On doit considérer cette affaire sous toutes ses faces.
应该从面考虑这件事。
On doit considérer cette affaire sous toutes ses faces.
应该从面考虑这件事。
Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
我引进
面的人才相继开发出QTZ25.
Afin de faire de ces objectifs une réalité, il faudra intervenir sur tous les fronts.
为了实现这些目标,应在面采取实际行动。
Elle souhaite au Gouvernement guatémaltèque plein succès dans son oeuvre d'édification nationale.
她祝愿危地马拉政府在国家建设的面取得成功。
Toutes ces recommandations devraient renforcer les différents aspects du droit à l'éducation au Kenya.
估计所有这些建议都将加强肯尼亚人在面的教育权利。
Plusieurs problèmes nous touchent en effet tous sans exception.
一些问题触及我生活的
面,概无例外。
Toutes les parties, en outre, ont besoin de certitudes quant au statut futur du Kosovo.
此外,面均需科索沃具有明确的未来地位。
D'importants succès ont été enregistrés dans divers aspects de la guerre contre le terrorisme.
反恐怖主义斗争的面都取得了若干重大成功。
Pour faire justice à cet article, nous devons inclure tout le monde.
我必须在履行这一条款时包容
面。
Le Gouvernement salvadorien a indiqué que la législation nationale interdisait la discrimination à différents niveaux.
萨尔瓦多政府报告说,其国内立法禁止面的歧视。
Nous sommes vivement attachés à la recherche des meilleurs résultats possibles à tous les niveaux.
我地致力于在其
面取得尽可能最佳成果。
Nous devons donc œuvrer sur tous les fronts à la fois.
因此,我应同时开展
面的工作。
Au siège, les activités d'élimination de la pauvreté se présentent sous de nombreux aspects.
在总部一起,消除贫穷活动包括面。
(Davantage de précisions seront fournies dans les sections ultérieures).
妇女参与面的公共生活受到鼓励(以下
节将提供更加详尽的情况)。
D'une manière générale, les situations propres aux pays à revenu intermédiaire doivent recevoir l'attention voulue.
在这项工作的面,影响中等收入国家的具体情况应该加以适当关注。
S'il importe que l'évaluation soit exhaustive, elle doit aussi s'effectuer par étapes.
虽然审查必须涉及面,但要分阶段进行。
Un débat sur la mondialisation et l'interdépendance devrait donc refléter tous les aspects du phénomène.
因此,关于全球化和相互依存的讨论应能反映出这一现象的面。
On trouvera une représentation graphique du plan de travail à l'annexe I.
附件一以图表形式介绍了工作计划的面。
Radio MINUL a largement fait connaître aux auditeurs tous les aspects du processus de paix.
联利特派团电台大大增强了民众对和平进程面的了解。
INVITE les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique.
请成员国在旅游业开发的
面进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
On doit considérer cette affaire sous toutes ses faces.
应该从各个面考虑这件事。
Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
我们引进各个面的人才相继开发出QTZ25.
Afin de faire de ces objectifs une réalité, il faudra intervenir sur tous les fronts.
为了实现这些目标,应在各个面采取实际行动。
Elle souhaite au Gouvernement guatémaltèque plein succès dans son oeuvre d'édification nationale.
她祝愿危地马拉政府在国家建设的各个面取得成功。
Toutes ces recommandations devraient renforcer les différents aspects du droit à l'éducation au Kenya.
估计所有这些建议都将加强肯尼亚人在各个面的教育权利。
Plusieurs problèmes nous touchent en effet tous sans exception.
一些问题触及我们生活的各个面,概无例
。
Toutes les parties, en outre, ont besoin de certitudes quant au statut futur du Kosovo.
,各个
面均
沃具有明确的未来地位。
D'importants succès ont été enregistrés dans divers aspects de la guerre contre le terrorisme.
反恐怖主义斗争的各个面都取得了若干重大成功。
Pour faire justice à cet article, nous devons inclure tout le monde.
我们必须在履行这一条款时包容各个面。
Le Gouvernement salvadorien a indiqué que la législation nationale interdisait la discrimination à différents niveaux.
萨尔瓦多政府报告说,其国内立法禁止各个面的歧视。
Nous sommes vivement attachés à la recherche des meilleurs résultats possibles à tous les niveaux.
