法语助手
  • 关闭
yīn cì
【物】 dimension
formule dimensionnelle
公式

De plus, sur les 203 voyages prévus au titre des déploiements, rapatriements et relèves au cours de cette même période, seuls 153 ont été effectués.

此外,尽管预计在报告所述期间进驻、返国和轮调将进行203旅行,但观察员在该期间实际上只进行153旅行。

Par ailleurs, l'expansion du commerce et l'intégration régionale sont freinées par la multitude d'accords commerciaux bilatéraux et sous-régionaux mettant en jeu des pays membres de la CESAP.

此外,贸易与区域一体化的进一步扩大也亚太经员国之间的多重双边和区域贸易协定而受到制约。

Le fait que le siège utilise à titre temporaire des postes vacants dans les bureaux sous-régionaux ne fait qu'aggraver les choses en retardant encore le renforcement des bureaux.

非洲经委总部暂时利用区域办事处的空缺的做法使情况加剧,拖延区域办事处增加人员。

Une telle situation accentue le risque d'intensification des menaces associées à l'augmentation du chômage des jeunes et à la nouvelle vague de trafic de drogues dans la sous-région.

这种局面加剧了青年失业增加和区域新一波贩毒活动而带来的威胁。

Les ressources et les politiques forestières sont souvent propres à un pays, à une sous-région, à un écosystème (par exemple les mangroves, les forêts boréales ou les forêts ombrophiles).

森林的背景和森林的政策往往国家、区域和生态系统而异(例如红树林与方树林和热带雨林比较)。

À sa 37e séance, le 24 juillet, le Conseil a examiné la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (point 13 j) de l'ordre du jour).

理事在7月24日第37议上,审议了援助实施制裁而受影响的第三国问题(议程项目13(j))。

De toute évidence, cette solution obéit à une réalité internationale établie par une diplomatie présidentielle qui a fait que rien qu'en cette année 2002, il y aura six événements à participation plénière.

显然,采取这种解决办法是出于总统外交而形的一种国际现实,这种外交已确保仅在今年一年就有6议将由全体参加。

Les projets entrepris au titre du deuxième cadre de coopération régionale ont pâti des réductions budgétaires imposées pour créer les centres régionaux à Bangkok et à Colombo et le centre sous-régional à Suva.

第二个区域合作框架项目还受到了设立曼谷和科隆坡区域中心及区域中心的费用而削减预算的不利影响。

Le secteur agricole emploie, selon les pays, entre 75 et 90 % de la population active et contribue à près de 35 % du produit intérieur brut (PIB) de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest.

农业部门信用人数国家而异,占活跃人口75%至90%之间,在西非区域,农业产值接近国内生产总值的35%。

Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid ont été hétérogènes aux niveaux régional et sous-régional du fait de la diversité des caractéristiques démographiques, économiques et sociales de la région visée.

不同区域和区域在《马德里行动计划》执行方面所取得的进展各自人口、经济和特点不同而各异。

Malgré cet engagement, au 13 juin, la MINUEE avait relevé 113 restrictions à sa liberté de mouvement de la part de l'Érythrée et 30 restrictions de la part de l'Éthiopie et avait élevé des protestations à ce sujet.

尽管有这一承诺,截止6月13日,行动自由受到限制,埃厄特派团已向厄立特里亚提出113抗议,向埃塞俄比亚提出30抗议。

Pendant la période considérée, des incidents et des tensions liés aux élections ont été signalés dans toute la sous-région et certaines élections ont dû être reportées pour diverses raisons, notamment des problèmes de logistique et de sécurité.

在报告所述期间,区域各地都报告了与选举有关的事件和紧张局势,一些选举则包括后勤和安全制约在内的各种问题而推迟。

Pourtant, l'État dont je parle a fait usage à 44 reprises de son droit de veto pour protéger Israël, quand bien même il se dérobe aux engagements qu'il a contractés conformément à la Charte et au droit international.

然而,我提到的这个国家确实以色列逃避其根据《宪章》和国际法作出的承诺,第44使用否决权来保护以色列。

Après son inculpation, M. Garcés Loor a été cité à comparaître à trois reprises mais à chaque fois, l'audience a dû être suspendue en raison de l'absence de la partie demanderesse et a été reportée de deux mois.

Garcés Loor在受到指控后,3被传到法庭听审。 这三听审均被告缺席而不得不暂停,但传唤是在2个月前发出的。

Nous prenons note du débat tenu à la seizième réunion des États parties en juin de cette année et prions instamment les États parties de réfléchir aux moyens éventuels de régler les problèmes engendrés par ce surcroît de travail.

我们注意到今年6月缔约国第16议期间的讨论,并敦促缔约国认真考虑解决增加工作量而造的各种问题的各种选择办法。

En outre plusieurs pays de la sous-région participent à des négociations sur un accord de partenariat volontaire avec l'Union européenne, l'accent étant mis sur les activités liées à la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts (REDD).

此外,区域的一些国家参与同欧洲联盟(欧盟)进行的自愿伙伴关系协定谈判,并重点开展与减少毁林和森林退化造的碳排放有关的活动。

À sa 30e séance, le 23 décembre, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des prévisions révisées résultant de la réévaluation due aux incidences de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation (voir par. 79, projet de résolution III, sect. XIII).

在12月23日第30议上,委员未经表决,决定建议大注意到重新计算汇率和通货膨胀率变动的影响而订正的估计数(见第79段,决议草案三,第十三节)。

Elle visait spécifiquement à servir d'outil pour améliorer la qualité des services de santé et d'éducation tout en les rendant plus pertinents sur le plan culturel pour les peuples autochtones qui bénéficiaient du Programme pour la région andine (PROANDES) et des programmes sous-régionaux Amazon.

这一办法旨在作为有用的工具,来提高保健和教育服务质量,同时使它适应土著民族文化,使他们安第斯地区(PROANDES)区域方案而受益。

Reporters sans frontières a affirmé que presque tous les journalistes blessés l'avaient été par les forces israéliennes et a recensé 40 incidents distincts au cours desquels 30 journalistes, dont 21 Palestiniens, 7 Français et 2 Américains, avaient été attaqués ou blessés, certains plusieurs fois.

据记者无国界所述,几乎所有的伤员均以色列保安部队开枪造的。 该协的报告详述40不同的事件,其中有21名巴勒斯坦记者、7名法国记者和两名美国记者受到攻击或被打伤,其中有一些记者不只一受攻击。

Les femmes effectuent 30 % de plus de visites à leur médecin que les hommes (7,7 visites par an pour les femmes contre 5,9 pour les hommes), mais le taux d'hospitalisation des femmes en comparaison de celui des hommes fluctue grandement en fonction des groupes d'âge.

总的说,妇女看医生的数比男子多30%(妇女每人每年7.7,男子每人每年5.9),但是妇女住院的频率与男子住院的比率相比,年龄组不同而实际相差巨大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 因次 的法语例句

用户正在搜索


北美油松, 北美洲, 北美洲人, 北门, 北面, 北面的, 北欧, 北欧传说, 北欧的, 北欧国家,

相似单词


因材施教, 因成功而陶醉, 因触电而死亡, 因此, 因此<雅>, 因次, 因胆功能障碍引起的, 因地制宜, 因赌博倾家荡产, 因而,
yīn cì
【物】 dimension
formule dimensionnelle
因次公式

De plus, sur les 203 voyages prévus au titre des déploiements, rapatriements et relèves au cours de cette même période, seuls 153 ont été effectués.

此外,尽管预计在报告所述期间进驻、返国和轮调将进行203旅行,但观察员在该期间实际上只进行153旅行。

Par ailleurs, l'expansion du commerce et l'intégration régionale sont freinées par la multitude d'accords commerciaux bilatéraux et sous-régionaux mettant en jeu des pays membres de la CESAP.

此外,贸易与区域体化的进大也亚太经社会成员国之间的多重双边和区域贸易协定受到制约。

Le fait que le siège utilise à titre temporaire des postes vacants dans les bureaux sous-régionaux ne fait qu'aggraver les choses en retardant encore le renforcement des bureaux.

