Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这姓制度是一
世俗的等级制。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和世俗社会秩序的表达形式而提出。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组是世俗的、独立于政治的非营利组
。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
国是由192个国家组成的世俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗的地点,不能幸免。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是对立的世俗人文主义雷南维。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自在重
形式的世俗和政治教条。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍的世俗言论,导致对穆斯林的进一步歧视。
Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.
良好的教育、意见和言论自由、世俗的或有代表性的政府有助于抑制宗教极端主义。
En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.
从理论上说,在处理这些问题时,同样的世俗法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗的信念和歧视妇女的作法。
D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.
另一个非政府组代表问到,注意世俗社会的议会中的宗教代表性是否有益。
Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.
承认现代性及其巨大贡献,即一世俗的和普适的文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争的事情。
Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.
但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入世俗的泥潭而毫无知觉。
2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.
2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助的非世俗学校。
Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).
如果能把这方面的资料按组类别(世俗的或宗教的)分列,她将不胜感激。
En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.
在两个场,在世俗的克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天的高峰后指出,这个水电站。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真土地不欢迎任何世俗旅行
爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗等级制。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步表
和世俗社会秩序
表
而提出。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗、独立于政治
非营利组织。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成世俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗地点,
不能幸免。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自在重复某种
世俗和政治教条。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表方
伴有无法
世俗言论,导致对穆斯林
进一步歧视。
Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.
良好教育、意见和言论自由、世俗
或有代表性
政府有助于抑制宗教极端主义。
En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.
从理论上说,在处理这些问题时,同样世俗法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗信念和歧视妇女
作法。
D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.
另一些缔约国认为,基于世俗教育宗旨,需要对服饰
样做一些限制。
Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.
另一个非政府组织代表问到,注意世俗社会议会中
宗教代表性是否有益。
Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.
承认现代性及其巨大贡献,即一种世俗和普适
文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争
事情。
Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.
但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入世俗泥潭而毫无知觉。
2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.
2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助非世俗学校。
Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).
如果能把这方面资料按组织类别(世俗
或宗教
)分列,她将不胜感激。
En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.
在两个场合,在世俗克吕埃是,这即是说,抵
金沙萨2至3天
高峰后指出,这个水电站。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
片本真
不欢迎任何世俗旅行
爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
种种姓制度是一种世俗
等级制。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
些价值被作为社会和政治进步
表达形式和世俗社会秩序
表达形式而提出。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗、独立于政治
非营利组织。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成世俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗点,
不能幸免。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
世俗人文主义雷南维。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
些年,我们各自
在重复某种形式
世俗和政治教条。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
些表达方式伴有无法容忍
世俗言论,导致对穆斯林
进一步歧视。
Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.
良好教育、意见和言论自由、世俗
或有代表性
政府有助于抑制宗教极端主义。
En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.
从论上说,在
些问题时,同样
世俗法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗信念和歧视妇女
作法。
D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.
另一些缔约国认为,基于世俗教育宗旨,需要对服饰
式样做一些限制。
Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.
另一个非政府组织代表问到,注意世俗社会议会中
宗教代表性是否有益。
Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.
承认现代性及其巨大贡献,即一种世俗和普适
文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争
事情。
Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.
但是次游戏在很清楚
告诉我,如果自己不留神,我会很轻易
陷入世俗
泥潭而毫无知觉。
2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.
2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助非世俗学校。
Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).
如果能把方面
资料按组织类别(世俗
或宗教
)分列,她将不胜感激。
En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.
在两个场合,在世俗克吕埃是,
即是说,抵达金沙萨2至3天
高峰后指出,
个水电站。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会政治进步的表达形式
世俗社会秩序的表达形式而提出。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的非营利组织。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国组成的世俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗的地点,不能幸免。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是对立的世俗人文主义雷南维。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自在重复某种形式的世俗
政治教条。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍的世俗言论,导致对穆斯林的进一步歧视。
Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.
良好的教育、意见言论自由、世俗的或有代表性的政府有助于抑制宗教极端主义。
En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.
从理论上说,在处理这些问题时,同样的世俗法可以同时适用于宗教法院法院。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗的信念歧视妇女的作法。
D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.
另一个非政府组织代表问到,注意世俗社会的议会中的宗教代表性是否有益。
Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.
承认现代性及其巨大贡献,即一种世俗的普适的文化——大众文化,是我们应当保护
为之斗争的事情。
Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.
但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入世俗的泥潭而毫无知觉。
2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.
2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助的非世俗学校。
Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).
如果能把这方面的资料按组织类别(世俗的或宗教的)分列,她将不胜感激。
En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.