我们坚定地致力于在其各个面取得尽可能最佳成果。
Nous devons donc œuvrer sur tous les fronts à la fois.
因,我们应同时开展各个
面的工作。
Au siège, les activités d'élimination de la pauvreté se présentent sous de nombreux aspects.
在总部一起,消除贫穷活动包括各个面。
(Davantage de précisions seront fournies dans les sections ultérieures).
妇女参与各个面的公共生活受到鼓励(以下各节将提供更加详尽的情况)。
D'une manière générale, les situations propres aux pays à revenu intermédiaire doivent recevoir l'attention voulue.
在这项工作的各个面,影响中等收入国家的具体情况应该加以适当关注。
S'il importe que l'évaluation soit exhaustive, elle doit aussi s'effectuer par étapes.
虽然审查必须涉及各个面,但要分阶段进行。
Un débat sur la mondialisation et l'interdépendance devrait donc refléter tous les aspects du phénomène.
因,关于全球化和相互依存的讨论应能反映出这一现象的各个
面。
On trouvera une représentation graphique du plan de travail à l'annexe I.
附件一以图表形式介绍了工作计划的各个面。
Radio MINUL a largement fait connaître aux auditeurs tous les aspects du processus de paix.
联利特派团电台大大增强了民众对和平进程各个面的了解。
INVITE les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique.
请各成员国在旅游业开发的各个面进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On doit considérer cette affaire sous toutes ses faces.
应该从各个面考虑这件事。
Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
我们引进各个面的人才相继开发出QTZ25.
Afin de faire de ces objectifs une réalité, il faudra intervenir sur tous les fronts.
为了实现这些目标,应在各个面采取实际行动。
Elle souhaite au Gouvernement guatémaltèque plein succès dans son oeuvre d'édification nationale.
她祝愿危地马拉政府在国家建设的各个面取得成功。
Toutes ces recommandations devraient renforcer les différents aspects du droit à l'éducation au Kenya.
估计所有这些建议都将加强肯尼亚人在各个面的教育权利。
Plusieurs problèmes nous touchent en effet tous sans exception.
一些问我们生活的各个
面,概无例外。
Toutes les parties, en outre, ont besoin de certitudes quant au statut futur du Kosovo.
此外,各个面均需科索沃具有明确的未来地位。
D'importants succès ont été enregistrés dans divers aspects de la guerre contre le terrorisme.
反恐斗争的各个
面都取得了若干重大成功。
Pour faire justice à cet article, nous devons inclure tout le monde.
我们必须在履行这一条款时包容各个面。
Le Gouvernement salvadorien a indiqué que la législation nationale interdisait la discrimination à différents niveaux.
萨尔瓦多政府报告说,其国内立法禁止各个面的歧视。
Nous sommes vivement attachés à la recherche des meilleurs résultats possibles à tous les niveaux.
我们坚定地致力于在其各个面取得尽可能最佳成果。
Nous devons donc œuvrer sur tous les fronts à la fois.
因此,我们应同时开展各个面的工作。
Au siège, les activités d'élimination de la pauvreté se présentent sous de nombreux aspects.
在总部一起,消除贫穷活动包括各个面。
(Davantage de précisions seront fournies dans les sections ultérieures).
妇女参与各个面的公共生活受到鼓励(以下各节将提供更加详尽的情况)。
D'une manière générale, les situations propres aux pays à revenu intermédiaire doivent recevoir l'attention voulue.
在这项工作的各个面,影响中等收入国家的具体情况应该加以适当关注。
S'il importe que l'évaluation soit exhaustive, elle doit aussi s'effectuer par étapes.
虽然审查必须涉各个
面,但要分阶段进行。
Un débat sur la mondialisation et l'interdépendance devrait donc refléter tous les aspects du phénomène.
因此,关于全球化和相互依存的讨论应能反映出这一现象的各个面。
On trouvera une représentation graphique du plan de travail à l'annexe I.
附件一以图表形式介绍了工作计划的各个面。
Radio MINUL a largement fait connaître aux auditeurs tous les aspects du processus de paix.
联利特派团电台大大增强了民众对和平进程各个面的了解。
INVITE les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique.
