法语助手
  • 关闭

加倍地

添加到生词本

doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言的目标,我们需要、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会努力支持海地选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样要怎样她,按她所行的报应她。用她调酒的杯,地调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会的呼吁,努力进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地民必须在国际社会支持下努力推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统地说,应努力继续在实地执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力因应东部的需要,减少该地区冲突升级的

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,更明确了一个问题:国际社会成员们必须个别和集体努力,协调一致打击怖主义和怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们进行一致努力,以便不仅在打击怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会入进来,并扩大实现发展援助目标的机会,而且会对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反委员会审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议努力,以消除单携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更努力执行会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面努力防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


宾主尽欢, , 彬彬, 彬彬有礼, 彬彬有礼的<书>, 彬彬有礼的人, 彬彬有礼地, 彬县, , 傧相,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言目标,我们需要、再力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会支持海选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行报应她。用她调酒杯,调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会呼吁,进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海人民必须在国际社会支持下推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统说,应继续在实执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须力因应东部需要,减少该区冲突升级危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝声划破黑夜寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,也更明确了一个问题:国际社会成员们必须个别和集体力,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象事件没有动摇我们决心,相反,它将使我们进行一致力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会入进来,并扩大实现发展援助目标机会,而且会对未来如期实现新发展目标做出中期和长期贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三个月工作并且巩固其不远未来议程时,以色列强烈建议力,以消除单人携带防空系统威胁,强反措施并减少扩散威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更力执行会议各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域和平、稳定和发展产生祸害,更全面力防止这类武器扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


槟榔, 槟榔副碱, 槟榔碱, 槟榔青, 槟榔属, 槟榔酮, 槟榔泻碱, 槟子, 镔铁, ,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言目标,我们需、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会努力支持海地选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待怎样待她,按她所行报应她。用她调酒杯,地调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会呼吁,努力进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地民必须在国际社会支持下努力推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统地说,应努力继续在实地执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力因应东部,减少该地区冲突升级

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝嗖嗖声划破黑夜寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,更明确了一个问题:国际社会成员们必须个别和集体努力,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象事件没有动摇我们决心,相反,它将使我们进行一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会入进来,并扩大实现发展援助目标机会,而且会对未来如期实现新发展目标做出中期和长期贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三个月工作并且巩固其不远未来议程时,以色列强烈建议努力,以消除单携带防空系统威胁,强反措施并减少扩散威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更努力执行会议各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域和平、稳定和发展产生祸害,更全面努力防止这类武器扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


濒死, 濒死状态, 濒太平洋的, 濒危, 濒於破产, 濒于, 濒于灭亡, 濒于破产, 濒于破产的企业, 濒于死亡,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实宣言的目标,我们需要、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会努力支持海地选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于些遭遇的促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的她。用她调酒的杯,地调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

在核武器国家国际社会的呼吁,努力进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持下努力推进进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署优先处理好些问题,笼统地说,努力继续在实地执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力因东部的需要,减少该地区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指再分配给东欧国家集团个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了个事实,也更明确了个问题:国际社会成员们必须个别和集体努力,协调打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们进行致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

首先是由于新兴捐助国会入进来,并扩大实发展援助目标的机会,而且会对未来如期实新的发展目标做中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

反恐委员会审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议努力,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更努力执行会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面努力防止类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


, 殡车, 殡殓, 殡仪, 殡仪的, 殡仪馆, 殡仪业者, 殡仪员, 殡葬, ,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言的目标,我们需要、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

促请国际社会努力支持海地选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几个月来那第小心没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的报应她。用她调酒的杯,地调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会的呼吁,努力进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持下努力推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统地说,应努力继续在实地执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力因应东部的需要,减少该地区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,也更明确了一个问题:国际社会成员们必须个别和集体努力,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们进行一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会入进来,扩大实现发展援助目标的机会,而且会对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去个月的工作且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议努力,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更努力执行会议的各项建议,考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面努力防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


鬓发灰白, 鬓角, 鬓角发卷, , 冰坝, 冰棒, 冰雹, 冰雹般落下的东西, 冰雹云, 冰崩,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这宣言的目标,我们需要、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会努力支持海地选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的报应她。用她调酒的杯,地调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会的呼吁,努力进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持下努力推进这进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统地说,应努力继续在实地执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须努力因应东部的需要,减少该地区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给东欧国家集非常任理事国席位,因为该集成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了事实,也更明确了问题:国际社会成员们必须和集体努力,协调打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们进行致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会入进来,并扩大实现发展援助目标的机会,而且会对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议努力,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更努力执行会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面努力防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


