Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色最可畏。
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色最可畏。
L'opinion est la reine du monde.
舆论是世界的皇后(指言可畏)。
Les circonstances dans lesquelles il faut assurer la protection des civils sont complexes et représentent un formidable défi pour l'ONU et les Gouvernements, mais un défi qui peut et doit être relevé.
保护平民工作必须展开的环境杂,对联合国和各国政府构成可畏的挑战,但是这是一项能够而且必须战胜的挑战。
Nous espérons que les États Membres mettront à profit cette occasion pour réfléchir et échanger des vues sur la situation vulnérable des civils désarmés dans les situations de conflit, et sur les difficultés qu'ils connaissent.
我们预期,会员国将利用这次机会,就非武装的平民在冲突局中所面临的危险局
和可畏挑战,进行探讨和交换意见。
Il y a quelques jours, des milliers de personnes se sont rassemblées ici pour former un vaste et redoutable océan humain à l'ONU, en disant que c'était l'endroit indiqué pour prendre la décision indiquée et adéquate qui permettrait de préserver la paix.
几天前,成千上万在这里联合国汇集顾一个
瀚、可畏的海洋,他们称联合国是作出正确和适当决定的适当
所,以维护和平。
« Aussi vaste et redoutable que soit devenue la situation des êtres humains, les contacts personnels, quand ils sont établis entre les gens indiqués et qu'ils interviennent dans les endroits indiqués et au moment indiqué, peuvent encore jouer un rôle précieux et très important pour permettre à la paix qui existe dans nos coeurs de triompher. »
“尽管瀚、可畏,但在适当地点、适当时候与适当
的
间接触,仍然能在我们心中珍惜的和平事业中发挥有力而宝贵的作用”。
La coopération avec le TPIY a toujours été mentionnée en premier lieu, soit comme condition pour adhérer au Partenariat pour la paix, comme condition requise pour ce qui est de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, soit comme un solide bâton entre les mains du Haut Représentant - un bâton que certains élus craignaient le plus.
同前南问题国际法庭合作始终是第一要求,不论是作为加入和平伙伴关系的条件,作为同欧洲联盟的《稳定与结盟协定》的要求,或作为高级代表手中的一根可畏的大棒—— 一些民选官员最害怕这根大棒。
Il est évident qu'à l'instar d'autres pays qui se trouvent dans cette situation, il se heurte à des défis uniques et énormes, tels que l'augmentation des prix du pétrole, l'absence d'accès direct à la mer et l'éloignement des principaux marchés internationaux, autant d'éléments qui expliquent les coûts prohibitifs des transports et les obstacles gigantesques pour les importations et les exportations du Malawi.
显然,与处境类似的其他国家一样,它面临独特而可畏的挑战。 这些挑战包括油费不断上涨、缺乏直接入海口和远离主要国际市——所有这些都导致马拉维进出口贸易运费高到令
望而却步,造成的障碍令
畏惧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色最可畏。
L'opinion est la reine du monde.
舆论是世界(
言可畏)。
Les circonstances dans lesquelles il faut assurer la protection des civils sont complexes et représentent un formidable défi pour l'ONU et les Gouvernements, mais un défi qui peut et doit être relevé.
保护平民工作必须展开环境错综复杂,对联合国和各国政府构成可畏
挑战,但是这是一项能够而且必须战胜
挑战。
Nous espérons que les États Membres mettront à profit cette occasion pour réfléchir et échanger des vues sur la situation vulnérable des civils désarmés dans les situations de conflit, et sur les difficultés qu'ils connaissent.
我们预期,会员国将利用这次机会,就非武装平民在冲突局
中所面临
危险局
和可畏挑战,进行探讨和交换意见。
Il y a quelques jours, des milliers de personnes se sont rassemblées ici pour former un vaste et redoutable océan humain à l'ONU, en disant que c'était l'endroit indiqué pour prendre la décision indiquée et adéquate qui permettrait de préserver la paix.
