法语助手
  • 关闭

世俗的

添加到生词本

mondain, e
séculier, ère
séculier, ère
profane
laïque
laï-c, -que
civil, e

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

他是一个只要世俗想法人。

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行爱好者。

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

姓制度是一世俗等级制。

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

这些价值被作为社会和政治进步表达形式和世俗社会秩序表达形式而提出。

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

该组世俗、独立于政治非营利组

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

国是由192个国家组成世俗机构。

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗地点,不能幸免。

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人是对立世俗人文主义雷南维。

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

这些年,我们各自在重形式世俗和政治教条。

Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.

这些表达方式伴有无法容忍世俗言论,导致对穆斯林进一步歧视。

Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.

良好教育、意见和言论自由、世俗或有代表性政府有助于抑制宗教极端主义。

En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.

从理论上说,在处理这些问题时,同样世俗法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。

Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.

请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗信念和歧视妇女作法。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗教育宗旨,需要对服饰式样做一些限制。

Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.

另一个非政府组代表问到,注意世俗社会议会中宗教代表性是否有益。

Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.

承认现代性及其巨大贡献,即一世俗和普适文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争事情。

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入世俗泥潭而毫无知觉。

2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.

2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助世俗学校。

Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).

如果能把这方面资料按组类别(世俗或宗教)分列,她将不胜感激。

En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.

在两个场,在世俗克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天高峰后指出,这个水电站。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世俗的 的法语例句

用户正在搜索


出纳处现金, 出纳员, 出难题, 出脓, 出牌, 出盘一家商店, 出纰漏, 出偏, 出偏差, 出票,

相似单词


世事无常, 世事有成必有败,为人有兴必有衰, 世叔, 世俗, 世俗常情, 世俗的, 世俗的人, 世俗地, 世俗化, 世俗人,
mondain, e
séculier, ère
séculier, ère
profane
laïque
laï-c, -que
civil, e

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

他是一个只要世俗想法人。

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真土地不欢迎任何世俗旅行爱好者。

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

这种种姓制度是一种世俗等级制。

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

这些价值被作为社会和政治进步世俗社会秩序而提出。

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

该组织是世俗、独立于政治非营利组织。

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合国是由192个国家组成世俗机构。

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗地点,不能幸免。

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人是对立世俗人文主义雷南维。

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

这些年,我们各自在重复某种世俗和政治教条。

Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.

这些表伴有无法世俗言论,导致对穆斯林进一步歧视。

Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.

良好教育、意见和言论自由、世俗或有代表性政府有助于抑制宗教极端主义。

En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.

从理论上说,在处理这些问题时,同样世俗法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。

Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.

请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗信念和歧视妇女作法。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗教育宗旨,需要对服饰样做一些限制。

Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.

另一个非政府组织代表问到,注意世俗社会议会中宗教代表性是否有益。

Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.

承认现代性及其巨大贡献,即一种世俗和普适文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争事情。

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入世俗泥潭而毫无知觉。

2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.

2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助世俗学校。

Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).

如果能把这方面资料按组织类别(世俗或宗教)分列,她将不胜感激。

En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.

在两个场合,在世俗克吕埃是,这即是说,抵金沙萨2至3天高峰后指出,这个水电站。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世俗的 的法语例句

用户正在搜索


出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地, 出奇制胜, 出气, 出气冒口, 出气筒, 出钱, 出钱者,

相似单词


世事无常, 世事有成必有败,为人有兴必有衰, 世叔, 世俗, 世俗常情, 世俗的, 世俗的人, 世俗地, 世俗化, 世俗人,
mondain, e
séculier, ère
séculier, ère
profane
laïque
laï-c, -que
civil, e

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

他是一个只要世俗想法人。

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

片本真不欢迎任何世俗旅行爱好者。

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

种种姓制度是一种世俗等级制。

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

些价值被作为社会和政治进步表达形式和世俗社会秩序表达形式而提出。

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

该组织是世俗、独立于政治非营利组织。

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合国是由192个国家组成世俗机构。

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗点,不能幸免。

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人是对立世俗人文主义雷南维。

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

些年,我们各自在重复某种形式世俗和政治教条。

Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.