非洲经委会总部暂时利区域办事处的空缺的做法使情况加剧,拖延区域办事处增加人员。

Une telle situation accentue le risque d'intensification des menaces associées à l'augmentation du chômage des jeunes et à la nouvelle vague de trafic de drogues dans la sous-région.

这种局面加剧了青年失业增加和区域新波贩毒活动带来的威胁。

Les ressources et les politiques forestières sont souvent propres à un pays, à une sous-région, à un écosystème (par exemple les mangroves, les forêts boréales ou les forêts ombrophiles).

森林的背景和森林的政策往往国家、区域和生态系统异(例如红树林与方树林和热带雨林比较)。

À sa 37e séance, le 24 juillet, le Conseil a examiné la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (point 13 j) de l'ordre du jour).

理事会在7月24日第37会议上,审议了援助实施制裁受影响的第三国问题(议程项目13(j))。

De toute évidence, cette solution obéit à une réalité internationale établie par une diplomatie présidentielle qui a fait que rien qu'en cette année 2002, il y aura six événements à participation plénière.

显然,采取这种解决办法是出于总统外交形成的种国际现实,这种外交已确保仅在今年年就有6会议将由全体参加。

Les projets entrepris au titre du deuxième cadre de coopération régionale ont pâti des réductions budgétaires imposées pour créer les centres régionaux à Bangkok et à Colombo et le centre sous-régional à Suva.

第二个区域合作框架项目还受到了设立曼谷和科隆坡区域中心及苏瓦区域中心的费减预算的不利影响。

Le secteur agricole emploie, selon les pays, entre 75 et 90 % de la population active et contribue à près de 35 % du produit intérieur brut (PIB) de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest.

农业部门信人数国家异,占活跃人口75%至90%之间,在西非区域,农业产值接近国内生产总值的35%。

Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid ont été hétérogènes aux niveaux régional et sous-régional du fait de la diversité des caractéristiques démographiques, économiques et sociales de la région visée.

不同区域和区域在《马德里行动计划》执行方面所取得的进展各自人口、经济和社会特点不同各异。

Malgré cet engagement, au 13 juin, la MINUEE avait relevé 113 restrictions à sa liberté de mouvement de la part de l'Érythrée et 30 restrictions de la part de l'Éthiopie et avait élevé des protestations à ce sujet.

尽管有这承诺,截止6月13日,行动自由受到限制,埃厄特派团已向厄立特里亚提出113抗议,向埃塞俄比亚提出30抗议。

Pendant la période considérée, des incidents et des tensions liés aux élections ont été signalés dans toute la sous-région et certaines élections ont dû être reportées pour diverses raisons, notamment des problèmes de logistique et de sécurité.

在报告所述期间,区域各地都报告了与选举有关的事件和紧张局势,些选举则包括后勤和安全制约在内的各种问题推迟。

Pourtant, l'État dont je parle a fait usage à 44 reprises de son droit de veto pour protéger Israël, quand bien même il se dérobe aux engagements qu'il a contractés conformément à la Charte et au droit international.

,我提到的这个国家确实以色列逃避其根据《宪章》和国际法作出的承诺,第44使否决权来保护以色列。

Après son inculpation, M. Garcés Loor a été cité à comparaître à trois reprises mais à chaque fois, l'audience a dû être suspendue en raison de l'absence de la partie demanderesse et a été reportée de deux mois.

Garcés Loor在受到指控后,3被传到法庭听审。 这三次听审均被告缺席不得不暂停,但传唤是在2个月前发出的。

Nous prenons note du débat tenu à la seizième réunion des États parties en juin de cette année et prions instamment les États parties de réfléchir aux moyens éventuels de régler les problèmes engendrés par ce surcroît de travail.

我们注意到今年6月缔约国第16会议期间的讨论,并敦促缔约国认真考虑解决增加工作量造成的各种问题的各种选择办法。

En outre plusieurs pays de la sous-région participent à des négociations sur un accord de partenariat volontaire avec l'Union européenne, l'accent étant mis sur les activités liées à la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts (REDD).

此外,区域的些国家参与同欧洲联盟(欧盟)进行的自愿伙伴关系协定谈判,并重点开展与减少毁林和森林退化造成的碳排放有关的活动。

À sa 30e séance, le 23 décembre, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des prévisions révisées résultant de la réévaluation due aux incidences de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation (voir par. 79, projet de résolution III, sect. XIII).

在12月23日第30会议上,委员会未经表决,决定建议大会注意到重新计算汇率和通货膨胀率变动的影响订正的估计数(见第79段,决议草案三,第十三节)。

Elle visait spécifiquement à servir d'outil pour améliorer la qualité des services de santé et d'éducation tout en les rendant plus pertinents sur le plan culturel pour les peuples autochtones qui bénéficiaient du Programme pour la région andine (PROANDES) et des programmes sous-régionaux Amazon.

办法旨在作为有的工具,来提高保健和教育服务质量,同时使它适应土著民族文化,使他们安第斯地区(PROANDES)区域方案受益。

Reporters sans frontières a affirmé que presque tous les journalistes blessés l'avaient été par les forces israéliennes et a recensé 40 incidents distincts au cours desquels 30 journalistes, dont 21 Palestiniens, 7 Français et 2 Américains, avaient été attaqués ou blessés, certains plusieurs fois.

据记者无国界所述,几乎所有的伤员均以色列保安部队开枪造成的。 该协会的报告详述40不同的事件,其中有21名巴勒斯坦记者、7名法国记者和两名美国记者受到攻击或被打伤,其中有些记者不只次受攻击。

Les femmes effectuent 30 % de plus de visites à leur médecin que les hommes (7,7 visites par an pour les femmes contre 5,9 pour les hommes), mais le taux d'hospitalisation des femmes en comparaison de celui des hommes fluctue grandement en fonction des groupes d'âge.

总的说,妇女看医生的次数比男子多30%(妇女每人每年7.7,男子每人每年5.9),但是妇女住院的频率与男子住院的比率相比,年龄组不同实际相差巨大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 因次 的法语例句

用户正在搜索


北宋, 北天极, 北纬, 北纬40度, 北魏, 北温带, 北屋, 北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞,

相似单词


因材施教, 因成功而陶醉, 因触电而死亡, 因此, 因此<雅>, 因次, 因胆功能障碍引起的, 因地制宜, 因赌博倾家荡产, 因而,
yīn cì
【物】 dimension
formule dimensionnelle
因次公式

De plus, sur les 203 voyages prévus au titre des déploiements, rapatriements et relèves au cours de cette même période, seuls 153 ont été effectués.

,尽管预计在报告所述期间进驻、返国和轮调将进行203旅行,但观察员在该期间实际上只进行153旅行。

Par ailleurs, l'expansion du commerce et l'intégration régionale sont freinées par la multitude d'accords commerciaux bilatéraux et sous-régionaux mettant en jeu des pays membres de la CESAP.

,贸易与区域一体化的进一步扩大也亚太经社会成员国之间的多重双边和区域贸易协定而受到制约。

Le fait que le siège utilise à titre temporaire des postes vacants dans les bureaux sous-régionaux ne fait qu'aggraver les choses en retardant encore le renforcement des bureaux.

非洲经委会部暂时利用区域办事处的空缺的做法使情况加剧,拖延区域办事处增加人员。

Une telle situation accentue le risque d'intensification des menaces associées à l'augmentation du chômage des jeunes et à la nouvelle vague de trafic de drogues dans la sous-région.

加剧了青年失业增加和区域新一波贩毒活动而带来的威胁。

Les ressources et les politiques forestières sont souvent propres à un pays, à une sous-région, à un écosystème (par exemple les mangroves, les forêts boréales ou les forêts ombrophiles).

森林的背景和森林的政策往往国家、区域和生态系而异(例如红树林与方树林和热带雨林比较)。

À sa 37e séance, le 24 juillet, le Conseil a examiné la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (point 13 j) de l'ordre du jour).

理事会在7月24日第37会议上,审议了援助实施制裁而受影响的第三国问题(议程项目13(j))。

De toute évidence, cette solution obéit à une réalité internationale établie par une diplomatie présidentielle qui a fait que rien qu'en cette année 2002, il y aura six événements à participation plénière.

