法语助手
  • 关闭

刻不容缓的

添加到生词本

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一项刻不容缓紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这一刻不容缓问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

刻不容缓紧迫任务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代一项刻不容缓紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不安,应该得到我们刻不容缓注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革刻不容缓

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球刻不容缓任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用刻不容缓

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是刻不容缓,因为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是刻不容缓感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对世界各国经济,采联合行动是刻不容缓事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中一些义务具有刻不容缓性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装刻不容缓,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺刻不容缓

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采刻不容缓措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题刻不容缓

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是一项刻不容缓任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为刻不容缓事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,必须采刻不容缓措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界一些地区频繁发生粮食危机,解决这一刻不容缓短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一项容缓紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这一容缓

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

容缓紧迫任务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代一项容缓紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重安,应该得到我们容缓注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革容缓

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球容缓任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会作用容缓

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是容缓,因为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流最多是强烈迫切感,甚至是容缓感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对世界各国经济冲击,采联合行动是容缓事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

一些义务具有容缓性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装容缓,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问蒙特雷国际会议上所作承诺容缓

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采容缓措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器容缓

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是一项容缓任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为容缓事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,必须采容缓措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界一些地区频繁发生粮食危机,解决这一容缓短期问仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


按需分配, 按需收视, 按需心脏起搏器, 按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一项紧迫任

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这一问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

紧迫任是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代一项紧迫任

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

局势令人严重安,应该得到我们注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是,因为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对世界各国经济冲击,采联合行动是事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中一些义具有性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是一项

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,必须采措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界一些地区频繁发生粮食危机,解决这一短期问题,仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是刻不容缓紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这刻不容缓问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

刻不容缓紧迫任务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立种以合作求安全新型安全观,已成为当今刻不容缓紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不安,应该得到我们刻不容缓注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革刻不容缓

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球刻不容缓任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国和社会领域作用刻不容缓

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是刻不容缓,因为双方无辜者正毫无必要地付出价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是刻不容缓感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对世界各国冲击,采联合行动是刻不容缓事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中些义务具有刻不容缓性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同,解除武装进程,包括解除民兵武装刻不容缓,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺刻不容缓

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采刻不容缓措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止外空部署武器问题刻不容缓

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是刻不容缓任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为刻不容缓事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救工程处像以往样承受着财政赤字,必须采刻不容缓措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界些地区频繁发生粮食危机,解决这刻不容缓短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


按照条例, 按照通常习惯, 按照宪法, 按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是不容缓紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

际社会必须解决这不容缓问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

不容缓紧迫任务是通过关于际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立种以作求安全新型安全观,已成为当今时代不容缓紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不安,应该得到我们不容缓注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联改革不容缓

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球不容缓任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联经济和社会领域作用不容缓

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是不容缓,因为双方无辜者正毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是不容缓感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对世界各经济冲击,采行动是不容缓事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中些义务具有不容缓性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装不容缓,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现发展筹资问题蒙特雷际会议上所作承诺不容缓

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个际社会,特别是发达家,采不容缓措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止外空部署武器问题不容缓

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是不容缓任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为不容缓

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往样承受着财政赤字,必须采不容缓措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界些地区频繁发生粮食危机,解决这不容缓短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


按宗教仪式结婚, , 胺代谢, 胺碘酮, 胺化, 胺化剂, 胺化氧, 胺基, 胺尿, 胺酸,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一项刻不容务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这一刻不容问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

刻不容务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代一项刻不容务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不安,应该得到我们刻不容注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革刻不容

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球刻不容务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用刻不容

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是刻不容,因为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈切感,甚至是刻不容感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对世界各国经济冲击,采联合行动是刻不容事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中一些义务具有刻不容性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装刻不容,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺刻不容

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况切要求整个国际社会,特别是发达国家,采刻不容措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题刻不容

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是一项刻不容务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为刻不容事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,必须采刻不容措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界一些地区频繁发生粮食危机,解决这一刻不容短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一项紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这一问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

紧迫任务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代一项紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重安,应该得到我们意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是,因为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对世界各国经济冲击,采联合行动是事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中一些义务具有性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是一项任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,必须采措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界一些地区频繁发生粮食危机,解决这一短期问题,仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


暗放电, 暗痱, 暗讽, 暗沟, 暗管, 暗光, 暗害, 暗害人命, 暗含, 暗含着,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是一容缓紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这一容缓问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

容缓紧迫任务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立一种以合作求安全新型安全观,已成为当今时代一容缓紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重安,应该得到我们容缓注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革容缓

