法语助手
  • 关闭

交战双方

添加到生词本

les deux parties belligérantes d'une guerr Fr helper cop yright

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的都宣布,它们正在进行俘交换。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索实现和平的可能性来实现和平。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内中,据报告所布设的反车辆地雷数量很少。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期没有进行直接或接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分的关系。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期没有进行直接或接对话。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定否遵守人道主义公约。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再仅仅隔离或监督停火的问题。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的人代表着重努力确保达成协议,启动对话进程。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的按计划要视察对的监狱,以便为交换俘作准备。

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这点来看,该地区显然冲突的地点。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都现实和立即可能实现的行动,它们需要只的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还受到些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁极易发生的对抗。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二教训,为了建立和平说服签署项停火协定不够的。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

面出现的项积极因素都表示愿意考虑为冲突寻找谈判解决办法。

Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.

它无法通过用支多国部队把分开来实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


埃及伊蚊, 埃及战役, 埃居[法国古钱币], 埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr Fr helper cop yright

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的双方都宣布,它们正在进行战俘换。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索双方实现和平的可能性来实现和平。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内战中,据报告双方所布设的反车辆地雷数量很少。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期双方没有进行直接或接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分双方的关系。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期双方没有进行直接或接对话。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定双方是否遵守人道主义公约。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离双方或监督停火的问题。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人代表着重努力确保双方达成协议,启动对话进程。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告双方继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的双方按计划要视察对方的监狱,以便为换战俘作准备。

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区然是冲突双方的地点。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是双方的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

双方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁是双方极易发生的对抗。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服双方签署一项停火协定是不够的。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现的一项积极因素是双方都表愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.

它无法通过用一支多国部队把双方分开来实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


挨次, 挨打, 挨打<俗>, 挨打的, 挨打受骂, 挨到几下子, 挨斗, 挨饿, 挨饿的, 挨饿的(人),

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr Fr helper cop yright

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的交战双方都宣布,它们正在进行战俘交换。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索交战双方实现和平的可能性来实现和平。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内战中,据报告交战双方所布设的反车辆地雷数

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期交战双方没有进行直接或接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分交战双方的关系。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期交战双方没有进行直接或接对话。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定交战双方是否道主义公约。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火的问题。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个代表着重努力确保交战双方达成协议,启动对话进程。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,交战双方继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的交战双方按计划要视察对方的监狱,以便为交换战俘作准备。

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是冲突双方交战的地点。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是交战双方的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

交战双方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团员面临的最严重威胁是交战双方极易发生的对抗。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够的。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现的一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.

它无法通过用一支多国部队把交战双方分开来实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


挨肩而过, 挨近, 挨剋, 挨骂, 挨骂受气, 挨门挨户, 挨门挨户地推销, 挨批, 挨批评, 挨日挨夜,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr Fr helper cop yright

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的交战双方都宣,它们正在进行战俘交换。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索交战双方实现和平的可能性来实现和平。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内战中,据报告交战双方的反车辆地雷数量很少。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期交战双方没有进行直接或接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分交战双方的关系。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期交战双方没有进行直接或接对话。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定交战双方否遵守人道主义公约。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们交战双方拉入冲突,主要用来搬运武器或充当密探。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再一个仅仅隔离交战双方或监督停火的问题。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启动对话进程。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,交战双方继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的交战双方按计划要视察对方的监狱,以便为交换战俘作准备。

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然冲突双方交战的地点。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都现实和立即可能实现的行动,它们需要只交战双方的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

交战双方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁交战双方极易发生的对抗。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定不够的。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现的一项积极因素交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.

它无法通过用一支多国部队把交战双方分开来实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr Fr helper cop yright

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日交战双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

交战双方都宣布,它们正在进行战俘交换。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索交战双方实现和平可能性来实现和平。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克内战中,据报告交战双方所布设反车辆地雷数量很少。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期交战双方没有进行直接或接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分交战双方关系。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期交战双方没有进行直接或接对话。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能交战双方是否遵守人道主义公约。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入,主要被用来搬运武器或充当密探。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火问题。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我个人代表着重交战双方达成协议,启动对话进程。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团报告显示,交战双方继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内交战双方按计划要视察对方监狱,以便为交换战俘作准备。

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是双方交战地点。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可能实现行动,它们需要只是交战双方政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

交战双方报复行为虽然不受到国际法禁止,但还是受到一些条件严格约束

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临最严重威胁是交战双方极易发生对抗。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为寻找一个谈判解决办法。

Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.