显然,采取这解决办法是出于交而形成的一国际现实,这交已确保仅在今年一年就有6会议将由全体参加。

Les projets entrepris au titre du deuxième cadre de coopération régionale ont pâti des réductions budgétaires imposées pour créer les centres régionaux à Bangkok et à Colombo et le centre sous-régional à Suva.

第二个区域合作框架项目还受到了设立曼谷和科隆坡区域中心及苏瓦区域中心的费用而削减预算的不利影响。

Le secteur agricole emploie, selon les pays, entre 75 et 90 % de la population active et contribue à près de 35 % du produit intérieur brut (PIB) de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest.

农业部门信用人数国家而异,占活跃人口75%至90%之间,在西非区域,农业产值接近国内生产值的35%。

Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid ont été hétérogènes aux niveaux régional et sous-régional du fait de la diversité des caractéristiques démographiques, économiques et sociales de la région visée.

不同区域和区域在《马德里行动计划》执行方所取得的进展各自人口、经济和社会特点不同而各异。

Malgré cet engagement, au 13 juin, la MINUEE avait relevé 113 restrictions à sa liberté de mouvement de la part de l'Érythrée et 30 restrictions de la part de l'Éthiopie et avait élevé des protestations à ce sujet.

尽管有这一承诺,截止6月13日,行动自由受到限制,埃厄特派团已向厄立特里亚提出113抗议,向埃塞俄比亚提出30抗议。

Pendant la période considérée, des incidents et des tensions liés aux élections ont été signalés dans toute la sous-région et certaines élections ont dû être reportées pour diverses raisons, notamment des problèmes de logistique et de sécurité.

在报告所述期间,区域各地都报告了与选举有关的事件和紧张势,一些选举则包括后勤和安全制约在内的各问题而推迟。

Pourtant, l'État dont je parle a fait usage à 44 reprises de son droit de veto pour protéger Israël, quand bien même il se dérobe aux engagements qu'il a contractés conformément à la Charte et au droit international.

然而,我提到的这个国家确实以色列逃避其根据《宪章》和国际法作出的承诺,第44使用否决权来保护以色列。

Après son inculpation, M. Garcés Loor a été cité à comparaître à trois reprises mais à chaque fois, l'audience a dû être suspendue en raison de l'absence de la partie demanderesse et a été reportée de deux mois.

Garcés Loor在受到指控后,3被传到法庭听审。 这三次听审均被告缺席而不得不暂停,但传唤是在2个月前发出的。

Nous prenons note du débat tenu à la seizième réunion des États parties en juin de cette année et prions instamment les États parties de réfléchir aux moyens éventuels de régler les problèmes engendrés par ce surcroît de travail.

我们注意到今年6月缔约国第16会议期间的讨论,并敦促缔约国认真考虑解决增加工作量而造成的各问题的各选择办法。

En outre plusieurs pays de la sous-région participent à des négociations sur un accord de partenariat volontaire avec l'Union européenne, l'accent étant mis sur les activités liées à la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts (REDD).

区域的一些国家参与同欧洲联盟(欧盟)进行的自愿伙伴关系协定谈判,并重点开展与减少毁林和森林退化造成的碳排放有关的活动。

À sa 30e séance, le 23 décembre, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des prévisions révisées résultant de la réévaluation due aux incidences de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation (voir par. 79, projet de résolution III, sect. XIII).

在12月23日第30会议上,委员会未经表决,决定建议大会注意到重新计算汇率和通货膨胀率变动的影响而订正的估计数(见第79段,决议草案三,第十三节)。

Elle visait spécifiquement à servir d'outil pour améliorer la qualité des services de santé et d'éducation tout en les rendant plus pertinents sur le plan culturel pour les peuples autochtones qui bénéficiaient du Programme pour la région andine (PROANDES) et des programmes sous-régionaux Amazon.

这一办法旨在作为有用的工具,来提高保健和教育服务质量,同时使它适应土著民族文化,使他们安第斯地区(PROANDES)区域方案而受益。

Reporters sans frontières a affirmé que presque tous les journalistes blessés l'avaient été par les forces israéliennes et a recensé 40 incidents distincts au cours desquels 30 journalistes, dont 21 Palestiniens, 7 Français et 2 Américains, avaient été attaqués ou blessés, certains plusieurs fois.

据记者无国界所述,几乎所有的伤员均以色列保安部队开枪造成的。 该协会的报告详述40不同的事件,其中有21名巴勒斯坦记者、7名法国记者和两名美国记者受到攻击或被打伤,其中有一些记者不只一次受攻击。

Les femmes effectuent 30 % de plus de visites à leur médecin que les hommes (7,7 visites par an pour les femmes contre 5,9 pour les hommes), mais le taux d'hospitalisation des femmes en comparaison de celui des hommes fluctue grandement en fonction des groupes d'âge.

的说,妇女看医生的次数比男子多30%(妇女每人每年7.7,男子每人每年5.9),但是妇女住院的频率与男子住院的比率相比,年龄组不同而实际相差巨大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 因次 的法语例句

用户正在搜索


贝迪亚玻陨石, 贝地蜡, 贝雕, 贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰,

相似单词


因材施教, 因成功而陶醉, 因触电而死亡, 因此, 因此<雅>, 因次, 因胆功能障碍引起的, 因地制宜, 因赌博倾家荡产, 因而,
yīn cì
【物】 dimension
formule dimensionnelle
公式

De plus, sur les 203 voyages prévus au titre des déploiements, rapatriements et relèves au cours de cette même période, seuls 153 ont été effectués.

此外,尽管预计在报告所述期间进驻、返和轮调将进行203旅行,但观察员在该期间实际上只进行153旅行。

Par ailleurs, l'expansion du commerce et l'intégration régionale sont freinées par la multitude d'accords commerciaux bilatéraux et sous-régionaux mettant en jeu des pays membres de la CESAP.

此外,贸易与区域一体化的进一步扩大也亚太经社成员之间的多重双边和区域贸易协定而受到制约。

Le fait que le siège utilise à titre temporaire des postes vacants dans les bureaux sous-régionaux ne fait qu'aggraver les choses en retardant encore le renforcement des bureaux.

非洲经委总部暂时利用区域办事处的空缺的做法使情况加剧,拖延区域办事处增加人员。

Une telle situation accentue le risque d'intensification des menaces associées à l'augmentation du chômage des jeunes et à la nouvelle vague de trafic de drogues dans la sous-région.

这种局面加剧了青年失业增加和区域新一波贩毒活动而带来的威胁。

Les ressources et les politiques forestières sont souvent propres à un pays, à une sous-région, à un écosystème (par exemple les mangroves, les forêts boréales ou les forêts ombrophiles).

森林的背景和森林的政策往往区域和生态系统而异(例如红树林与方树林和热带雨林比较)。

À sa 37e séance, le 24 juillet, le Conseil a examiné la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (point 13 j) de l'ordre du jour).

理事在7月24日37议上,审议了援助实施制裁而受影响的问题(议程项目13(j))。

De toute évidence, cette solution obéit à une réalité internationale établie par une diplomatie présidentielle qui a fait que rien qu'en cette année 2002, il y aura six événements à participation plénière.

显然,采取这种解决办法是出于总统外交而形成的一种际现实,这种外交已确保仅在今年一年就有6议将由全体参加。

Les projets entrepris au titre du deuxième cadre de coopération régionale ont pâti des réductions budgétaires imposées pour créer les centres régionaux à Bangkok et à Colombo et le centre sous-régional à Suva.

二个区域合作框架项目还受到了设立曼谷和科隆坡区域中心及苏瓦区域中心的费用而削减预算的不利影响。

Le secteur agricole emploie, selon les pays, entre 75 et 90 % de la population active et contribue à près de 35 % du produit intérieur brut (PIB) de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest.

农业部门信用人数而异,占活跃人口75%至90%之间,在西非区域,农业产值接近内生产总值的35%。

Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid ont été hétérogènes aux niveaux régional et sous-régional du fait de la diversité des caractéristiques démographiques, économiques et sociales de la région visée.