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球容缓任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国在经济和社会领域作用容缓

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是容缓,因为双方无辜者正在毫无必要地付出代价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是容缓感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为这种形势对世界各国经济冲击,采联合行动是容缓事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中一些义务具有容缓性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同时,解除武装进程,包括解除民兵武装容缓,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现在发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺容缓

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救济工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采容缓措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止在外空部署武器问题容缓

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是一容缓任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为容缓

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救济工程处像以往一样承受着财政赤字,必须采容缓措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界一些地区频繁发生粮食危机,解决这一容缓短期问题,仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


暗红色, 暗红色的肤色, 暗花儿, 暗花岗闪长岩, 暗化的, 暗化作用, 暗环, 暗换场, 暗黄, 暗黄色,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,

Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.

发展是刻不容缓紧迫任务。

La communauté internationale doit aborder ce problème de toute urgence.

国际社会必须解决这刻不容缓问题。

Il est urgent d'adopter le projet de convention globale sur le terrorisme international.

刻不容缓紧迫任务是通过关于国际恐怖主义全面公约草案。

Il est devenu urgent d'établir un nouveau concept de sécurité fondé sur la coopération internationale.

树立种以合作求安全新型安全观,已成为当今刻不容缓紧迫任务。

La pénible situation que nous connaissons aujourd'hui mérite notre attention et notre réaction immédiates.

目前局势令人严重不安,应该得到我们刻不容缓注意并需要我们立即采行动。

Voilà pourquoi sa réforme ne peut plus être retardée.

因此,联合国改革刻不容缓

Les industries de soutien agricole reconnaissent que la protection des ressources agricoles est un impératif mondial.

农场支持业承认维持农业资源是全球刻不容缓任务。

Il est impérieux de renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines social et économique.

加强联合国和社会领域作用刻不容缓

Elles ne souffrent aucun retard car, de part et d'autre, ce sont des innocents qui paient fort inutilement.

这些是刻不容缓,因为双方无辜者正毫无必要地付出价。

Ces échanges de vues ont avant tout mis en relief un sentiment d'urgence plus aigu, voire d'extrême urgence.

我们从这些交流中领悟最多是强烈迫切感,甚至是刻不容缓感觉。

Il est donc urgent d'agir ensemble pour diminuer l'impact de cette situation sur l'économie de tous les pays.

因此,为了减少这种形势对世界各国冲击,采联合行动是刻不容缓事情。

Certaines des obligations sont de nature immédiate, de sorte que toutes les lois discriminatoires auraient dû être immédiatement abrogées.

其中些义务具有刻不容缓性质,因此,应立即废止所有歧视性法律。

Dans le même temps, le processus de désarmement, y compris des milices, doit commencer sans délai.

与此同,解除武装进程,包括解除民兵武装刻不容缓,必须立即开始。

Il est grand temps d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement.

兑现发展筹资问题蒙特雷国际会议上所作承诺刻不容缓

La situation financière de l'Office exige des mesures urgentes de la part de la communauté internationale, et notamment des pays développés.

近东救工程处财政状况迫切要求整个国际社会,特别是发达国家,采刻不容缓措施。

Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue.

我们依然相信,解决防止外空部署武器问题刻不容缓

Pour cette raison, nous considérons que la revitalisation de l'Assemblée générale constitue une tâche que l'on ne peut remettre à plus tard.

我们认为振兴大会是刻不容缓任务。

Accroître la production vivrière des terres existantes : voilà le défi à relever; aussi est-il d'autant plus nécessaire de favoriser l'agriculture intensive.

“向现有土地要更多粮食”是个挑战,使农业集约化成为刻不容缓事项。

L'Office continue d'accuser un déficit, et il faut des mesures immédiates pour y remédier, que l'on est d'ailleurs en train de prendre.

近东救工程处像以往样承受着财政赤字,必须采刻不容缓措施来加以克服。

Le problème urgent et critique à court terme, celui des fréquentes urgences alimentaires dans certaines régions du monde, requiert ressources et initiative.

世界些地区频繁发生粮食危机,解决这刻不容缓短期问题,不仅需要资源,而且需要创新。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻不容缓的 的法语例句

用户正在搜索


暗记, 暗记儿, 暗迹, 暗迹管, 暗间, 暗间儿, 暗碱流纹岩, 暗键, 暗箭, 暗箭难防,

相似单词


刻薄话, 刻本, 刻边工具, 刻剥薄膜, 刻不容缓, 刻不容缓的, 刻刀, 刻点, 刻毒, 刻毒的,