些表达方式伴有无法容忍世俗言论,导致对穆斯林进一步歧视。

Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.

良好教育、意见和言论自由、世俗或有代表性政府有助于抑制宗教极端主义。

En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.

论上说,在些问题时,同样世俗法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。

Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.

请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗信念和歧视妇女作法。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗教育宗旨,需要对服饰式样做一些限制。

Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.

另一个非政府组织代表问到,注意世俗社会议会中宗教代表性是否有益。

Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.

承认现代性及其巨大贡献,即一种世俗和普适文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争事情。

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是次游戏在很清楚告诉我,如果自己不留神,我会很轻易陷入世俗泥潭而毫无知觉。

2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.

2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助世俗学校。

Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).

如果能把方面资料按组织类别(世俗或宗教)分列,她将不胜感激。

En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.

在两个场合,在世俗克吕埃是,即是说,抵达金沙萨2至3天高峰后指出,个水电站。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世俗的 的法语例句

用户正在搜索


出去走走, 出缺, 出缺的席位, 出让, 出让人, 出人命, 出人头地, 出人意料, 出人意外的, 出人意外的结果,

相似单词


世事无常, 世事有成必有败,为人有兴必有衰, 世叔, 世俗, 世俗常情, 世俗的, 世俗的人, 世俗地, 世俗化, 世俗人,
mondain, e
séculier, ère
séculier, ère
profane
laïque
laï-c, -que
civil, e

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

他是一个只要世俗想法人。

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行爱好者。

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

这种种姓制度是一种世俗等级制。

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

这些价值被作为社会政治进步表达形式世俗社会秩序表达形式而提出。

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

该组织是世俗、独立于政治非营利组织。

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合国是由192个国组成世俗机构。

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗地点,不能幸免。

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人是对立世俗人文主义雷南维。

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

这些年,我们各自在重复某种形式世俗政治教条。

Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.

这些表达方式伴有无法容忍世俗言论,导致对穆斯林进一步歧视。

Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.

良好教育、意见言论自由、世俗或有代表性政府有助于抑制宗教极端主义。

En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.

从理论上说,在处理这些问题时,同样世俗法可以同时适用于宗教法院法院。

Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.

请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗信念歧视妇女作法。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗教育宗旨,需要对服饰式样做一些限制。

Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.

另一个非政府组织代表问到,注意世俗社会议会中宗教代表性是否有益。

Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.

承认现代性及其巨大贡献,即一种世俗普适文化——大众文化,是我们应当保护为之斗争事情。

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入世俗泥潭而毫无知觉。

2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.

2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助世俗学校。

Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).

如果能把这方面资料按组织类别(世俗或宗教)分列,她将不胜感激。

En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.

在两个场合,在世俗克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天高峰后指出,这个水电站。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世俗的 的法语例句

用户正在搜索


出色的成绩, 出色的人, 出色地, 出色地通过考试, 出色地完成工作, 出色跑完全程, 出砂油井, 出山, 出射, 出射波,

相似单词


世事无常, 世事有成必有败,为人有兴必有衰, 世叔, 世俗, 世俗常情, 世俗的, 世俗的人, 世俗地, 世俗化, 世俗人,
mondain, e
séculier, ère
séculier, ère
profane
laïque
laï-c, -que
civil, e

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

他是一个只要世俗想法人。

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行爱好者。

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

这种种姓制度是一种世俗等级制。

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

这些价值被作为社会和政治进步表达形式和世俗社会秩序表达形式而

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

组织是世俗、独立于政治非营利组织。

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合国是由192个国家组成世俗机构。

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗地点,不能幸免。

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人是对立世俗人文主义雷南维。

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

这些年,我们各自在重复某种形式世俗和政治教条。

Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.

这些表达方式法容忍世俗言论,导致对穆斯林进一步歧视。

Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.