不同区域和区域在《马德里行动计划》执行方面所取得的进展各自人口、经济和社特点不同而各异。

Malgré cet engagement, au 13 juin, la MINUEE avait relevé 113 restrictions à sa liberté de mouvement de la part de l'Érythrée et 30 restrictions de la part de l'Éthiopie et avait élevé des protestations à ce sujet.

尽管有这一承诺,截止6月13日,行动自由受到限制,埃厄特派团已向厄立特里亚提出113抗议,向埃塞俄比亚提出30抗议。

Pendant la période considérée, des incidents et des tensions liés aux élections ont été signalés dans toute la sous-région et certaines élections ont dû être reportées pour diverses raisons, notamment des problèmes de logistique et de sécurité.

在报告所述期间,区域各地都报告了与选举有关的事件和紧张局势,一些选举则包括后勤和安全制约在内的各种问题而推迟。

Pourtant, l'État dont je parle a fait usage à 44 reprises de son droit de veto pour protéger Israël, quand bien même il se dérobe aux engagements qu'il a contractés conformément à la Charte et au droit international.

然而,我提到的这个确实以色列逃避其根据《宪章》和际法作出的承诺,44使用否决权来保护以色列。

Après son inculpation, M. Garcés Loor a été cité à comparaître à trois reprises mais à chaque fois, l'audience a dû être suspendue en raison de l'absence de la partie demanderesse et a été reportée de deux mois.

Garcés Loor在受到指控后,3被传到法庭听审。 这三听审均被告缺席而不得不暂停,但传唤是在2个月前发出的。

Nous prenons note du débat tenu à la seizième réunion des États parties en juin de cette année et prions instamment les États parties de réfléchir aux moyens éventuels de régler les problèmes engendrés par ce surcroît de travail.

我们注意到今年6月缔约16议期间的讨论,并敦促缔约认真考虑解决增加工作量而造成的各种问题的各种选择办法。

En outre plusieurs pays de la sous-région participent à des négociations sur un accord de partenariat volontaire avec l'Union européenne, l'accent étant mis sur les activités liées à la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts (REDD).

此外,区域的一些参与同欧洲联盟(欧盟)进行的自愿伙伴关系协定谈判,并重点开展与减少毁林和森林退化造成的碳排放有关的活动。

À sa 30e séance, le 23 décembre, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des prévisions révisées résultant de la réévaluation due aux incidences de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation (voir par. 79, projet de résolution III, sect. XIII).

在12月23日30议上,委员未经表决,决定建议大注意到重新计算汇率和通货膨胀率变动的影响而订正的估计数(见79段,决议草案三,十三节)。

Elle visait spécifiquement à servir d'outil pour améliorer la qualité des services de santé et d'éducation tout en les rendant plus pertinents sur le plan culturel pour les peuples autochtones qui bénéficiaient du Programme pour la région andine (PROANDES) et des programmes sous-régionaux Amazon.

这一办法旨在作为有用的工具,来提高保健和教育服务质量,同时使它适应土著民族文化,使他们斯地区(PROANDES)区域方案而受益。

Reporters sans frontières a affirmé que presque tous les journalistes blessés l'avaient été par les forces israéliennes et a recensé 40 incidents distincts au cours desquels 30 journalistes, dont 21 Palestiniens, 7 Français et 2 Américains, avaient été attaqués ou blessés, certains plusieurs fois.

据记者无界所述,几乎所有的伤员均以色列保安部队开枪造成的。 该协的报告详述40不同的事件,其中有21名巴勒斯坦记者、7名法记者和两名美记者受到攻击或被打伤,其中有一些记者不只一受攻击。

Les femmes effectuent 30 % de plus de visites à leur médecin que les hommes (7,7 visites par an pour les femmes contre 5,9 pour les hommes), mais le taux d'hospitalisation des femmes en comparaison de celui des hommes fluctue grandement en fonction des groupes d'âge.

总的说,妇女看医生的数比男子多30%(妇女每人每年7.7,男子每人每年5.9),但是妇女住院的频率与男子住院的比率相比,年龄组不同而实际相差巨大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 因次 的法语例句

用户正在搜索


贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


因材施教, 因成功而陶醉, 因触电而死亡, 因此, 因此<雅>, 因次, 因胆功能障碍引起的, 因地制宜, 因赌博倾家荡产, 因而,
yīn cì
【物】 dimension
formule dimensionnelle
因次公式

De plus, sur les 203 voyages prévus au titre des déploiements, rapatriements et relèves au cours de cette même période, seuls 153 ont été effectués.

此外,尽管预计在报告所述期间进驻、返国和轮调将进行203旅行,但观察员在该期间实际上只进行153旅行。

Par ailleurs, l'expansion du commerce et l'intégration régionale sont freinées par la multitude d'accords commerciaux bilatéraux et sous-régionaux mettant en jeu des pays membres de la CESAP.

此外,贸易与一体化的进一步扩大也亚太社会成员国之间的多重双边和贸易协定而受到制约。

Le fait que le siège utilise à titre temporaire des postes vacants dans les bureaux sous-régionaux ne fait qu'aggraver les choses en retardant encore le renforcement des bureaux.

会总部暂时利用办事处的空缺的做法使情况加剧,拖延办事处增加人员。

Une telle situation accentue le risque d'intensification des menaces associées à l'augmentation du chômage des jeunes et à la nouvelle vague de trafic de drogues dans la sous-région.

这种局面加剧了青年失业增加和新一波贩毒活动而带来的威胁。

Les ressources et les politiques forestières sont souvent propres à un pays, à une sous-région, à un écosystème (par exemple les mangroves, les forêts boréales ou les forêts ombrophiles).

森林的背景和森林的政策往往国家、和生态系统而异(例如红树林与方树林和热带雨林比较)。

À sa 37e séance, le 24 juillet, le Conseil a examiné la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (point 13 j) de l'ordre du jour).

理事会在7月24日第37会议上,审议了援助实施制裁而受影响的第三国问题(议程项目13(j))。

De toute évidence, cette solution obéit à une réalité internationale établie par une diplomatie présidentielle qui a fait que rien qu'en cette année 2002, il y aura six événements à participation plénière.

显然,采取这种解决办法是出于总统外交而形成的一种国际现实,这种外交已确保仅在今年一年就有6会议将由全体参加。

Les projets entrepris au titre du deuxième cadre de coopération régionale ont pâti des réductions budgétaires imposées pour créer les centres régionaux à Bangkok et à Colombo et le centre sous-régional à Suva.

第二个作框架项目还受到了设立曼谷和科隆坡中心及苏瓦中心的费用而削减预算的不利影响。

Le secteur agricole emploie, selon les pays, entre 75 et 90 % de la population active et contribue à près de 35 % du produit intérieur brut (PIB) de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest.

农业部门信用人数国家而异,占活跃人口75%至90%之间,在西非,农业产值接近国内生产总值的35%。

Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid ont été hétérogènes aux niveaux régional et sous-régional du fait de la diversité des caractéristiques démographiques, économiques et sociales de la région visée.

不同在《马德里行动计划》执行方面所取得的进展各自人口、济和社会特点不同而各异。

Malgré cet engagement, au 13 juin, la MINUEE avait relevé 113 restrictions à sa liberté de mouvement de la part de l'Érythrée et 30 restrictions de la part de l'Éthiopie et avait élevé des protestations à ce sujet.

尽管有这一承诺,截止6月13日,行动自由受到限制,埃厄特派团已向厄立特里亚提出113抗议,向埃塞俄比亚提出30抗议。

Pendant la période considérée, des incidents et des tensions liés aux élections ont été signalés dans toute la sous-région et certaines élections ont dû être reportées pour diverses raisons, notamment des problèmes de logistique et de sécurité.

在报告所述期间,各地都报告了与选举有关的事件和紧张局势,一些选举则包括后勤和安全制约在内的各种问题而推迟。

Pourtant, l'État dont je parle a fait usage à 44 reprises de son droit de veto pour protéger Israël, quand bien même il se dérobe aux engagements qu'il a contractés conformément à la Charte et au droit international.

然而,我提到的这个国家确实以色列逃避其根据《宪章》和国际法作出的承诺,第44使用否决权来保护以色列。

Après son inculpation, M. Garcés Loor a été cité à comparaître à trois reprises mais à chaque fois, l'audience a dû être suspendue en raison de l'absence de la partie demanderesse et a été reportée de deux mois.