请各成员国在旅游业开发的各个面进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
On doit considérer cette affaire sous toutes ses faces.
应该从面考虑这件事。
Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
我们引进面的人才相继开发出QTZ25.
Afin de faire de ces objectifs une réalité, il faudra intervenir sur tous les fronts.
为了实现这些目标,应在面采
实际行动。
Elle souhaite au Gouvernement guatémaltèque plein succès dans son oeuvre d'édification nationale.
她祝愿危地马拉政府在国家建设的面
功。
Toutes ces recommandations devraient renforcer les différents aspects du droit à l'éducation au Kenya.
估计所有这些建议都将加强肯尼亚人在面的教育权利。
Plusieurs problèmes nous touchent en effet tous sans exception.
一些问题触及我们生活的面,概无例外。
Toutes les parties, en outre, ont besoin de certitudes quant au statut futur du Kosovo.
此外,面均需科索沃具有明确的未来地位。
D'importants succès ont été enregistrés dans divers aspects de la guerre contre le terrorisme.
反恐怖主义斗争的面都
了若干重大
功。
Pour faire justice à cet article, nous devons inclure tout le monde.
我们必须在履行这一条款时包面。
Le Gouvernement salvadorien a indiqué que la législation nationale interdisait la discrimination à différents niveaux.
萨尔瓦多政府报告说,其国内立法禁止面的歧视。
Nous sommes vivement attachés à la recherche des meilleurs résultats possibles à tous les niveaux.
我们坚定地致力于在其面
尽可能最佳
果。
Nous devons donc œuvrer sur tous les fronts à la fois.
因此,我们应同时开展面的工作。
Au siège, les activités d'élimination de la pauvreté se présentent sous de nombreux aspects.
在总部一起,消除贫穷活动包括面。
(Davantage de précisions seront fournies dans les sections ultérieures).
妇女参与面的公共生活受到鼓励(以下
节将提供更加详尽的情况)。
D'une manière générale, les situations propres aux pays à revenu intermédiaire doivent recevoir l'attention voulue.
在这项工作的面,影响中等收入国家的具体情况应该加以适当关注。
S'il importe que l'évaluation soit exhaustive, elle doit aussi s'effectuer par étapes.
虽然审查必须涉及面,但要分阶段进行。
Un débat sur la mondialisation et l'interdépendance devrait donc refléter tous les aspects du phénomène.
因此,关于全球化和相互依存的讨论应能反映出这一现象的面。
On trouvera une représentation graphique du plan de travail à l'annexe I.
附件一以图表形式介绍了工作计划的面。
Radio MINUL a largement fait connaître aux auditeurs tous les aspects du processus de paix.
联利特派团电台大大增强了民众对和平进程面的了解。
INVITE les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique.
请员国在旅游业开发的
面进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On doit considérer cette affaire sous toutes ses faces.
应该从各个面考虑这件事。
Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
引进各个
面的人才相继开发出QTZ25.
Afin de faire de ces objectifs une réalité, il faudra intervenir sur tous les fronts.
为了实现这些目标,应在各个面采取实际行动。
Elle souhaite au Gouvernement guatémaltèque plein succès dans son oeuvre d'édification nationale.
她祝愿危地马拉政府在国家建设的各个面取得成功。
Toutes ces recommandations devraient renforcer les différents aspects du droit à l'éducation au Kenya.
估计所有这些建议都将加强肯尼亚人在各个面的教育权利。
Plusieurs problèmes nous touchent en effet tous sans exception.
一些问题触生活的各个
面,概无例外。
Toutes les parties, en outre, ont besoin de certitudes quant au statut futur du Kosovo.
此外,各个面均需科索沃具有明确的未来地位。
D'importants succès ont été enregistrés dans divers aspects de la guerre contre le terrorisme.
主义斗争的各个
面都取得了若干重大成功。
Pour faire justice à cet article, nous devons inclure tout le monde.
必须在履行这一条款时包容各个
面。
Le Gouvernement salvadorien a indiqué que la législation nationale interdisait la discrimination à différents niveaux.
萨尔瓦多政府报告说,其国内立法禁止各个面的歧视。
Nous sommes vivement attachés à la recherche des meilleurs résultats possibles à tous les niveaux.