几天前,成千上万在这里联合国汇集顾一个浩瀚、可畏
海洋,他们称联合国是作出正确和适当决定
适当场所,以维护和平。
« Aussi vaste et redoutable que soit devenue la situation des êtres humains, les contacts personnels, quand ils sont établis entre les gens indiqués et qu'ils interviennent dans les endroits indiqués et au moment indiqué, peuvent encore jouer un rôle précieux et très important pour permettre à la paix qui existe dans nos coeurs de triompher. »
“尽管场浩瀚、可畏,但在适当地点、适当时候与适当
接触,仍然能在我们心中珍惜
和平事业中发挥有力而宝贵
作用”。
La coopération avec le TPIY a toujours été mentionnée en premier lieu, soit comme condition pour adhérer au Partenariat pour la paix, comme condition requise pour ce qui est de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, soit comme un solide bâton entre les mains du Haut Représentant - un bâton que certains élus craignaient le plus.
同前南问题国际法庭合作始终是第一要求,不论是作为加入和平伙伴关系条件,作为同欧洲联盟
《稳定与结盟协定》
要求,或作为高级代表手中
一根可畏
大棒—— 一些民选官员最害怕这根大棒。
Il est évident qu'à l'instar d'autres pays qui se trouvent dans cette situation, il se heurte à des défis uniques et énormes, tels que l'augmentation des prix du pétrole, l'absence d'accès direct à la mer et l'éloignement des principaux marchés internationaux, autant d'éléments qui expliquent les coûts prohibitifs des transports et les obstacles gigantesques pour les importations et les exportations du Malawi.
显然,与处境类似其他国家一样,它面临独特而可畏
挑战。 这些挑战包括油费不断上涨、缺乏直接入海口和远离主要国际市场——所有这些都导致马拉维进出口贸易运费高到令
望而却步,造成
障碍令
畏惧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色最可畏。
L'opinion est la reine du monde.
舆论是世界的皇后(指人言可畏)。
Les circonstances dans lesquelles il faut assurer la protection des civils sont complexes et représentent un formidable défi pour l'ONU et les Gouvernements, mais un défi qui peut et doit être relevé.
保护平民工作必须展开的环境错综复杂,对联合国和各国政府构可畏的挑战,但是这是一项能够而且必须战胜的挑战。
Nous espérons que les États Membres mettront à profit cette occasion pour réfléchir et échanger des vues sur la situation vulnérable des civils désarmés dans les situations de conflit, et sur les difficultés qu'ils connaissent.
我们预期,会员国将利用这次机会,就的平民在冲突局
中所面临的危险局
和可畏挑战,进行探讨和交换意见。
Il y a quelques jours, des milliers de personnes se sont rassemblées ici pour former un vaste et redoutable océan humain à l'ONU, en disant que c'était l'endroit indiqué pour prendre la décision indiquée et adéquate qui permettrait de préserver la paix.
几天,
上万人在这里联合国汇集顾一个浩瀚、可畏的海洋,他们称联合国是作出正确和适当决定的适当场所,以维护和平。
« Aussi vaste et redoutable que soit devenue la situation des êtres humains, les contacts personnels, quand ils sont établis entre les gens indiqués et qu'ils interviennent dans les endroits indiqués et au moment indiqué, peuvent encore jouer un rôle précieux et très important pour permettre à la paix qui existe dans nos coeurs de triompher. »
“尽管人场浩瀚、可畏,但在适当地点、适当时候与适当人的人间接触,仍然能在我们心中珍惜的和平事业中发挥有力而宝贵的作用”。
La coopération avec le TPIY a toujours été mentionnée en premier lieu, soit comme condition pour adhérer au Partenariat pour la paix, comme condition requise pour ce qui est de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, soit comme un solide bâton entre les mains du Haut Représentant - un bâton que certains élus craignaient le plus.
同南问题国际法庭合作始终是第一要求,不论是作为加入和平伙伴关系的条件,作为同欧洲联盟的《稳定与结盟协定》的要求,或作为高级代表手中的一根可畏的大棒—— 一些民选官员最害怕这根大棒。
Il est évident qu'à l'instar d'autres pays qui se trouvent dans cette situation, il se heurte à des défis uniques et énormes, tels que l'augmentation des prix du pétrole, l'absence d'accès direct à la mer et l'éloignement des principaux marchés internationaux, autant d'éléments qui expliquent les coûts prohibitifs des transports et les obstacles gigantesques pour les importations et les exportations du Malawi.
显然,与处境类似的其他国家一样,它面临独特而可畏的挑战。 这些挑战包括油费不断上涨、缺乏直接入海口和远离主要国际市场——所有这些都导致马拉维进出口贸易运费高到令人望而却步,造的障碍令人畏惧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉经心里坏, 不露声色最可畏。
L'opinion est la reine du monde.