Garcés Loor在受到指控后,3被传到法庭听审。 这三次听审均被告缺席而不得不暂停,但传唤是在2个月前发出的。

Nous prenons note du débat tenu à la seizième réunion des États parties en juin de cette année et prions instamment les États parties de réfléchir aux moyens éventuels de régler les problèmes engendrés par ce surcroît de travail.

我们注意到今年6月缔约国第16会议期间的讨论,并敦促缔约国认真考虑解决增加工作量而造成的各种问题的各种选择办法。

En outre plusieurs pays de la sous-région participent à des négociations sur un accord de partenariat volontaire avec l'Union européenne, l'accent étant mis sur les activités liées à la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts (REDD).

此外,的一些国家参与同欧联盟(欧盟)进行的自愿伙伴关系协定谈判,并重点开展与减少毁林和森林退化造成的碳排放有关的活动。

À sa 30e séance, le 23 décembre, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des prévisions révisées résultant de la réévaluation due aux incidences de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation (voir par. 79, projet de résolution III, sect. XIII).

在12月23日第30会议上,员会未表决,决定建议大会注意到重新计算汇率和通货膨胀率变动的影响而订正的估计数(见第79段,决议草案三,第十三节)。

Elle visait spécifiquement à servir d'outil pour améliorer la qualité des services de santé et d'éducation tout en les rendant plus pertinents sur le plan culturel pour les peuples autochtones qui bénéficiaient du Programme pour la région andine (PROANDES) et des programmes sous-régionaux Amazon.

这一办法旨在作为有用的工具,来提高保健和教育服务质量,同时使它适应土著民族文化,使他们安第斯地(PROANDES)方案而受益。

Reporters sans frontières a affirmé que presque tous les journalistes blessés l'avaient été par les forces israéliennes et a recensé 40 incidents distincts au cours desquels 30 journalistes, dont 21 Palestiniens, 7 Français et 2 Américains, avaient été attaqués ou blessés, certains plusieurs fois.

据记者无国界所述,几乎所有的伤员均以色列保安部队开枪造成的。 该协会的报告详述40不同的事件,其中有21名巴勒斯坦记者、7名法国记者和两名美国记者受到攻击或被打伤,其中有一些记者不只一次受攻击。

Les femmes effectuent 30 % de plus de visites à leur médecin que les hommes (7,7 visites par an pour les femmes contre 5,9 pour les hommes), mais le taux d'hospitalisation des femmes en comparaison de celui des hommes fluctue grandement en fonction des groupes d'âge.

总的说,妇女看医生的次数比男子多30%(妇女每人每年7.7,男子每人每年5.9),但是妇女住院的频率与男子住院的比率相比,年龄组不同而实际相差巨大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 因次 的法语例句

用户正在搜索


贝隆牡蛎, 贝娄梯阿属, 贝鲁特, 贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁,

相似单词


因材施教, 因成功而陶醉, 因触电而死亡, 因此, 因此<雅>, 因次, 因胆功能障碍引起的, 因地制宜, 因赌博倾家荡产, 因而,

用户正在搜索


被抛弃, 被抛弃的, 被碰伤的, 被拼写, 被迫, 被迫从事繁重工作的场所, 被迫的, 被迫害的(人), 被迫迁居, 被迫做某事,

相似单词


因材施教, 因成功而陶醉, 因触电而死亡, 因此, 因此<雅>, 因次, 因胆功能障碍引起的, 因地制宜, 因赌博倾家荡产, 因而,

用户正在搜索


被胜过的, 被识破的, 被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的,

相似单词


因材施教, 因成功而陶醉, 因触电而死亡, 因此, 因此<雅>, 因次, 因胆功能障碍引起的, 因地制宜, 因赌博倾家荡产, 因而,
yīn cì
【物】 dimension
formule dimensionnelle
因次公式

De plus, sur les 203 voyages prévus au titre des déploiements, rapatriements et relèves au cours de cette même période, seuls 153 ont été effectués.

此外,尽管预计在报告所述期间进驻、返国和轮调进行203旅行,但观察员在该期间实际上只进行153旅行。

Par ailleurs, l'expansion du commerce et l'intégration régionale sont freinées par la multitude d'accords commerciaux bilatéraux et sous-régionaux mettant en jeu des pays membres de la CESAP.

此外,贸易与一体化的进一步扩大也亚太经社成员国之间的多重双边和贸易协定而受到制约。

Le fait que le siège utilise à titre temporaire des postes vacants dans les bureaux sous-régionaux ne fait qu'aggraver les choses en retardant encore le renforcement des bureaux.

非洲经委总部暂时利用事处的空缺的做法使情况加剧,拖延事处增加人员。

Une telle situation accentue le risque d'intensification des menaces associées à l'augmentation du chômage des jeunes et à la nouvelle vague de trafic de drogues dans la sous-région.

这种局面加剧了青年失业增加和新一波贩毒活动而带来的威胁。

Les ressources et les politiques forestières sont souvent propres à un pays, à une sous-région, à un écosystème (par exemple les mangroves, les forêts boréales ou les forêts ombrophiles).

森林的背景和森林的政策往往国家、和生态系统而异(例如红树林与方树林和热带雨林比较)。

À sa 37e séance, le 24 juillet, le Conseil a examiné la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (point 13 j) de l'ordre du jour).

理事在7月24日第37上,审了援助实施制裁而受影响的第三国问题(程项目13(j))。

De toute évidence, cette solution obéit à une réalité internationale établie par une diplomatie présidentielle qui a fait que rien qu'en cette année 2002, il y aura six événements à participation plénière.

显然,采取这种解决法是出于总统外交而形成的一种国际现实,这种外交已确保仅在今年一年就有6由全体参加。

Les projets entrepris au titre du deuxième cadre de coopération régionale ont pâti des réductions budgétaires imposées pour créer les centres régionaux à Bangkok et à Colombo et le centre sous-régional à Suva.

第二个合作框架项目还受到了设立曼谷和科隆坡中心及苏瓦中心的费用而削减预算的不利影响。

Le secteur agricole emploie, selon les pays, entre 75 et 90 % de la population active et contribue à près de 35 % du produit intérieur brut (PIB) de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest.

农业部门信用人数国家而异,占活跃人口75%至90%之间,在西非,农业产值接近国内生产总值的35%。

Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid ont été hétérogènes aux niveaux régional et sous-régional du fait de la diversité des caractéristiques démographiques, économiques et sociales de la région visée.

不同在《马德里行动计划》执行方面所取得的进展各自人口、经济和社特点不同而各异。

Malgré cet engagement, au 13 juin, la MINUEE avait relevé 113 restrictions à sa liberté de mouvement de la part de l'Érythrée et 30 restrictions de la part de l'Éthiopie et avait élevé des protestations à ce sujet.

尽管有这一承诺,截止6月13日,行动自由受到限制,埃厄特派团已向厄立特里亚提出113,向埃塞俄比亚提出30

Pendant la période considérée, des incidents et des tensions liés aux élections ont été signalés dans toute la sous-région et certaines élections ont dû être reportées pour diverses raisons, notamment des problèmes de logistique et de sécurité.

在报告所述期间,各地都报告了与选举有关的事件和紧张局势,一些选举则包括后勤和安全制约在内的各种问题而推迟。

Pourtant, l'État dont je parle a fait usage à 44 reprises de son droit de veto pour protéger Israël, quand bien même il se dérobe aux engagements qu'il a contractés conformément à la Charte et au droit international.

然而,我提到的这个国家确实以色列逃避其根据《宪章》和国际法作出的承诺,第44使用否决权来保护以色列。

Après son inculpation, M. Garcés Loor a été cité à comparaître à trois reprises mais à chaque fois, l'audience a dû être suspendue en raison de l'absence de la partie demanderesse et a été reportée de deux mois.

Garcés Loor在受到指控后,3被传到法庭听审。 这三次听审均被告缺席而不得不暂停,但传唤是在2个月前发出的。

Nous prenons note du débat tenu à la seizième réunion des États parties en juin de cette année et prions instamment les États parties de réfléchir aux moyens éventuels de régler les problèmes engendrés par ce surcroît de travail.