它无法通过用一支多国部队把交战双方分开来实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


癌胚抗原, 癌前期, 癌前期病, 癌前期病原, 癌前期的, 癌前期细胞, 癌切除术, 癌肉瘤, 癌栓子, 癌体,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr Fr helper cop yright

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的交战双方都宣布,它们正在进行战俘交换。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索交战双方实现和平的可能性来实现和平。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内战中,据报告交战双方所布设的反车辆地雷数量很少。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期交战双方没有进行话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分交战双方的关系。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期交战双方没有进行话。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器充当密探。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离交战双方监督停火的问题。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启动话进程。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,交战双方继续儿童进行征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的交战双方按计划要视察方的监狱,以便为交换战俘作准备。

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是冲突双方交战的地点。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是交战双方的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

交战双方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战双方极易发生的抗。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够的。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现的一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.

它无法通过用一支多国部队把交战双方分开来实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


癌原性神经病, 癌兆, 癌症, 癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr Fr helper cop yright

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日交战双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突交战双方都宣布,它们正在进战俘交换。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们以通过探索交战双方实现和能性来实现和

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克内战中,据报告交战双方所布设反车辆地雷数量很少。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期交战双方没有进直接或接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分交战双方关系。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期交战双方没有进直接或接对话。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火问题。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启对话进程。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团报告显示,交战双方继续对儿童进征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内交战双方按计划要视察对方监狱,以便为交换战俘作准备。

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是冲突双方交战地点。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即能实现,它们需要只是交战双方政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

交战双方报复为虽然不受到国际法禁止,但还是受到一些条件严格约束

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临最严重威胁是交战双方极易发生对抗。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和说服交战双方签署一项停火协定是不够

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.

它无法通过用一支多国部队把交战双方分开来实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


矮胖, 矮胖的, 矮胖的(人), 矮胖的妇人, 矮胖型, 矮胖子, 矮牵牛, 矮墙, 矮人, 矮生树, 矮树丛, 矮树林, 矮态, 矮态的, 矮态植物, 矮头, 矮围墙, 矮小, 矮小的, 矮小的马, 矮小的人, 矮小的身材, 矮小畸形, 矮小瘦弱的男子, 矮小症, 矮星, 矮椅, 矮种马, 矮壮马, 矮子,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr Fr helper cop yright

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的都宣,它们正在进行战俘换。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索实现和平的可能性来实现和平。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内战中,据报告设的反车辆地雷数量很少。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期没有进行直接或接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分的关系。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期没有进行直接或接对话。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定否遵守人道主义公约。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总拉入冲突,主要用来搬运武器或充当密探。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再一个仅仅隔离或监督停火的问题。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人代表着重努力确保达成协议,启动对话进程。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的按计划要视察对的监狱,以便为换战俘作准备。

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然冲突的地点。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都现实和立即可能实现的行动,它们需要只的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁极易发生的对抗。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训,为了建立和平说服签署一项停火协定不够的。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

面出现的一项积极因素都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.

它无法通过用一支多国部队把分开来实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


艾迪斯氏计数, 艾杜糖, 艾菲尔阶, 艾菲尔铁塔, 艾蒿, 艾灸, 艾菊, 艾菊属, 艾菊素, 艾菊酸,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr Fr helper cop yright

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的都宣布,它们正在进行换。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索实现和平的可能性来实现和平。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内中,据报告所布设的反车辆地雷数量很少。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期没有进行直接或接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分关系,首先区分的关系。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期没有进行直接或接对话。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有样才能确定是否遵守人道主义公约。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离或监督停火的问题。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人代表着重努力确保达成协议,启动对话进程。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的按计划要视察对方的监狱,以便为俘作准备。

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

一点来看,该地区显然是冲突的地点。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁是极易发生的对抗。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服签署一项停火协定是不够的。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

方面出现的一项积极因素是都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.

它无法通过用一支多国部队把分开来实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr Fr helper cop yright

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的双方都宣布,它们正在进行换。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索双方实现和平的可性来实现和平。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内中,据报告双方所布设的反车辆地雷数量很少。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期双方没有进行直接或接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分双方的关系。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期双方没有进行直接或接对话。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才双方是否遵守人道主义公约。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离双方或监督停火的问题。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人代表着重努力双方达成协议,启动对话进程。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,双方继续对儿童进行征兵,将他们送往前线作

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的双方按计划要视察对方的监狱,以便为俘作准备。

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是冲突双方的地点。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可实现的行动,它们需要只是双方的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

双方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁是双方极易发生的对抗。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服双方签署一项停火协是不够的。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现的一项积极因素是双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

Ce n'est pas non plus une sécurité que l'on peut établir par une force multinationale visant à séparer les deux parties en guerre.

它无法通过用一支多国部队把双方分开来实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,