舆论是世界的皇后(指人言可畏)。
Les circonstances dans lesquelles il faut assurer la protection des civils sont complexes et représentent un formidable défi pour l'ONU et les Gouvernements, mais un défi qui peut et doit être relevé.
保护平民工作必须展开的环境错综复杂,对联合国和各国政府构成可畏的挑战,但是这是一项能够而且必须战胜的挑战。
Nous espérons que les États Membres mettront à profit cette occasion pour réfléchir et échanger des vues sur la situation vulnérable des civils désarmés dans les situations de conflit, et sur les difficultés qu'ils connaissent.
我们预期,会员国将利用这次机会,就非武装的平民在冲突局所
临的危险局
和可畏挑战,进行探讨和交换意见。
Il y a quelques jours, des milliers de personnes se sont rassemblées ici pour former un vaste et redoutable océan humain à l'ONU, en disant que c'était l'endroit indiqué pour prendre la décision indiquée et adéquate qui permettrait de préserver la paix.
几天前,成千上万人在这里联合国汇集顾一个浩瀚、可畏的海洋,他们称联合国是作出确和适当决定的适当场所,以维护和平。
« Aussi vaste et redoutable que soit devenue la situation des êtres humains, les contacts personnels, quand ils sont établis entre les gens indiqués et qu'ils interviennent dans les endroits indiqués et au moment indiqué, peuvent encore jouer un rôle précieux et très important pour permettre à la paix qui existe dans nos coeurs de triompher. »
“尽管人场浩瀚、可畏,但在适当地点、适当时候与适当人的人间接触,仍然能在我们心珍惜的和平事业
有力而宝贵的作用”。
La coopération avec le TPIY a toujours été mentionnée en premier lieu, soit comme condition pour adhérer au Partenariat pour la paix, comme condition requise pour ce qui est de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, soit comme un solide bâton entre les mains du Haut Représentant - un bâton que certains élus craignaient le plus.
同前南问题国际法庭合作始终是第一要求,不论是作为加入和平伙伴关系的条件,作为同欧洲联盟的《稳定与结盟协定》的要求,或作为高级代手
的一根可畏的大棒—— 一些民选官员最害怕这根大棒。
Il est évident qu'à l'instar d'autres pays qui se trouvent dans cette situation, il se heurte à des défis uniques et énormes, tels que l'augmentation des prix du pétrole, l'absence d'accès direct à la mer et l'éloignement des principaux marchés internationaux, autant d'éléments qui expliquent les coûts prohibitifs des transports et les obstacles gigantesques pour les importations et les exportations du Malawi.
显然,与处境类似的其他国家一样,它临独特而可畏的挑战。 这些挑战包括油费不断上涨、缺乏直接入海口和远离主要国际市场——所有这些都导致马拉维进出口贸易运费高到令人望而却步,造成的障碍令人畏惧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指
。
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色最可畏。
L'opinion est la reine du monde.
舆论是世界的皇后(指人言可畏)。
Les circonstances dans lesquelles il faut assurer la protection des civils sont complexes et représentent un formidable défi pour l'ONU et les Gouvernements, mais un défi qui peut et doit être relevé.
保护平必须展开的环境错综复杂,对联合国和各国政府构成可畏的挑战,但是这是一项能够而且必须战胜的挑战。
Nous espérons que les États Membres mettront à profit cette occasion pour réfléchir et échanger des vues sur la situation vulnérable des civils désarmés dans les situations de conflit, et sur les difficultés qu'ils connaissent.
我们预期,会员国将利用这次机会,就非武装的平在冲突局
中所面临的危险局
和可畏挑战,进行探讨和交换意见。
Il y a quelques jours, des milliers de personnes se sont rassemblées ici pour former un vaste et redoutable océan humain à l'ONU, en disant que c'était l'endroit indiqué pour prendre la décision indiquée et adéquate qui permettrait de préserver la paix.