我们注意到今年6月缔约国第16期间的讨论,并敦促缔约国认真考虑解决增加工作量而造成的各种问题的各种选择法。

En outre plusieurs pays de la sous-région participent à des négociations sur un accord de partenariat volontaire avec l'Union européenne, l'accent étant mis sur les activités liées à la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts (REDD).

此外,的一些国家参与同欧洲联盟(欧盟)进行的自愿伙伴关系协定谈判,并重点开展与减少毁林和森林退化造成的碳排放有关的活动。

À sa 30e séance, le 23 décembre, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des prévisions révisées résultant de la réévaluation due aux incidences de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation (voir par. 79, projet de résolution III, sect. XIII).

在12月23日第30上,委员未经表决,决定建注意到重新计算汇率和通货膨胀率变动的影响而订正的估计数(见第79段,决草案三,第十三节)。

Elle visait spécifiquement à servir d'outil pour améliorer la qualité des services de santé et d'éducation tout en les rendant plus pertinents sur le plan culturel pour les peuples autochtones qui bénéficiaient du Programme pour la région andine (PROANDES) et des programmes sous-régionaux Amazon.

这一法旨在作为有用的工具,来提高保健和教育服务质量,同时使它适应土著民族文化,使他们安第斯地(PROANDES)方案而受益。

Reporters sans frontières a affirmé que presque tous les journalistes blessés l'avaient été par les forces israéliennes et a recensé 40 incidents distincts au cours desquels 30 journalistes, dont 21 Palestiniens, 7 Français et 2 Américains, avaient été attaqués ou blessés, certains plusieurs fois.

据记者无国界所述,几乎所有的伤员均以色列保安部队开枪造成的。 该协的报告详述40不同的事件,其中有21名巴勒斯坦记者、7名法国记者和两名美国记者受到攻击或被打伤,其中有一些记者不只一次受攻击。

Les femmes effectuent 30 % de plus de visites à leur médecin que les hommes (7,7 visites par an pour les femmes contre 5,9 pour les hommes), mais le taux d'hospitalisation des femmes en comparaison de celui des hommes fluctue grandement en fonction des groupes d'âge.

总的说,妇女看医生的次数比男子多30%(妇女每人每年7.7,男子每人每年5.9),但是妇女住院的频率与男子住院的比率相比,年龄组不同而实际相差巨大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 因次 的法语例句

用户正在搜索


被撕碎, 被撕碎的, 被送交的, 被损坏的, 被他人土地围住的土地, 被淘汰的, 被套, 被提供的, 被通知的, 被同化,

相似单词


因材施教, 因成功而陶醉, 因触电而死亡, 因此, 因此<雅>, 因次, 因胆功能障碍引起的, 因地制宜, 因赌博倾家荡产, 因而,
yīn cì
【物】 dimension
formule dimensionnelle
因次公式

De plus, sur les 203 voyages prévus au titre des déploiements, rapatriements et relèves au cours de cette même période, seuls 153 ont été effectués.

此外,尽管预计在报告所述期间进驻、返国和轮调将进行203旅行,但观察员在该期间实际上只进行153旅行。

Par ailleurs, l'expansion du commerce et l'intégration régionale sont freinées par la multitude d'accords commerciaux bilatéraux et sous-régionaux mettant en jeu des pays membres de la CESAP.

此外,贸易区域一体化的进一步扩大也亚太经社会成员国之间的多重双边和区域贸易协定而受到制约。

Le fait que le siège utilise à titre temporaire des postes vacants dans les bureaux sous-régionaux ne fait qu'aggraver les choses en retardant encore le renforcement des bureaux.

非洲经委会总部暂时利用区域办事处的空缺的做法使情况加剧,拖延区域办事处增加人员。

Une telle situation accentue le risque d'intensification des menaces associées à l'augmentation du chômage des jeunes et à la nouvelle vague de trafic de drogues dans la sous-région.

这种局面加剧了青年失业增加和区域新一波贩毒活动而带来的威胁。

Les ressources et les politiques forestières sont souvent propres à un pays, à une sous-région, à un écosystème (par exemple les mangroves, les forêts boréales ou les forêts ombrophiles).

的背景和森的政策往往国家、区域和生态系统而异(例如红和热带雨比较)。

À sa 37e séance, le 24 juillet, le Conseil a examiné la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (point 13 j) de l'ordre du jour).

理事会在7月24日第37会议上,审议了援助实施制裁而受影响的第三国问题(议程项目13(j))。

De toute évidence, cette solution obéit à une réalité internationale établie par une diplomatie présidentielle qui a fait que rien qu'en cette année 2002, il y aura six événements à participation plénière.

显然,采取这种解决办法是出于总统外交而形成的一种国际现实,这种外交已确保仅在今年一年就有6会议将由全体参加。

Les projets entrepris au titre du deuxième cadre de coopération régionale ont pâti des réductions budgétaires imposées pour créer les centres régionaux à Bangkok et à Colombo et le centre sous-régional à Suva.

第二个区域合作框架项目还受到了设立曼谷和科隆坡区域中心及苏瓦区域中心的费用而削减预算的不利影响。

Le secteur agricole emploie, selon les pays, entre 75 et 90 % de la population active et contribue à près de 35 % du produit intérieur brut (PIB) de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest.

农业部门信用人数国家而异,占活跃人口75%至90%之间,在西非区域,农业产值接近国内生产总值的35%。

Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid ont été hétérogènes aux niveaux régional et sous-régional du fait de la diversité des caractéristiques démographiques, économiques et sociales de la région visée.

不同区域和区域在《马德里行动计划》执行面所取得的进展各自人口、经济和社会特点不同而各异。

Malgré cet engagement, au 13 juin, la MINUEE avait relevé 113 restrictions à sa liberté de mouvement de la part de l'Érythrée et 30 restrictions de la part de l'Éthiopie et avait élevé des protestations à ce sujet.

尽管有这一承诺,截止6月13日,行动自由受到限制,埃厄特派团已向厄立特里亚提出113抗议,向埃塞俄比亚提出30抗议。

Pendant la période considérée, des incidents et des tensions liés aux élections ont été signalés dans toute la sous-région et certaines élections ont dû être reportées pour diverses raisons, notamment des problèmes de logistique et de sécurité.

在报告所述期间,区域各地都报告了选举有关的事件和紧张局势,一些选举则包括后勤和安全制约在内的各种问题而推迟。

Pourtant, l'État dont je parle a fait usage à 44 reprises de son droit de veto pour protéger Israël, quand bien même il se dérobe aux engagements qu'il a contractés conformément à la Charte et au droit international.

然而,我提到的这个国家确实以色列逃避其根据《宪章》和国际法作出的承诺,第44使用否决权来保护以色列。

Après son inculpation, M. Garcés Loor a été cité à comparaître à trois reprises mais à chaque fois, l'audience a dû être suspendue en raison de l'absence de la partie demanderesse et a été reportée de deux mois.

Garcés Loor在受到指控后,3被传到法庭听审。 这三次听审均被告缺席而不得不暂停,但传唤是在2个月前发出的。

Nous prenons note du débat tenu à la seizième réunion des États parties en juin de cette année et prions instamment les États parties de réfléchir aux moyens éventuels de régler les problèmes engendrés par ce surcroît de travail.

我们注意到今年6月缔约国第16会议期间的讨论,并敦促缔约国认真考虑解决增加工作量而造成的各种问题的各种选择办法。

En outre plusieurs pays de la sous-région participent à des négociations sur un accord de partenariat volontaire avec l'Union européenne, l'accent étant mis sur les activités liées à la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts (REDD).

此外,区域的一些国家参同欧洲联盟(欧盟)进行的自愿伙伴关系协定谈判,并重点开展减少和森退化造成的碳排放有关的活动。

À sa 30e séance, le 23 décembre, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des prévisions révisées résultant de la réévaluation due aux incidences de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation (voir par. 79, projet de résolution III, sect. XIII).