坚定地致力于在其各个
面取得尽可能最佳成果。
Nous devons donc œuvrer sur tous les fronts à la fois.
因此,应同时开展各个
面的工作。
Au siège, les activités d'élimination de la pauvreté se présentent sous de nombreux aspects.
在总部一起,消除贫穷活动包括各个面。
(Davantage de précisions seront fournies dans les sections ultérieures).
妇女参与各个面的公共生活受到鼓励(以下各节将提供更加详尽的情况)。
D'une manière générale, les situations propres aux pays à revenu intermédiaire doivent recevoir l'attention voulue.
在这项工作的各个面,影响中等收入国家的具体情况应该加以适当关注。
S'il importe que l'évaluation soit exhaustive, elle doit aussi s'effectuer par étapes.
虽然审查必须涉各个
面,但要分阶段进行。
Un débat sur la mondialisation et l'interdépendance devrait donc refléter tous les aspects du phénomène.
因此,关于全球化和相互依存的讨论应能映出这一现象的各个
面。
On trouvera une représentation graphique du plan de travail à l'annexe I.
附件一以图表形式介绍了工作计划的各个面。
Radio MINUL a largement fait connaître aux auditeurs tous les aspects du processus de paix.
联利特派团电台大大增强了民众对和平进程各个面的了解。
INVITE les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique.
请各成员国在旅游业开发的各个面进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
On doit considérer cette affaire sous toutes ses faces.
应该从各考虑这件事。
Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
引进各
的人才相继开发出QTZ25.
Afin de faire de ces objectifs une réalité, il faudra intervenir sur tous les fronts.
为了实现这些目标,应在各采取实际行动。
Elle souhaite au Gouvernement guatémaltèque plein succès dans son oeuvre d'édification nationale.
她祝愿危地马拉政府在国家建设的各取得成功。
Toutes ces recommandations devraient renforcer les différents aspects du droit à l'éducation au Kenya.
估计所有这些建议都将加强肯尼亚人在各的教育权利。
Plusieurs problèmes nous touchent en effet tous sans exception.
一些问题触及生活的各
,概无例外。
Toutes les parties, en outre, ont besoin de certitudes quant au statut futur du Kosovo.
此外,各均需科索沃具有明确的未来地位。
D'importants succès ont été enregistrés dans divers aspects de la guerre contre le terrorisme.
反恐怖主义斗争的各都取得了若干重大成功。
Pour faire justice à cet article, nous devons inclure tout le monde.
必须在履行这一条款时包容各
。
Le Gouvernement salvadorien a indiqué que la législation nationale interdisait la discrimination à différents niveaux.
萨尔瓦多政府报告说,其国内立法禁止各的歧视。
Nous sommes vivement attachés à la recherche des meilleurs résultats possibles à tous les niveaux.
定地致力于在其各
取得尽可能最佳成果。
Nous devons donc œuvrer sur tous les fronts à la fois.
因此,应同时开展各
的工作。
Au siège, les activités d'élimination de la pauvreté se présentent sous de nombreux aspects.
在总部一起,消除贫穷活动包括各。
(Davantage de précisions seront fournies dans les sections ultérieures).
妇女参与各的公共生活受到鼓励(以下各节将提供更加详尽的情况)。
D'une manière générale, les situations propres aux pays à revenu intermédiaire doivent recevoir l'attention voulue.
在这项工作的各,影响中等收入国家的具体情况应该加以适当关注。
S'il importe que l'évaluation soit exhaustive, elle doit aussi s'effectuer par étapes.
虽然审查必须涉及各,但要分阶段进行。
Un débat sur la mondialisation et l'interdépendance devrait donc refléter tous les aspects du phénomène.
因此,关于全球化和相互依存的讨论应能反映出这一现象的各。
On trouvera une représentation graphique du plan de travail à l'annexe I.
附件一以图表形式介绍了工作计划的各。
Radio MINUL a largement fait connaître aux auditeurs tous les aspects du processus de paix.
联利特派团电台大大增强了民众对和平进程各的了解。
INVITE les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique.
请各成员国在旅游业开发的各进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
On doit considérer cette affaire sous toutes ses faces.
应该从各个面考虑这件事。
Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
我们引进各个面的人才相继开发出QTZ25.