良好教育、意见和言论自由、世俗或有代表性政府有助于抑制宗教极端主义。

En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.

从理论上说,在处理这些问题时,同样世俗法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。

Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.

请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗信念和歧视妇女作法。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗教育宗旨,需要对服饰式样做一些限制。

Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.

另一个非政府组织代表问到,注意世俗社会议会中宗教代表性是否有益。

Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.

承认现代性及其巨大贡献,即一种世俗和普适文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争事情。

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入世俗泥潭而毫知觉。

2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.

2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助世俗学校。

Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).

如果能把这方面资料按组织类别(世俗或宗教)分列,她将不胜感激。

En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.

在两个场合,在世俗克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天高峰后指,这个水电站。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世俗的 的法语例句

用户正在搜索


出身低微, 出身低微的人物, 出身高贵, 出身高贵的, 出身高贵的人, 出身寒微, 出身名门, 出身名门望族的, 出身平民, 出身于,

相似单词


世事无常, 世事有成必有败,为人有兴必有衰, 世叔, 世俗, 世俗常情, 世俗的, 世俗的人, 世俗地, 世俗化, 世俗人,
mondain, e
séculier, ère
séculier, ère
profane
laïque
laï-c, -que
civil, e

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

他是一个只要想法人。

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真土地不欢迎任何旅行爱好者。

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

这种种姓制度是一种等级制。

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

这些价值被作为社会和政治进步形式和社会秩序形式而提出。

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

该组织是、独立于政治非营利组织。

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合国是由192个国家组成机构。

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是地点,不能幸免。

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人是对立人文主义雷南维。

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

这些年,我们各自在重复某种形式和政治教条。

Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.

这些方式伴有无法容忍言论,导致对穆斯林进一步歧视。

Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.

良好教育、意见和言论自由、或有代政府有助于抑制宗教极端主义。

En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.

从理论上说,在处理这些问题时,同样法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。

Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.

请细说政府有没有采取任何措施来改变信念和歧视妇女作法。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于教育宗旨,需要对服饰式样做一些限制。

Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.

另一个非政府组织代问到,注意社会议会中宗教代性是否有益。

Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.

承认现代性及其巨大贡献,即一种和普适文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争事情。

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入泥潭而毫无知觉。

2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.

2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助学校。

Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).

如果能把这方面资料按组织类别(或宗教)分列,她将不胜感激。

En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.

在两个场合,在克吕埃是,这即是说,抵金沙萨2至3天高峰后指出,这个水电站。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世俗的 的法语例句

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


世事无常, 世事有成必有败,为人有兴必有衰, 世叔, 世俗, 世俗常情, 世俗的, 世俗的人, 世俗地, 世俗化, 世俗人,
mondain, e
séculier, ère
séculier, ère
profane
laïque
laï-c, -que
civil, e

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

他是一个只要想法人。

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真土地不欢迎任何旅行爱好者。

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

这种种姓制度是一种等级制。

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

这些价值被作为社会进步表达形式社会秩序表达形式而提出。

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

该组织是、独立于政营利组织。

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合国是由192个国家组成机构。

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是地点,不能幸免。

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人是对立人文主义雷南维。

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

这些年,我们各自在重复某种形式教条。

Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.

这些表达方式伴有无法容忍言论,导致对穆斯林进一步歧视。

Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.

良好教育、意见言论自由、或有代表性政府有助于抑制宗教极端主义。

En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.

从理论上说,在处理这些问题时,同样法可以同时适用于宗教法院家庭法院。

Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.

请细说政府有没有采取任何措施来改变信念歧视妇女作法。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于教育宗旨,需要对服饰式样做一些限制。

Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.

另一个政府组织代表问到,注意社会议会中宗教代表性是否有益。

Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.

承认现代性及其巨大贡献,即一种普适文化——大众文化,是我们应当保护为之斗争事情。

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入泥潭而毫无知觉。

2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.

2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助学校。

Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).

如果能把这方面资料按组织类别(或宗教)分列,她将不胜感激。

En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.