在12月23日第30会议上,委员会未经表决,决定建议大会注意到重新计算汇率和通货膨胀率变动的影响而订正的估计数(见第79段,决议草案三,第十三节)。

Elle visait spécifiquement à servir d'outil pour améliorer la qualité des services de santé et d'éducation tout en les rendant plus pertinents sur le plan culturel pour les peuples autochtones qui bénéficiaient du Programme pour la région andine (PROANDES) et des programmes sous-régionaux Amazon.

这一办法旨在作为有用的工具,来提高保健和教育服务质量,同时使它适应土著民族文化,使他们安第斯地区(PROANDES)区域案而受益。

Reporters sans frontières a affirmé que presque tous les journalistes blessés l'avaient été par les forces israéliennes et a recensé 40 incidents distincts au cours desquels 30 journalistes, dont 21 Palestiniens, 7 Français et 2 Américains, avaient été attaqués ou blessés, certains plusieurs fois.

据记者无国界所述,几乎所有的伤员均以色列保安部队开枪造成的。 该协会的报告详述40不同的事件,其中有21名巴勒斯坦记者、7名法国记者和两名美国记者受到攻击或被打伤,其中有一些记者不只一次受攻击。

Les femmes effectuent 30 % de plus de visites à leur médecin que les hommes (7,7 visites par an pour les femmes contre 5,9 pour les hommes), mais le taux d'hospitalisation des femmes en comparaison de celui des hommes fluctue grandement en fonction des groupes d'âge.

总的说,妇女看医生的次数比男子多30%(妇女每人每年7.7,男子每人每年5.9),但是妇女住院的频率男子住院的比率相比,年龄组不同而实际相差巨大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 因次 的法语例句

用户正在搜索


被围的, 被围困的, 被围困的(人), 被围起来的场所, 被围住, 被围住[指土地], 被维修的, 被委派为代表的, 被委任的, 被窝儿,

相似单词


因材施教, 因成功而陶醉, 因触电而死亡, 因此, 因此<雅>, 因次, 因胆功能障碍引起的, 因地制宜, 因赌博倾家荡产, 因而,
yīn cì
【物】 dimension
formule dimensionnelle
因次公式

De plus, sur les 203 voyages prévus au titre des déploiements, rapatriements et relèves au cours de cette même période, seuls 153 ont été effectués.

此外,尽管预计在报告所述期间进驻、返国和轮调将进行203旅行,但观察员在该期间实际上只进行153旅行。

Par ailleurs, l'expansion du commerce et l'intégration régionale sont freinées par la multitude d'accords commerciaux bilatéraux et sous-régionaux mettant en jeu des pays membres de la CESAP.

此外,贸易区域一体化的进一步扩大也亚太经社会成员国之间的多重双边和区域贸易协定而受到制约。

Le fait que le siège utilise à titre temporaire des postes vacants dans les bureaux sous-régionaux ne fait qu'aggraver les choses en retardant encore le renforcement des bureaux.

非洲经委会总部暂时利用区域办事处的空缺的做法使情况加剧,拖延区域办事处增加人员。

Une telle situation accentue le risque d'intensification des menaces associées à l'augmentation du chômage des jeunes et à la nouvelle vague de trafic de drogues dans la sous-région.

这种局面加剧了青年失业增加和区域新一波贩毒活动而带来的威胁。

Les ressources et les politiques forestières sont souvent propres à un pays, à une sous-région, à un écosystème (par exemple les mangroves, les forêts boréales ou les forêts ombrophiles).

的背景和森的政策往往国家、区域和生态系统而异(例如红和热带雨比较)。

À sa 37e séance, le 24 juillet, le Conseil a examiné la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (point 13 j) de l'ordre du jour).

理事会在7月24日第37会议上,审议了援助实施制裁而受影响的第三国问题(议程项目13(j))。

De toute évidence, cette solution obéit à une réalité internationale établie par une diplomatie présidentielle qui a fait que rien qu'en cette année 2002, il y aura six événements à participation plénière.

显然,采取这种解决办法是出于总统外交而形成的一种国际现实,这种外交已确保仅在今年一年就有6会议将由全体参加。

Les projets entrepris au titre du deuxième cadre de coopération régionale ont pâti des réductions budgétaires imposées pour créer les centres régionaux à Bangkok et à Colombo et le centre sous-régional à Suva.

第二个区域合作框架项目还受到了设立曼谷和科隆坡区域中心及苏瓦区域中心的费用而削减预算的不利影响。

Le secteur agricole emploie, selon les pays, entre 75 et 90 % de la population active et contribue à près de 35 % du produit intérieur brut (PIB) de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest.

农业部门信用人数国家而异,占活跃人口75%至90%之间,在西非区域,农业产值接近国内生产总值的35%。

Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid ont été hétérogènes aux niveaux régional et sous-régional du fait de la diversité des caractéristiques démographiques, économiques et sociales de la région visée.

不同区域和区域在《马德里行动计划》执行面所取得的进展各自人口、经济和社会特点不同而各异。

Malgré cet engagement, au 13 juin, la MINUEE avait relevé 113 restrictions à sa liberté de mouvement de la part de l'Érythrée et 30 restrictions de la part de l'Éthiopie et avait élevé des protestations à ce sujet.

尽管有这一承诺,截止6月13日,行动自由受到限制,埃厄特派团已向厄立特里亚提出113抗议,向埃塞俄比亚提出30抗议。

Pendant la période considérée, des incidents et des tensions liés aux élections ont été signalés dans toute la sous-région et certaines élections ont dû être reportées pour diverses raisons, notamment des problèmes de logistique et de sécurité.

在报告所述期间,区域各地都报告了选举有关的事件和紧张局势,一些选举则包括后勤和安全制约在内的各种问题而推迟。

Pourtant, l'État dont je parle a fait usage à 44 reprises de son droit de veto pour protéger Israël, quand bien même il se dérobe aux engagements qu'il a contractés conformément à la Charte et au droit international.

然而,我提到的这个国家确实以色列逃避其根据《宪章》和国际法作出的承诺,第44使用否决权来保护以色列。

Après son inculpation, M. Garcés Loor a été cité à comparaître à trois reprises mais à chaque fois, l'audience a dû être suspendue en raison de l'absence de la partie demanderesse et a été reportée de deux mois.

Garcés Loor在受到指控后,3被传到法庭听审。 这三次听审均被告缺席而不得不暂停,但传唤是在2个月前发出的。

Nous prenons note du débat tenu à la seizième réunion des États parties en juin de cette année et prions instamment les États parties de réfléchir aux moyens éventuels de régler les problèmes engendrés par ce surcroît de travail.

我们注意到今年6月缔约国第16会议期间的讨论,并敦促缔约国认真考虑解决增加工作量而造成的各种问题的各种选择办法。

En outre plusieurs pays de la sous-région participent à des négociations sur un accord de partenariat volontaire avec l'Union européenne, l'accent étant mis sur les activités liées à la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts (REDD).

此外,区域的一些国家参同欧洲联盟(欧盟)进行的自愿伙伴关系协定谈判,并重点开展减少和森退化造成的碳排放有关的活动。

À sa 30e séance, le 23 décembre, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des prévisions révisées résultant de la réévaluation due aux incidences de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation (voir par. 79, projet de résolution III, sect. XIII).

在12月23日第30会议上,委员会未经表决,决定建议大会注意到重新计算汇率和通货膨胀率变动的影响而订正的估计数(见第79段,决议草案三,第十三节)。

Elle visait spécifiquement à servir d'outil pour améliorer la qualité des services de santé et d'éducation tout en les rendant plus pertinents sur le plan culturel pour les peuples autochtones qui bénéficiaient du Programme pour la région andine (PROANDES) et des programmes sous-régionaux Amazon.

这一办法旨在作为有用的工具,来提高保健和教育服务质量,同时使它适应土著民族文化,使他们安第斯地区(PROANDES)区域案而受益。

Reporters sans frontières a affirmé que presque tous les journalistes blessés l'avaient été par les forces israéliennes et a recensé 40 incidents distincts au cours desquels 30 journalistes, dont 21 Palestiniens, 7 Français et 2 Américains, avaient été attaqués ou blessés, certains plusieurs fois.

