法语助手
  • 关闭

伸展的

添加到生词本

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将超过2¾英亩,包括一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

起,面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹伸展开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一个简单音乐丝伸展对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大伸展空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

谢赫山一直伸展到南泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外伸展和回馈部分使全球一级与地一级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并尽而伸展到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会伸展能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土地伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊, 岸墩, 岸钙华,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将超过2¾英亩,包括个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件于它是由网上伸展范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹伸展开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

向都使用相同切割系统,个简单音乐丝伸展个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

建立男女平等面,无疑目前很大伸展空间,但很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山伸展到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外伸展和回馈部分使全球级与地级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并尽而伸展到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会伸展能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布17个州和150个城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土地伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

宣言宣告出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将超过2¾英亩,包括一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹伸展开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展有关行动者,包括国专家、捐助者和媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一个简单音乐丝伸展对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大伸展空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北谢赫山一直伸展泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外伸展和回馈部分使全球一级与一级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断进行合理化工作,并尽而伸展统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会伸展能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将2¾英亩,包括一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在于是由网上伸展范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹伸展开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一个简单音乐丝伸展对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大伸展空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直伸展到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外伸展和回馈部分使全球一级与地一级相连接,反之

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并尽而伸展到官统计领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会伸展能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万平公里专属经济区,50%使大陆土地伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头面积将超过2¾英亩,包括一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在于它是由网上范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一个简单音乐丝对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外和回分使全球一级与地一级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并尽而到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土地

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机到对起初动荡没有责任和无法控制其起因国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


按需分配, 按需收视, 按需心脏起搏器, 按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头面积将超过2¾英亩,包括一200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

有利条件在于它是由范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一简单音乐丝对一弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直到南边泰伯里亚湖湖畔22居点已经向新来居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外和回馈部分使全球一级与地一级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并尽而到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳制约,没有自由空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17州和150城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土地

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头面积将超过2¾英亩,包括一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向远远其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在它是由网上范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够其权威能力大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

到实地有关行动者,包括国际专家、捐助者媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一个简单音乐丝对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外部分使全球一级与地一级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续断地进行合理化工作,并尽而到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒扩大国家行动案社会能力各自同,但普遍都足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州150个城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土地

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线至少200海里海域主权管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机到对起初动荡没有责任无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统情报与执法系统软件产品将继续,其中包括供国家情报执法机构使用goaml应用软件(关打击洗钱)goGASE应用软件(关案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


按照条例, 按照通常习惯, 按照宪法, 按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将超过2¾英一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球实际地办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹伸展开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展到实地有关行动者,国际专家、捐助者和地媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同切割系统,一个简单音乐丝伸展对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大伸展空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直伸展到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外伸展和回馈部分使全球一级与地一级相连亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关系,应该持续不断地进行合理化工作,并尽而伸展到官统计其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会伸展能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土地伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制系统和情报与执法系统软件产品伸展将继续,其中供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


按宗教仪式结婚, , 胺代谢, 胺碘酮, 胺化, 胺化剂, 胺化氧, 胺基, 胺尿, 胺酸,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展

Le nouveau terminal s'étendra sur un peu plus d'un hectare et comprendra un embarcadère de 60 mètres.

新码头伸展面积将超过2¾英亩,包括一个200英尺码头。

La portée de l'ASEAN s'étend au-delà de la sous-région.

东盟外向伸展远远不止于其邻近次区域。

Ce réseau présente l'avantage d'avoir des bureaux locaux capables de couvrir la quasi-totalité du monde.

这个网络有利条件在于它是由网上伸展范围遍及全球办公室组成

L’eau rejaillit, bouillonna, frissonna, puis se calma, tandis que de toutes petites vaguess s’en venaient jusqu’aux rives.

河水溅起,水面翻腾、荡漾了一会儿,随后又平静下来,这时很多细小波纹伸展开去,直达两岸。

L'Administration se trouve donc dans la situation de devoir imposer son autorité, tout en ayant très peu de moyens pour ce faire.

