这主要是由于常任理事国之间缺乏一致意见,从而导致安理会瘫痪,致使不能适当时刻采取迫切需要的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在适当时刻 的法语例句

用户正在搜索


边宽, 边框, 边梁, 边料, 边冒口, 边门, 边民, 边坡冲刷, 边坡填土, 边坡稳定性,

相似单词


在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中, 在适当的时候, 在适当时刻, 在室外, 在收割的时候, 在手, 在手帕上洒香水,
au moment opportun
au moment opportune

L'examen triennal complet des activités opérationnelles s'effectue à un moment opportun, un an avant l'examen de la Déclaration du Millénaire et des Objectifs de développement du Millénaire.

业务活动三年期政策审查是适当时刻进行审查《千年宣言》和千年发展目标还有一年时间。

Elle démontre qu'une réponse à long terme devra s'adosser sur la capacité de l'Organisation des Nations Unies à pouvoir mobiliser rapidement et à tout moment des moyens d'action adéquats.

这说明长期回应取决于联合国迅速和特定时刻调动适当行动资源能力。

La Croatie s'est, en outre, réservé le droit de proclamer, selon qu'il conviendra, les autres éléments du chapitre IV de son Code maritime (zone économique exclusive), conformément à la Convention.

克罗地亚进一步保留了它根据《海洋法公约》,它认为适当时刻宣布其《海事法典(专属经济区)第四章内其他要素权利。

Le Comité spécial réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et des séances d'information périodiques et en temps opportun du Secrétariat sur l'état d'avancement de la mise en œuvre.

特别委员会重申需要全面执行特派团综合规划进程,并要求秘书处适当时刻定期介绍执行现状。

Les six projets de directives étaient inspirés par une préoccupation unique, à savoir s'assurer que les réserves sont connues des partenaires de l'État ou de l'organisation internationale réservataire de manière qu'ils puissent y réagir en temps utile.

这六准则草案提出唯一考虑是要确保提出保留国家和组织合伙人知道适当时刻如何做出反应。

La Convention exige également des marquages appropriés au moment de la fabrication, y compris un numéro de série, le nom du fabricant et l'adresse de l'usine, de façon à faciliter le repérage et l'identification des armes.

《公约》还要求制造时刻适当标记,其中包括序号、制造厂商名以及制造地点,以便于追查和鉴别。

En outre, l'invitation adressée expressément aux gouvernements et à tous les autres partenaires du Centre en vue de mobiliser des contributions supplémentaires pour les deux campagnes était venue à point et avait été manifestement interprétée comme une approbation par la Commission.

而且,还这一适当时刻具体邀请各国政府和人居中心所有其他合作伙伴为这两全球运动调集更多捐款,这一邀请看来已明确得到委员会

La tenue de la présente session extraordinaire arrive à point nommé pour notre pays, dans la mesure où les enjeux liés au volet urbain de notre stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté requièrent l'appui inévitable de nos partenaires de développement pour leur concrétisation effective et fructueuse.

代表们,本届特别会议对我国来说是一个适当时刻召开,因为我国减少贫穷全国战略中城市开发挑战如果化为现实并著有成效,就必须得到我们发展伙伴大力支持。

Du point de vue de l'opportunité, le débat d'aujourd'hui a lieu au moment le plus approprié eu égard à l'augmentation continue des misions de maintien de la paix de l'ONU durant ces dernières années et au besoin croissant d'élargir et d'améliorer le processus consultatif et la coopération avec les pays fournisseurs de contingents.

从时间角度来看,今天讨论是一个最适当时刻进行,因为近年来联合国维持和平行动不断增加,越来越需要扩大和改善部队派遣国协商进程与合作。

Les terroristes se cachent au sein de la communauté qui les entoure, impossibles à distinguer des citoyens normaux respectueux de la loi, et le moment venu, ils sortent de l'ombre pour frapper avant de retourner à l'anonymat, portant ainsi atteinte, en semant la crainte parmi les citoyens, à la confiance que le public a dans la capacité du gouvernement de maintenir l'ordre public.

恐怖主义分子隐身周围社区,与普通守法公民无法区分,他们适当时刻则从阴影中冒出来进行打击,然后又隐名埋姓地消失,从而通过公民之间造成恐惧而破坏了对政府维持法律秩序能力信心。

Ces derniers jours, la communauté internationale a été et continue d'être témoin d'événements tragiques et regrettables qui menacent clairement la paix et la sécurité internationales dans de nombreuses régions du monde - des situations d'urgence que le Conseil de sécurité n'a pas été à même de régler en raison de considérations politiques, principalement à cause de l'absence d'unanimité au sein de ses membres permanents, ce qui a paralysé le Conseil et l'a mis dans l'incapacité de prendre des mesures pourtant si nécessaires au moment le plus opportun.