几天前,成千上万人在这里联合国汇集顾一个浩瀚、可畏的海洋,他们称联合国是出正确和
当决定的
当场所,以维护和平。
« Aussi vaste et redoutable que soit devenue la situation des êtres humains, les contacts personnels, quand ils sont établis entre les gens indiqués et qu'ils interviennent dans les endroits indiqués et au moment indiqué, peuvent encore jouer un rôle précieux et très important pour permettre à la paix qui existe dans nos coeurs de triompher. »
“尽管人场浩瀚、可畏,但在当
、
当时候与
当人的人间接触,仍然能在我们心中珍惜的和平事业中发挥有力而宝贵的
用”。
La coopération avec le TPIY a toujours été mentionnée en premier lieu, soit comme condition pour adhérer au Partenariat pour la paix, comme condition requise pour ce qui est de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, soit comme un solide bâton entre les mains du Haut Représentant - un bâton que certains élus craignaient le plus.
同前南问题国际法庭合始终是第一要求,不论是
为加入和平伙伴关系的条件,
为同欧洲联盟的《稳定与结盟协定》的要求,或
为高级代表手中的一根可畏的大棒—— 一些
选官员最害怕这根大棒。
Il est évident qu'à l'instar d'autres pays qui se trouvent dans cette situation, il se heurte à des défis uniques et énormes, tels que l'augmentation des prix du pétrole, l'absence d'accès direct à la mer et l'éloignement des principaux marchés internationaux, autant d'éléments qui expliquent les coûts prohibitifs des transports et les obstacles gigantesques pour les importations et les exportations du Malawi.
显然,与处境类似的其他国家一样,它面临独特而可畏的挑战。 这些挑战包括油费不断上涨、缺乏直接入海口和远离主要国际市场——所有这些都导致马拉维进出口贸易运费高到令人望而却步,造成的障碍令人畏惧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色最。
L'opinion est la reine du monde.
舆论是世界的皇后(指人言)。
Les circonstances dans lesquelles il faut assurer la protection des civils sont complexes et représentent un formidable défi pour l'ONU et les Gouvernements, mais un défi qui peut et doit être relevé.
护平民工作必须展开的环境错综复杂,对联合国和各国政府构成
的挑战,但是这是一项能够而且必须战胜的挑战。
Nous espérons que les États Membres mettront à profit cette occasion pour réfléchir et échanger des vues sur la situation vulnérable des civils désarmés dans les situations de conflit, et sur les difficultés qu'ils connaissent.
我们预期,会员国将利用这次机会,就非武装的平民在冲突局中所面临的危险局
和
挑战,进行探讨和交换意见。
Il y a quelques jours, des milliers de personnes se sont rassemblées ici pour former un vaste et redoutable océan humain à l'ONU, en disant que c'était l'endroit indiqué pour prendre la décision indiquée et adéquate qui permettrait de préserver la paix.
几天前,成千上万人在这里联合国汇集顾一个浩瀚、的海洋,他们称联合国是作出正确和
当决定的
当场所,以维护和平。
« Aussi vaste et redoutable que soit devenue la situation des êtres humains, les contacts personnels, quand ils sont établis entre les gens indiqués et qu'ils interviennent dans les endroits indiqués et au moment indiqué, peuvent encore jouer un rôle précieux et très important pour permettre à la paix qui existe dans nos coeurs de triompher. »
“尽管人场浩瀚、,但在
当地点、
当时
当人的人间接触,仍然能在我们心中珍惜的和平事业中发挥有力而宝贵的作用”。
La coopération avec le TPIY a toujours été mentionnée en premier lieu, soit comme condition pour adhérer au Partenariat pour la paix, comme condition requise pour ce qui est de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, soit comme un solide bâton entre les mains du Haut Représentant - un bâton que certains élus craignaient le plus.
同前南问题国际法庭合作始终是第一要求,不论是作为加入和平伙伴关系的条件,作为同欧洲联盟的《稳定结盟协定》的要求,或作为高级代表手中的一根
的大棒—— 一些民选官员最害怕这根大棒。
Il est évident qu'à l'instar d'autres pays qui se trouvent dans cette situation, il se heurte à des défis uniques et énormes, tels que l'augmentation des prix du pétrole, l'absence d'accès direct à la mer et l'éloignement des principaux marchés internationaux, autant d'éléments qui expliquent les coûts prohibitifs des transports et les obstacles gigantesques pour les importations et les exportations du Malawi.
显然,处境类似的其他国家一样,它面临独特而
的挑战。 这些挑战包括油费不断上涨、缺乏直接入海口和远离主要国际市场——所有这些都导致马拉维进出口贸易运费高到令人望而却步,造成的障碍令人
惧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色最可畏。
L'opinion est la reine du monde.