在两个场合,在克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天高峰后指出,这个水电站。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世俗的 的法语例句

用户正在搜索


出示护照, 出示身份证, 出示证件, 出世, 出世作, 出仕, 出事, 出事故, 出事故汽车, 出收据,

相似单词


世事无常, 世事有成必有败,为人有兴必有衰, 世叔, 世俗, 世俗常情, 世俗的, 世俗的人, 世俗地, 世俗化, 世俗人,
mondain, e
séculier, ère
séculier, ère
profane
laïque
laï-c, -que
civil, e

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

他是一个只要世俗想法人。

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行爱好者。

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

这种种姓制度是一种世俗等级制。

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

这些价值被作为社会和政治进步表达形式和世俗社会秩序表达形式而提出。

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

该组织是世俗、独立于政治非营利组织。

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

是由192个家组成世俗机构。

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗地点,不能幸免。

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人是对立世俗人文主义雷南维。

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

这些年,我们各自种形式世俗和政治教条。

Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.

这些表达方式伴有无法容忍世俗言论,导致对穆斯林进一步歧视。

Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.

良好教育、意见和言论自由、世俗或有代表性政府有助于抑制宗教极端主义。

En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.

从理论上说,在处理这些问题时,同样世俗法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。

Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.

请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗信念和歧视妇女作法。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约认为,基于世俗教育宗旨,需要对服饰式样做一些限制。

Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.

另一个非政府组织代表问到,注意世俗社会议会中宗教代表性是否有益。

Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.

承认现代性及其巨大贡献,即一种世俗和普适文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争事情。

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入世俗泥潭而毫无知觉。

2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.

2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助世俗学校。

Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).

如果能把这方面资料按组织类别(世俗或宗教)分列,她将不胜感激。

En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.

在两个场,在世俗克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天高峰后指出,这个水电站。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世俗的 的法语例句

用户正在搜索


出售呢绒的, 出售调味汁的人, 出售新旧货物, 出售衣服, 出售自己的房屋, 出数儿, 出双入对, 出水孔, 出水口, 出水楔形体积,

相似单词


世事无常, 世事有成必有败,为人有兴必有衰, 世叔, 世俗, 世俗常情, 世俗的, 世俗的人, 世俗地, 世俗化, 世俗人,
mondain, e
séculier, ère
séculier, ère
profane
laïque
laï-c, -que
civil, e

Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.

他是一个只要想法人。

Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.

这片本真的土地不欢迎任何旅行爱好者。

Le système de castes était une hiérarchie séculière.

这种种姓制度是一种等级制。

Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.

这些价值被作为社会政治进步表达形式社会秩序表达形式而提出。

L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.

该组织是、独立于政治非营利组织。

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合国是由192个国家组成机构。

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是地点,不能幸免。

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

当然,我们思想设计人是人文主义雷南维。

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

这些年,我们各自在重复某种形式政治教条。

Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.

这些表达方式伴有无法容忍言论,导致进一步歧视。

Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.

良好教育、意见言论自由、或有代表性政府有助于抑制宗教极端主义。

En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.

从理论上说,在处理这些问题时,同样法可以同时适用于宗教法院家庭法院。

Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.

请细说政府有没有采取任何措施来改变信念歧视妇女作法。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于教育宗旨,需要服饰式样做一些限制。

Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.

另一个非政府组织代表问到,注意社会议会中宗教代表性是否有益。

Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.

承认现代性及其巨大贡献,即一种普适文化——大众文化,是我们应当保护为之斗争事情。

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入泥潭而毫无知觉。

2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.

2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助学校。

Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).

如果能把这方面资料按组织类别(或宗教)分列,她将不胜感激。

En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.

在两个场合,在克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天高峰后指出,这个水电站。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世俗的 的法语例句

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


世事无常, 世事有成必有败,为人有兴必有衰, 世叔, 世俗, 世俗常情, 世俗的, 世俗的人, 世俗地, 世俗化, 世俗人,