冰川成因的, 冰川的, 冰川地壳均衡态, 冰川盖, 冰川构造, 冰川谷栅栏, 冰川湖, 冰川裂隙, 冰川裂隙壁, 冰川内的,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言的目标,我们需要、再

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国支持海选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的报应她。用她调酒的杯,调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国的呼吁,进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海人民必须在国支持下推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统说,应继续在实执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须因应东部的需要,减少该区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

必须根据国法和联合国有关决议公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,也更明确了一个问题:国成员们必须个别和集体,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们进行一致,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国和平与安全方面强国合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员呼吁缔约国更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实获得这些服务的机

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国入进来,并扩大实现发展援助目标的机,而且对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员建议各成员国更执行议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


冰地蜡, 冰点, 冰点法, 冰点降低溶剂, 冰雕, 冰冻, 冰冻超薄切片机, 冰冻的, 冰冻地质学, 冰冻风化,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言的目标,我们需要、再

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

我并促请国际社会支持海选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的报应她。用她调酒的杯,调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会的呼吁,进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海人民必须在国际社会支持下推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统说,应继续在实执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此同时,我们必须因应东部的需要,减少该区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束时,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

同时,我要指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数目前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,也更明确了一个问题:国际社会成员们必须个别和集体,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们进行一致,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会入进来,并扩大实现发展援助目标的机会,而且会对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈建议,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更执行会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


冰冻岩溶, 冰冻胀裂的, 冰冻作用, 冰斗, 冰斗冰川, 冰斗湖, 冰毒, 冰杜父鱼属, 冰封港, 冰峰,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,
doublement

Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.

为了实现这一宣言的们需要、再努力。

J'invite aussi instamment la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appuyer le processus électoral en Haïti.

并促请国际社会努力支持海地选举进程。

On s'est en outre davantage attaché à organiser de manière plus systématique des missions sur le terrain.

注意对外进行更有系统的监测。

Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !

由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子小心并没有踏碰到任何鸭子。

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的报应她。用她调酒的杯,地调给她喝。

L'heure est venue que les États détenteurs d'armes nucléaires répondent à la communauté internationale en redoublant d'efforts en vue du désarmement nucléaire.

现在核武器国家应当响应国际社会的呼吁,努力进行核裁军。

Le Gouvernement de transition et le peuple haïtien, avec l'aide de la communauté internationale, doivent désormais redoubler d'efforts pour faire avancer ce processus.

眼下,过渡政府和海地人民必须在国际社会支持下努力推进这一进程。

Il faudrait donc qu'il s'occupe de ces questions à titre prioritaire, et plus généralement, redouble d'efforts pour continuer à appliquer l'approche modulaire sur le terrain.

因此难民高专署应优先处理好这些问题,笼统地说,应努力继续在实地执行模块方式。

En même temps, nous devons redoubler d'efforts pour répondre aux besoins dans l'est du pays et pour atténuer le risque d'une escalade du conflit dans cette région.

与此们必须努力因应东部的需要,减少该地区冲突升级的危险。

La mafia terroriste, en désespoir de cause, a publiquement admis sa défaite et intensifié sa campagne virulente pour intimider le tribunal, à mesure que le procès approchait de sa fin.

恐怖主义暴徒在绝望之中,公开承认他们的失败,并疯狂进行恶毒喧嚣宣传,以便在审判接近结束,恫吓法庭。

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,小心从荒草丛里悄悄溜过。这只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂

En même temps, je voudrais souligner qu'un siège non permanent additionnel devrait être accordé au Groupe des États d'Europe orientale car, et c'est là un fait sans précédent, le nombre de ses membres a doublé.

要指出应当再分配给东欧国家集团一个非常任理事国席位,因为该集团成员国数前所未有

La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.

国际社会必须根据国际法和联合国有关决议努力公正、和平从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。

Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.

9月11日事件强调了一个事实,也更明确了一个问题:国际社会成员们必须个别和集体努力,协调一致打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。

Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.

这一难以想象的事件没有动摇们的决心,相反,它将使进行一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。

Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.

委员会呼吁缔约国努力更好提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。

La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.

这首先是由于新兴捐助国会入进来,并扩大实现发展援助的机会,而且会对未来如期实现新的发展做出中期和长期的贡献。

À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.

当反恐委员会审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程,以色列强烈建议努力,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。

Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.

委员会建议各成员国更努力执行会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面努力防止这类武器的扩散和非法流通。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 加倍地 的法语例句

用户正在搜索


冰河, 冰河期, 冰后期, 冰后隙, 冰壶, 冰湖, 冰湖的, 冰花, 冰肌玉骨, 冰激凌,

相似单词


加班时间, 加保护层, 加倍, 加倍偿还, 加倍的, 加倍地, 加倍付款, 加倍付钱, 加倍剂量, 加倍谨慎,