舆论是世界的皇后(指人言可畏)。
Les circonstances dans lesquelles il faut assurer la protection des civils sont complexes et représentent un formidable défi pour l'ONU et les Gouvernements, mais un défi qui peut et doit être relevé.
保护平民工作必须展开的环境错综复杂,对联合国和各国政府构成可畏的挑战,但是这是一项能够且必须战胜的挑战。
Nous espérons que les États Membres mettront à profit cette occasion pour réfléchir et échanger des vues sur la situation vulnérable des civils désarmés dans les situations de conflit, et sur les difficultés qu'ils connaissent.
我们预期,会员国将利用这次机会,就非武装的平民在冲突局中所面临的危险局
和可畏挑战,进行探讨和交换意见。
Il y a quelques jours, des milliers de personnes se sont rassemblées ici pour former un vaste et redoutable océan humain à l'ONU, en disant que c'était l'endroit indiqué pour prendre la décision indiquée et adéquate qui permettrait de préserver la paix.
几天前,成千上万人在这里联合国汇集顾一个浩瀚、可畏的海洋,他们称联合国是作出正确和适当决定的适当场所,以维护和平。
« Aussi vaste et redoutable que soit devenue la situation des êtres humains, les contacts personnels, quand ils sont établis entre les gens indiqués et qu'ils interviennent dans les endroits indiqués et au moment indiqué, peuvent encore jouer un rôle précieux et très important pour permettre à la paix qui existe dans nos coeurs de triompher. »
“尽管人场浩瀚、可畏,但在适当地点、适当时候与适当人的人间接触,仍然能在我们心中珍惜的和平事业中发挥有力的作用”。
La coopération avec le TPIY a toujours été mentionnée en premier lieu, soit comme condition pour adhérer au Partenariat pour la paix, comme condition requise pour ce qui est de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, soit comme un solide bâton entre les mains du Haut Représentant - un bâton que certains élus craignaient le plus.
同前南问题国际法庭合作始终是第一要求,不论是作为加入和平伙伴关系的条件,作为同欧洲联盟的《稳定与结盟协定》的要求,或作为高级代表手中的一根可畏的大棒—— 一些民选官员最害怕这根大棒。
Il est évident qu'à l'instar d'autres pays qui se trouvent dans cette situation, il se heurte à des défis uniques et énormes, tels que l'augmentation des prix du pétrole, l'absence d'accès direct à la mer et l'éloignement des principaux marchés internationaux, autant d'éléments qui expliquent les coûts prohibitifs des transports et les obstacles gigantesques pour les importations et les exportations du Malawi.
显然,与处境类似的其他国家一样,它面临独特可畏的挑战。 这些挑战包括油费不断上涨、缺乏直接入海口和远离主要国际市场——所有这些都导致马拉维进出口贸易运费高到令人望
却步,造成的障碍令人畏惧。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表面正经心里坏, 不露声色最。
L'opinion est la reine du monde.
舆论是世界皇后(指人言
)。
Les circonstances dans lesquelles il faut assurer la protection des civils sont complexes et représentent un formidable défi pour l'ONU et les Gouvernements, mais un défi qui peut et doit être relevé.
保护平民工作必须展开环境错综复杂,对联合国和各国政府构成
挑战,但是这是一项能够而且必须战胜
挑战。
Nous espérons que les États Membres mettront à profit cette occasion pour réfléchir et échanger des vues sur la situation vulnérable des civils désarmés dans les situations de conflit, et sur les difficultés qu'ils connaissent.
我们预期,会员国将利用这次机会,就非武装平民在冲突局
中所面临
危险局
和
挑战,进行探讨和交换意见。
Il y a quelques jours, des milliers de personnes se sont rassemblées ici pour former un vaste et redoutable océan humain à l'ONU, en disant que c'était l'endroit indiqué pour prendre la décision indiquée et adéquate qui permettrait de préserver la paix.