过去几天中,国际社会看到,并继续看到世界很多地区发生着明显威胁到国际和平与安全悲惨和令人遗憾事件——安全理事会因诸多政治上考虑而未能处理一些紧急危机局势。 这主要是由于其常任理事国之间缺乏一致意见,从而导致安理会瘫痪,致使其不能适当时刻采取迫切需要措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在适当时刻 的法语例句

用户正在搜索


边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相,

相似单词


在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中, 在适当的时候, 在适当时刻, 在室外, 在收割的时候, 在手, 在手帕上洒香水,
au moment opportun
au moment opportune

L'examen triennal complet des activités opérationnelles s'effectue à un moment opportun, un an avant l'examen de la Déclaration du Millénaire et des Objectifs de développement du Millénaire.

业务活动的三期政策审适当时刻进行的,距离审宣言》和发展目标还有一时间。

Elle démontre qu'une réponse à long terme devra s'adosser sur la capacité de l'Organisation des Nations Unies à pouvoir mobiliser rapidement et à tout moment des moyens d'action adéquats.

这说明长期回应取决于联合国迅速和特定时刻调动适当行动资源的能力。

La Croatie s'est, en outre, réservé le droit de proclamer, selon qu'il conviendra, les autres éléments du chapitre IV de son Code maritime (zone économique exclusive), conformément à la Convention.

克罗地亚进一步保留了它根据《海洋法公约》,它认为适当时刻宣布其《海事法典(专属经济区)第四章内的其他要素的权利。

Le Comité spécial réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et des séances d'information périodiques et en temps opportun du Secrétariat sur l'état d'avancement de la mise en œuvre.

特别重申需要全面执行特派团综合规划进程,并要求秘书处适当时刻定期介绍执行现状。

Les six projets de directives étaient inspirés par une préoccupation unique, à savoir s'assurer que les réserves sont connues des partenaires de l'État ou de l'organisation internationale réservataire de manière qu'ils puissent y réagir en temps utile.

这六准则草案提出的唯一考虑是要确保提出保留的国家和组织的合伙人知道适当时刻如何做出反应。

La Convention exige également des marquages appropriés au moment de la fabrication, y compris un numéro de série, le nom du fabricant et l'adresse de l'usine, de façon à faciliter le repérage et l'identification des armes.

《公约》还要求制造时刻适当标记,其中包括序号、制造厂商名以及制造地点,以便于追和鉴别。

En outre, l'invitation adressée expressément aux gouvernements et à tous les autres partenaires du Centre en vue de mobiliser des contributions supplémentaires pour les deux campagnes était venue à point et avait été manifestement interprétée comme une approbation par la Commission.

而且,还这一适当时刻具体邀请各国政府和人居中心的所有其他合作伙伴为这两全球运动调集更多的捐款,这一邀请看来已明确得到的赞同。

La tenue de la présente session extraordinaire arrive à point nommé pour notre pays, dans la mesure où les enjeux liés au volet urbain de notre stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté requièrent l'appui inévitable de nos partenaires de développement pour leur concrétisation effective et fructueuse.

尊敬的代表们,本届特别议对我国来说是一个适当时刻召开的,因为我国减少贫穷全国战略中的城市开发挑战如果化为现实并著有成效,就必须得到我们发展伙伴的大力支持。

Du point de vue de l'opportunité, le débat d'aujourd'hui a lieu au moment le plus approprié eu égard à l'augmentation continue des misions de maintien de la paix de l'ONU durant ces dernières années et au besoin croissant d'élargir et d'améliorer le processus consultatif et la coopération avec les pays fournisseurs de contingents.

从时间的角度来看,今天的讨论是一个最适当时刻进行的,因为近来联合国的维持和平行动不断增加,越来越需要扩大和改善同部队派遣国的协商进程与合作。

Les terroristes se cachent au sein de la communauté qui les entoure, impossibles à distinguer des citoyens normaux respectueux de la loi, et le moment venu, ils sortent de l'ombre pour frapper avant de retourner à l'anonymat, portant ainsi atteinte, en semant la crainte parmi les citoyens, à la confiance que le public a dans la capacité du gouvernement de maintenir l'ordre public.

恐怖主义分子隐身周围的社区,与普通的守法公民无法区分,他们适当时刻则从阴影中冒出来进行打击,然后又隐名埋姓地消失,从而通过公民之间造成恐惧而破坏了对政府维持法律秩序能力的信心。

Ces derniers jours, la communauté internationale a été et continue d'être témoin d'événements tragiques et regrettables qui menacent clairement la paix et la sécurité internationales dans de nombreuses régions du monde - des situations d'urgence que le Conseil de sécurité n'a pas été à même de régler en raison de considérations politiques, principalement à cause de l'absence d'unanimité au sein de ses membres permanents, ce qui a paralysé le Conseil et l'a mis dans l'incapacité de prendre des mesures pourtant si nécessaires au moment le plus opportun.

过去几天中,国际社看到,并继续看到世界很多地区发生着明显威胁到国际和平与安全的悲惨和令人遗憾的事件——安全理事因诸多政治上的考虑而未能处理的一些紧急危机局势。 这主要是由于其常任理事国之间缺乏一致意见,从而导致安理瘫痪,致使其不能适当时刻采取迫切需要的措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在适当时刻 的法语例句

用户正在搜索


边寨, 边长, 边周, 边周的, , 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, ,

相似单词


在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中, 在适当的时候, 在适当时刻, 在室外, 在收割的时候, 在手, 在手帕上洒香水,
au moment opportun
au moment opportune

L'examen triennal complet des activités opérationnelles s'effectue à un moment opportun, un an avant l'examen de la Déclaration du Millénaire et des Objectifs de développement du Millénaire.