Afin de faire de ces objectifs une réalité, il faudra intervenir sur tous les fronts.
为了实现这些目标,应各个
面采取实际行动。
Elle souhaite au Gouvernement guatémaltèque plein succès dans son oeuvre d'édification nationale.
她祝愿危地马拉政家建设的各个
面取得成功。
Toutes ces recommandations devraient renforcer les différents aspects du droit à l'éducation au Kenya.
估计所有这些建议都将加强肯尼亚人各个
面的教育权利。
Plusieurs problèmes nous touchent en effet tous sans exception.
一些问题触及我们生活的各个面,概无例外。
Toutes les parties, en outre, ont besoin de certitudes quant au statut futur du Kosovo.
此外,各个面均需科索沃具有明确的未来地位。
D'importants succès ont été enregistrés dans divers aspects de la guerre contre le terrorisme.
反恐怖主义斗争的各个面都取得了若干重大成功。
Pour faire justice à cet article, nous devons inclure tout le monde.
我们必须履行这一条款时包容各个
面。
Le Gouvernement salvadorien a indiqué que la législation nationale interdisait la discrimination à différents niveaux.
萨尔瓦多政,其
内立法禁止各个
面的歧视。
Nous sommes vivement attachés à la recherche des meilleurs résultats possibles à tous les niveaux.
我们坚定地致力于其各个
面取得尽可能最佳成果。
Nous devons donc œuvrer sur tous les fronts à la fois.
因此,我们应同时开展各个面的工作。
Au siège, les activités d'élimination de la pauvreté se présentent sous de nombreux aspects.
总部一起,消除贫穷活动包括各个
面。
(Davantage de précisions seront fournies dans les sections ultérieures).
妇女参与各个面的公共生活受到鼓励(以下各节将提供更加详尽的情况)。
D'une manière générale, les situations propres aux pays à revenu intermédiaire doivent recevoir l'attention voulue.
这项工作的各个
面,影响中等收入
家的具体情况应该加以适当关注。
S'il importe que l'évaluation soit exhaustive, elle doit aussi s'effectuer par étapes.
虽然审查必须涉及各个面,但要分阶段进行。
Un débat sur la mondialisation et l'interdépendance devrait donc refléter tous les aspects du phénomène.
因此,关于全球化和相互依存的讨论应能反映出这一现象的各个面。
On trouvera une représentation graphique du plan de travail à l'annexe I.
附件一以图表形式介绍了工作计划的各个面。
Radio MINUL a largement fait connaître aux auditeurs tous les aspects du processus de paix.
联利特派团电台大大增强了民众对和平进程各个面的了解。
INVITE les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique.
请各成员旅游业开发的各个
面进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On doit considérer cette affaire sous toutes ses faces.
应该从各个面考虑这件事。
Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
我们引进各个面的人才相继开发出QTZ25.
Afin de faire de ces objectifs une réalité, il faudra intervenir sur tous les fronts.
为了实现这目标,应
各个
面采取实际
动。
Elle souhaite au Gouvernement guatémaltèque plein succès dans son oeuvre d'édification nationale.
她祝愿危地马拉政府国家
设的各个
面取得成功。
Toutes ces recommandations devraient renforcer les différents aspects du droit à l'éducation au Kenya.
估计所有这都将加强肯尼亚人
各个
面的教育权利。
Plusieurs problèmes nous touchent en effet tous sans exception.
一问题触及我们生活的各个
面,概无例外。
Toutes les parties, en outre, ont besoin de certitudes quant au statut futur du Kosovo.
此外,各个面均需科索沃具有明确的未来地位。
D'importants succès ont été enregistrés dans divers aspects de la guerre contre le terrorisme.
反恐怖主义斗争的各个面都取得了若干重大成功。
Pour faire justice à cet article, nous devons inclure tout le monde.
我们必须这一条款时包容各个
面。
Le Gouvernement salvadorien a indiqué que la législation nationale interdisait la discrimination à différents niveaux.
萨尔瓦多政府报告说,其国内立法禁止各个面的歧视。
Nous sommes vivement attachés à la recherche des meilleurs résultats possibles à tous les niveaux.
我们坚定地致力于其各个
面取得尽可能最佳成果。
Nous devons donc œuvrer sur tous les fronts à la fois.