因此,该政府能够伸展其权威能力不大。

Ils devraient prendre contact avec les autres parties intéressées sur le terrain, notamment les spécialistes internationaux, les donateurs et les médias locaux.

伸展有关行动者,包括国际专家、捐助者和媒体专业人员。

J'utilise toujours le même système de découpe, à savoir une simple corde à piano tendue sur un arc chauffée avec un chargeur de batterie.

我一向都使用相同,一个简单音乐丝伸展对一个弧形激烈与电池充电器。

Certes, il existe de grandes ouvertures mais il reste encore de très grands défis à relever pour parvenir à l'égalité des hommes et des femmes.

在建立男女平等面,无疑目前存在很大伸展空间,但也存在很大挑战。

Vingt-deux colonies situées entre le Jabal al-Cheikh, au nord, et les rives du lac Tibériade, au sud, ont ouvert leurs portes à de nouveaux arrivants.

从北边谢赫山一直伸展到南边泰伯里亚湖湖畔22个定居点已经向新来定居者敞开大门。

La mise en place de ces points de contact et de ces noeuds dans le monde entier (44 et 9, respectivement) résulte d'une initiative de l'Institut.

作为向外伸展和回馈部分使全球一级与一级相连接,反之亦然。

Il a souligné qu'il fallait traiter ces derniers de manière coordonnée et poursuivre le travail de rationalisation régulièrement en l'élargissant aux autres domaines des statistiques officielles.

它强调那些指标具有相互协调关,应该持续不断进行合理化工作,并尽而伸展到官其它领域。

Les capacités à disposition pour surmonter les principaux obstacles et étendre la portée sociale des programmes d'action nationaux sont variables, mais en général insuffisantes dans les petits pays.

一些较小国家消除关键壁垒和扩大国家行动案社会伸展能力各自不同,但普遍都不足。

Hormis l'Égypte, qui a adopté un régime de taux de change flottant, les autorités monétaires de la région disposent d'une marge restreinte, tributaire de la stabilité des taux de change.

除了采取浮动汇率制度埃及之外,本区域金融管理当局面对政策受汇率稳定制约,没有自由伸展空间困局。

Le pays compte plus de 11 000 kilomètres de littoral, couvrant 17 États et 150 municipalités, et plus de 3 millions de kilomètres carrés de zone économique exclusive, soit près de 50 % de plus que son territoire continental.

本国有超过11 000公里海岸,分布在17个州和150个城市,300多万平公里专属经济区,超过50%使大陆土伸展

La Déclaration proclamait la souveraineté et la juridiction exclusives de ces pays sur les mers bordant le littoral jusqu'à une distance minimum de 200 milles marins, et ce pour des raisons économiques et afin de préserver les ressources naturelles.

这一宣言宣告了出于经济原因并为维护自然资源,这些国家对沿海岸线伸展至少200海里海域主权和管辖权。

L'expérience récente nous démontre qu'une crise financière aux confins du monde entraîne à court terme une réaction en chaîne de crises dans toutes les régions, et fréquemment dans des pays éloignés qui ne peuvent avoir aucun contrôle sur les causes qui ont déclenché cette crise et qui n'en sont pas responsables.

最近经验表明,世界某一角落金融危机能够迅速产生多米诺效应,甚至使危机伸展到对起初动荡没有责任和无法控制其起因偏远国家。

Le déploiement du Système national de contrôle des drogues et des produits logiciels de renseignement et de détection et de répression, notamment des applications goAML (pour la lutte contre le blanchiment d'argent) et goCASE (pour l'aide au suivi des enquêtes), destinés aux services nationaux de renseignement et de détection et de répression, se poursuivra.

国家药物管制和情报与执法软件产品伸展将继续,其中包括供国家情报和执法机构使用goaml应用软件(关于打击洗钱)和goGASE应用软件(关于案件管理)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸展的 的法语例句

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


伸延, 伸腰, 伸右腿, 伸展, 伸展(四肢), 伸展的, 伸展四肢, 伸展性, 伸张, 伸张正气,