业务活动三年期政策审查是适当时刻进行,距离审查《千年宣言》和千年发展目标还有一年时间。

Elle démontre qu'une réponse à long terme devra s'adosser sur la capacité de l'Organisation des Nations Unies à pouvoir mobiliser rapidement et à tout moment des moyens d'action adéquats.

这说明长期回应取决于联合国迅速和特定时刻调动适当行动资源能力。

La Croatie s'est, en outre, réservé le droit de proclamer, selon qu'il conviendra, les autres éléments du chapitre IV de son Code maritime (zone économique exclusive), conformément à la Convention.

克罗地亚进一步保留了它根据《海洋法公约》,它认为适当时刻宣布其《海事法典(专属经济区)第四章内其他要素权利。

Le Comité spécial réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et des séances d'information périodiques et en temps opportun du Secrétariat sur l'état d'avancement de la mise en œuvre.

特别委员会重申需要全面行特派团综合规划进程,并要求秘书处适当时刻定期行现状。

Les six projets de directives étaient inspirés par une préoccupation unique, à savoir s'assurer que les réserves sont connues des partenaires de l'État ou de l'organisation internationale réservataire de manière qu'ils puissent y réagir en temps utile.

这六准则草案提一考虑是要确保提保留国家和组织合伙人知道适当时刻如何做反应。

La Convention exige également des marquages appropriés au moment de la fabrication, y compris un numéro de série, le nom du fabricant et l'adresse de l'usine, de façon à faciliter le repérage et l'identification des armes.

《公约》还要求制造时刻适当标记,其中包括序号、制造厂商名以及制造地点,以便于追查和鉴别。

En outre, l'invitation adressée expressément aux gouvernements et à tous les autres partenaires du Centre en vue de mobiliser des contributions supplémentaires pour les deux campagnes était venue à point et avait été manifestement interprétée comme une approbation par la Commission.

而且,还这一适当时刻具体邀请各国政府和人居中心所有其他合作伙伴为这两全球运动调集更多捐款,这一邀请看来已明确得到委员会赞同。

La tenue de la présente session extraordinaire arrive à point nommé pour notre pays, dans la mesure où les enjeux liés au volet urbain de notre stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté requièrent l'appui inévitable de nos partenaires de développement pour leur concrétisation effective et fructueuse.

尊敬代表们,本届特别会议对我国来说是一个适当时刻召开,因为我国减少贫穷全国战略中城市开发挑战如果化为现实并著有成效,就必须得到我们发展伙伴大力支持。

Du point de vue de l'opportunité, le débat d'aujourd'hui a lieu au moment le plus approprié eu égard à l'augmentation continue des misions de maintien de la paix de l'ONU durant ces dernières années et au besoin croissant d'élargir et d'améliorer le processus consultatif et la coopération avec les pays fournisseurs de contingents.

从时间角度来看,今天讨论是一个最适当时刻进行,因为近年来联合国维持和平行动不断增加,越来越需要扩大和改善同部队派遣国协商进程与合作。

Les terroristes se cachent au sein de la communauté qui les entoure, impossibles à distinguer des citoyens normaux respectueux de la loi, et le moment venu, ils sortent de l'ombre pour frapper avant de retourner à l'anonymat, portant ainsi atteinte, en semant la crainte parmi les citoyens, à la confiance que le public a dans la capacité du gouvernement de maintenir l'ordre public.

恐怖主义分子隐身周围社区,与普通守法公民无法区分,他们适当时刻则从阴影中冒来进行打击,然后又隐名埋姓地消失,从而通过公民之间造成恐惧而破坏了对政府维持法律秩序能力信心。

Ces derniers jours, la communauté internationale a été et continue d'être témoin d'événements tragiques et regrettables qui menacent clairement la paix et la sécurité internationales dans de nombreuses régions du monde - des situations d'urgence que le Conseil de sécurité n'a pas été à même de régler en raison de considérations politiques, principalement à cause de l'absence d'unanimité au sein de ses membres permanents, ce qui a paralysé le Conseil et l'a mis dans l'incapacité de prendre des mesures pourtant si nécessaires au moment le plus opportun.

过去几天中,国际社会看到,并继续看到世界很多地区发生着明显威胁到国际和平与安全悲惨和令人遗憾事件——安全理事会因诸多政治上考虑而未能处理一些紧急危机局势。 这主要是由于其常任理事国之间缺乏一致意见,从而导致安理会瘫痪,致使其不能适当时刻采取迫切需要措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在适当时刻 的法语例句

用户正在搜索


编创, 编词典, 编次, 编导, 编得很好的故事, 编订, 编队, 编队飞行, 编队航行, 编队航行船,

相似单词


在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中, 在适当的时候, 在适当时刻, 在室外, 在收割的时候, 在手, 在手帕上洒香水,