据记者无国界所述,几乎所有的伤员均以色列保安部队开枪造成的。 该协会的报告详述40不同的事件,其中有21名巴勒斯坦记者、7名法国记者和两名美国记者受到攻击或被打伤,其中有一些记者不只一次受攻击。

Les femmes effectuent 30 % de plus de visites à leur médecin que les hommes (7,7 visites par an pour les femmes contre 5,9 pour les hommes), mais le taux d'hospitalisation des femmes en comparaison de celui des hommes fluctue grandement en fonction des groupes d'âge.

总的说,妇女看医生的次数比男子多30%(妇女每人每年7.7,男子每人每年5.9),但是妇女住院的频率男子住院的比率相比,年龄组不同而实际相差巨大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 因次 的法语例句

用户正在搜索


被消化, 被写, 被许诺的, 被选举权, 被选举人, 被选举资格, 被选通的, 被雪覆盖的, 被询问的, 被驯服,

相似单词


因材施教, 因成功而陶醉, 因触电而死亡, 因此, 因此<雅>, 因次, 因胆功能障碍引起的, 因地制宜, 因赌博倾家荡产, 因而,
yīn cì
【物】 dimension
formule dimensionnelle
因次公式

De plus, sur les 203 voyages prévus au titre des déploiements, rapatriements et relèves au cours de cette même période, seuls 153 ont été effectués.

此外,尽管预计在报告所述期间进驻、返和轮调将进行203旅行,但观察员在该期间实际上只进行153旅行。

Par ailleurs, l'expansion du commerce et l'intégration régionale sont freinées par la multitude d'accords commerciaux bilatéraux et sous-régionaux mettant en jeu des pays membres de la CESAP.

此外,贸易与区域一体化的进一步扩大也亚太经社会成员之间的多重双边和区域贸易协定受到制约。

Le fait que le siège utilise à titre temporaire des postes vacants dans les bureaux sous-régionaux ne fait qu'aggraver les choses en retardant encore le renforcement des bureaux.

非洲经委会总部暂时利用区域办事处的空缺的做法使情况加剧,拖延区域办事处增加人员。

Une telle situation accentue le risque d'intensification des menaces associées à l'augmentation du chômage des jeunes et à la nouvelle vague de trafic de drogues dans la sous-région.

这种局面加剧了青年失业增加和区域新一波贩毒活来的威胁。

Les ressources et les politiques forestières sont souvent propres à un pays, à une sous-région, à un écosystème (par exemple les mangroves, les forêts boréales ou les forêts ombrophiles).

森林的背景和森林的政策往往家、区域和生态系统异(例如红树林与方树林和热雨林比较)。

À sa 37e séance, le 24 juillet, le Conseil a examiné la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions (point 13 j) de l'ordre du jour).

理事会在7月24日37会议上,审议了援助实施制裁受影响的问题(议程项目13(j))。

De toute évidence, cette solution obéit à une réalité internationale établie par une diplomatie présidentielle qui a fait que rien qu'en cette année 2002, il y aura six événements à participation plénière.

显然,采取这种解决办法是出于总统外交形成的一种际现实,这种外交已确保仅在今年一年就有6会议将由全体参加。

Les projets entrepris au titre du deuxième cadre de coopération régionale ont pâti des réductions budgétaires imposées pour créer les centres régionaux à Bangkok et à Colombo et le centre sous-régional à Suva.

二个区域合作框架项目还受到了设立曼谷和科隆坡区域中心及苏瓦区域中心的费用削减预算的不利影响。

Le secteur agricole emploie, selon les pays, entre 75 et 90 % de la population active et contribue à près de 35 % du produit intérieur brut (PIB) de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest.

农业部门信用人数异,占活跃人口75%至90%之间,在西非区域,农业产值接近内生产总值的35%。

Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid ont été hétérogènes aux niveaux régional et sous-régional du fait de la diversité des caractéristiques démographiques, économiques et sociales de la région visée.

不同区域和区域在《马德里行计划》执行方面所取得的进展各自人口、经济和社会特点不同各异。

Malgré cet engagement, au 13 juin, la MINUEE avait relevé 113 restrictions à sa liberté de mouvement de la part de l'Érythrée et 30 restrictions de la part de l'Éthiopie et avait élevé des protestations à ce sujet.

尽管有这一承诺,截止6月13日,自由受到限制,埃厄特派团已向厄立特里亚提出113抗议,向埃塞俄比亚提出30抗议。

Pendant la période considérée, des incidents et des tensions liés aux élections ont été signalés dans toute la sous-région et certaines élections ont dû être reportées pour diverses raisons, notamment des problèmes de logistique et de sécurité.

在报告所述期间,区域各地都报告了与选举有关的事件和紧张局势,一些选举则包括后勤和安全制约在内的各种问题推迟。

Pourtant, l'État dont je parle a fait usage à 44 reprises de son droit de veto pour protéger Israël, quand bien même il se dérobe aux engagements qu'il a contractés conformément à la Charte et au droit international.

,我提到的这个家确实以色列逃避其根据《宪章》和际法作出的承诺,44使用否决权来保护以色列。

Après son inculpation, M. Garcés Loor a été cité à comparaître à trois reprises mais à chaque fois, l'audience a dû être suspendue en raison de l'absence de la partie demanderesse et a été reportée de deux mois.

Garcés Loor在受到指控后,3被传到法庭听审。 这次听审均被告缺席不得不暂停,但传唤是在2个月前发出的。

Nous prenons note du débat tenu à la seizième réunion des États parties en juin de cette année et prions instamment les États parties de réfléchir aux moyens éventuels de régler les problèmes engendrés par ce surcroît de travail.

我们注意到今年6月缔约16会议期间的讨论,并敦促缔约认真考虑解决增加工作量造成的各种问题的各种选择办法。

En outre plusieurs pays de la sous-région participent à des négociations sur un accord de partenariat volontaire avec l'Union européenne, l'accent étant mis sur les activités liées à la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts (REDD).

此外,区域的一些家参与同欧洲联盟(欧盟)进行的自愿伙伴关系协定谈判,并重点开展与减少毁林和森林退化造成的碳排放有关的活

À sa 30e séance, le 23 décembre, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des prévisions révisées résultant de la réévaluation due aux incidences de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation (voir par. 79, projet de résolution III, sect. XIII).

在12月23日30会议上,委员会未经表决,决定建议大会注意到重新计算汇率和通货膨胀率变的影响订正的估计数(见79段,决议草案节)。

Elle visait spécifiquement à servir d'outil pour améliorer la qualité des services de santé et d'éducation tout en les rendant plus pertinents sur le plan culturel pour les peuples autochtones qui bénéficiaient du Programme pour la région andine (PROANDES) et des programmes sous-régionaux Amazon.

这一办法旨在作为有用的工具,来提高保健和教育服务质量,同时使它适应土著民族文化,使他们斯地区(PROANDES)区域方案受益。

Reporters sans frontières a affirmé que presque tous les journalistes blessés l'avaient été par les forces israéliennes et a recensé 40 incidents distincts au cours desquels 30 journalistes, dont 21 Palestiniens, 7 Français et 2 Américains, avaient été attaqués ou blessés, certains plusieurs fois.

据记者无界所述,几乎所有的伤员均以色列保安部队开枪造成的。 该协会的报告详述40不同的事件,其中有21名巴勒斯坦记者、7名法记者和两名美记者受到攻击或被打伤,其中有一些记者不只一次受攻击。

Les femmes effectuent 30 % de plus de visites à leur médecin que les hommes (7,7 visites par an pour les femmes contre 5,9 pour les hommes), mais le taux d'hospitalisation des femmes en comparaison de celui des hommes fluctue grandement en fonction des groupes d'âge.

总的说,妇女看医生的次数比男子多30%(妇女每人每年7.7,男子每人每年5.9),但是妇女住院的频率与男子住院的比率相比,年龄组不同实际相差巨大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 因次 的法语例句

用户正在搜索


被栽培的, 被粘污的, 被占用的, 被战胜的, 被招募, 被照亮, 被照耀, 被罩, 被折磨的, 被震撼,

相似单词


因材施教, 因成功而陶醉, 因触电而死亡, 因此, 因此<雅>, 因次, 因胆功能障碍引起的, 因地制宜, 因赌博倾家荡产, 因而,