几天前,成千上万人在这里联合国汇集顾一个浩瀚、海洋,他们称联合国是作出正确和适
适
场所,以维护和平。
« Aussi vaste et redoutable que soit devenue la situation des êtres humains, les contacts personnels, quand ils sont établis entre les gens indiqués et qu'ils interviennent dans les endroits indiqués et au moment indiqué, peuvent encore jouer un rôle précieux et très important pour permettre à la paix qui existe dans nos coeurs de triompher. »
“尽管人场浩瀚、,但在适
地点、适
时候与适
人
人间接触,仍然能在我们心中珍惜
和平事业中发挥有力而宝贵
作用”。
La coopération avec le TPIY a toujours été mentionnée en premier lieu, soit comme condition pour adhérer au Partenariat pour la paix, comme condition requise pour ce qui est de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, soit comme un solide bâton entre les mains du Haut Représentant - un bâton que certains élus craignaient le plus.
同前南问题国际法庭合作始终是第一要求,不论是作为加入和平伙伴关系条件,作为同欧洲联盟
《稳
与结盟协
》
要求,或作为高级代表手中
一根
大棒—— 一些民选官员最害怕这根大棒。
Il est évident qu'à l'instar d'autres pays qui se trouvent dans cette situation, il se heurte à des défis uniques et énormes, tels que l'augmentation des prix du pétrole, l'absence d'accès direct à la mer et l'éloignement des principaux marchés internationaux, autant d'éléments qui expliquent les coûts prohibitifs des transports et les obstacles gigantesques pour les importations et les exportations du Malawi.
显然,与处境类似其他国家一样,它面临独特而
挑战。 这些挑战包括油费不断上涨、缺乏直接入海口和远离主要国际市场——所有这些都导致马拉维进出口贸易运费高到令人望而却步,造成
障碍令人
惧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
〈谚语〉表正经心里坏, 不露声色最可畏。
L'opinion est la reine du monde.
舆论是世界的皇后(指人言可畏)。
Les circonstances dans lesquelles il faut assurer la protection des civils sont complexes et représentent un formidable défi pour l'ONU et les Gouvernements, mais un défi qui peut et doit être relevé.
保护平民工作必须展开的环境错综复杂,对联合国和各国政府构成可畏的挑,但是这是一项能够而且必须
胜的挑
。
Nous espérons que les États Membres mettront à profit cette occasion pour réfléchir et échanger des vues sur la situation vulnérable des civils désarmés dans les situations de conflit, et sur les difficultés qu'ils connaissent.
我们预期,会员国将利用这次机会,就非武装的平民在冲突局中所
的危险局
和可畏挑
,
探讨和交换意见。
Il y a quelques jours, des milliers de personnes se sont rassemblées ici pour former un vaste et redoutable océan humain à l'ONU, en disant que c'était l'endroit indiqué pour prendre la décision indiquée et adéquate qui permettrait de préserver la paix.
几天前,成千上万人在这里联合国汇集顾一个浩瀚、可畏的海洋,他们称联合国是作出正确和适当决定的适当场所,以维护和平。
« Aussi vaste et redoutable que soit devenue la situation des êtres humains, les contacts personnels, quand ils sont établis entre les gens indiqués et qu'ils interviennent dans les endroits indiqués et au moment indiqué, peuvent encore jouer un rôle précieux et très important pour permettre à la paix qui existe dans nos coeurs de triompher. »
“尽管人场浩瀚、可畏,但在适当地点、适当时候与适当人的人间接触,仍然能在我们心中珍惜的和平事业中发挥有力而宝贵的作用”。
La coopération avec le TPIY a toujours été mentionnée en premier lieu, soit comme condition pour adhérer au Partenariat pour la paix, comme condition requise pour ce qui est de l'Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne, soit comme un solide bâton entre les mains du Haut Représentant - un bâton que certains élus craignaient le plus.
同前南问题国际法庭合作始终是第一要求,不论是作为加入和平伙伴关系的条件,作为同欧洲联盟的《稳定与结盟协定》的要求,或作为高级代表手中的一根可畏的大棒—— 一些民选官员最害怕这根大棒。
Il est évident qu'à l'instar d'autres pays qui se trouvent dans cette situation, il se heurte à des défis uniques et énormes, tels que l'augmentation des prix du pétrole, l'absence d'accès direct à la mer et l'éloignement des principaux marchés internationaux, autant d'éléments qui expliquent les coûts prohibitifs des transports et les obstacles gigantesques pour les importations et les exportations du Malawi.
显然,与处境类似的其他国家一样,它独特而可畏的挑
。 这些挑
包括油费不断上涨、缺乏直接入海口和远离主要国际市场——所有这些都导致马拉维
出口贸易运费高到令人望而却步,造成的障碍令人畏惧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。