因此,我们应同时开展各个面的工作。
Au siège, les activités d'élimination de la pauvreté se présentent sous de nombreux aspects.
总部一起,消除贫穷活动包括各个
面。
(Davantage de précisions seront fournies dans les sections ultérieures).
妇女参与各个面的公共生活受到鼓励(以下各节将提供更加详尽的情况)。
D'une manière générale, les situations propres aux pays à revenu intermédiaire doivent recevoir l'attention voulue.
这项工作的各个
面,影响中等收入国家的具体情况应该加以适当关注。
S'il importe que l'évaluation soit exhaustive, elle doit aussi s'effectuer par étapes.
虽然审查必须涉及各个面,但要分阶段进
。
Un débat sur la mondialisation et l'interdépendance devrait donc refléter tous les aspects du phénomène.
因此,关于全球化和相互依存的讨论应能反映出这一现象的各个面。
On trouvera une représentation graphique du plan de travail à l'annexe I.
附件一以图表形式介绍了工作计划的各个面。
Radio MINUL a largement fait connaître aux auditeurs tous les aspects du processus de paix.
联利特派团电台大大增强了民众对和平进程各个面的了解。
INVITE les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique.
请各成员国旅游业开发的各个
面进
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On doit considérer cette affaire sous toutes ses faces.
应该从各个面考虑这件
。
Nous avons présenté les différents aspects des ressources humaines ont été développés, tels que QTZ25.
引进各个
面的人才相继
发出QTZ25.
Afin de faire de ces objectifs une réalité, il faudra intervenir sur tous les fronts.
为了实现这些目标,应在各个面采取实际行动。
Elle souhaite au Gouvernement guatémaltèque plein succès dans son oeuvre d'édification nationale.
她祝愿危地马拉政府在国家建设的各个面取得成功。
Toutes ces recommandations devraient renforcer les différents aspects du droit à l'éducation au Kenya.
估计所有这些建议都将加强肯尼亚人在各个面的教育权利。
Plusieurs problèmes nous touchent en effet tous sans exception.
一些问题触及生活的各个
面,概无例外。
Toutes les parties, en outre, ont besoin de certitudes quant au statut futur du Kosovo.
此外,各个面均需科索沃具有明确的未来地位。
D'importants succès ont été enregistrés dans divers aspects de la guerre contre le terrorisme.
反恐怖主义斗争的各个面都取得了若干重大成功。
Pour faire justice à cet article, nous devons inclure tout le monde.
必须在履行这一条款
包容各个
面。
Le Gouvernement salvadorien a indiqué que la législation nationale interdisait la discrimination à différents niveaux.
萨尔瓦多政府报告说,其国内立法禁止各个面的歧视。
Nous sommes vivement attachés à la recherche des meilleurs résultats possibles à tous les niveaux.
坚定地致力于在其各个
面取得尽可能最佳成果。
Nous devons donc œuvrer sur tous les fronts à la fois.
因此,应
展各个
面的工作。
Au siège, les activités d'élimination de la pauvreté se présentent sous de nombreux aspects.
在总部一起,消除贫穷活动包括各个面。
(Davantage de précisions seront fournies dans les sections ultérieures).
妇女参与各个面的公共生活受到鼓励(以下各节将提供更加详尽的情况)。
D'une manière générale, les situations propres aux pays à revenu intermédiaire doivent recevoir l'attention voulue.
在这项工作的各个面,影响中等收入国家的具体情况应该加以适当关注。
S'il importe que l'évaluation soit exhaustive, elle doit aussi s'effectuer par étapes.
虽然审查必须涉及各个面,但要分阶段进行。
Un débat sur la mondialisation et l'interdépendance devrait donc refléter tous les aspects du phénomène.
因此,关于全球化和相互依存的讨论应能反映出这一现象的各个面。
On trouvera une représentation graphique du plan de travail à l'annexe I.
附件一以图表形式介绍了工作计划的各个面。
Radio MINUL a largement fait connaître aux auditeurs tous les aspects du processus de paix.
联利特派团电台大大增强了民众对和平进程各个面的了解。
INVITE les Etats membres à coopérer entre autres dans les divers domaines du développement touristique.
请各成员国在旅游业发的各个
面进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。