在两个场合,在世俗的克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天的高峰后指出,这个水电站。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和世俗社会秩序的表达形式而。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
组织是世俗的、独立于政治的非营利组织。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的世俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗的地点,不能幸免。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是对立的世俗人文主义雷南维。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自在重复某种形式的世俗和政治教条。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式有
法容忍的世俗言论,导致对穆斯林的进一步歧视。
Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.
良好的教育、意见和言论自由、世俗的或有代表性的政府有助于抑制宗教极端主义。
En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.
从理论上说,在处理这些问题时,同样的世俗法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗的信念和歧视妇女的作法。
D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.
另一些缔约国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.
另一个非政府组织代表问到,注意世俗社会的议会中的宗教代表性是否有益。
Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.
承认现代性及其巨大贡献,即一种世俗的和普适的文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争的事情。
Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.
但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入世俗的泥潭而毫知觉。
2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.
2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助的非世俗学校。
Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).
如果能把这方面的资料按组织类别(世俗的或宗教的)分列,她将不胜感激。
En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.
在两个场合,在世俗的克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天的高峰后指,这个水电站。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要想法
人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真土地不欢迎任何
旅行
爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种等级制。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步形式和
社会秩序
形式而提出。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是、独立于政治
非营利组织。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是地点,
不能幸免。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
人文主义雷南维。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自在重复某种形式
和政治教条。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些方式伴有无法容忍
言论,导致对穆斯林
进一步歧视。
Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.
良好教育、意见和言论自由、
或有代
性
政府有助于抑制宗教极端主义。
En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.
从理论上说,在处理这些问题时,同样法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变信念和歧视妇女
作法。
D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.
另一些缔约国认为,基于教育
宗旨,需要对服饰
式样做一些限制。
Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.
另一个非政府组织代问到,注意
社会
议会中
宗教代
性是否有益。
Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.
承认现代性及其巨大贡献,即一种和普适
文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争
事情。
Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.
但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入泥潭而毫无知觉。
2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.
2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助非
学校。
Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).
如果能把这方面资料按组织类别(
或宗教
)分列,她将不胜感激。
En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.
在两个场合,在克吕埃是,这即是说,抵
金沙萨2至3天
高峰后指出,这个水电站。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要想法
人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真土地不欢迎任何
旅行
爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种等级制。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会政
进步
表达形式
社会秩序
表达形式而提出。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是、独立于政
营利组织。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是地点,
不能幸免。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是对立
人文主义雷南维。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自在重复某种形式
政
教条。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍言论,导致对穆斯林
进一步歧视。
Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.
良好教育、意见
言论自由、
或有代表性
政府有助于抑制宗教极端主义。
En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.
从理论上说,在处理这些问题时,同样法可以同时适用于宗教法院
家庭法院。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变信念
歧视妇女
作法。
D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.
另一些缔约国认为,基于教育
宗旨,需要对服饰
式样做一些限制。
Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.
另一个政府组织代表问到,注意
社会
议会中
宗教代表性是否有益。
Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.
承认现代性及其巨大贡献,即一种普适
文化——大众文化,是我们应当保护
为之斗争
事情。
Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.
但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入泥潭而毫无知觉。
2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.
2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助学校。
Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).
如果能把这方面资料按组织类别(
或宗教
)分列,她将不胜感激。
En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.
在两个场合,在克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天
高峰后指出,这个水电站。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和世俗社会秩序的表达形式而提出。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的非营利组织。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
是由192个
家组成的世俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗的地点,不能幸免。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是对立的世俗人文主义雷南维。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自在
种形式的世俗和政治教条。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍的世俗言论,导致对穆斯林的进一步歧视。
Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.
良好的教育、意见和言论自由、世俗的或有代表性的政府有助于抑制宗教极端主义。
En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.
从理论上说,在处理这些问题时,同样的世俗法可以同时适用于宗教法院和家庭法院。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变世俗的信念和歧视妇女的作法。
D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.
另一些缔约认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。
Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.
另一个非政府组织代表问到,注意世俗社会的议会中的宗教代表性是否有益。
Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.
承认现代性及其巨大贡献,即一种世俗的和普适的文化——大众文化,是我们应当保护和为之斗争的事情。
Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.
但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入世俗的泥潭而毫无知觉。
2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.
2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助的非世俗学校。
Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).
如果能把这方面的资料按组织类别(世俗的或宗教的)分列,她将不胜感激。
En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.
在两个场,在世俗的克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天的高峰后指出,这个水电站。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种的等级制。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会政治进步的表达形式
社会秩序的表达形式而提出。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是的、独立于政治的非营利组织。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是的地点,
不能幸免。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是立的
人文主义雷南维。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自在重复某种形式的
政治教条。
Ces manifestations sont accompagnées par une rhétorique laïciste intolérante qui entraîne une plus grande discrimination des musulmans.
这些表达方式伴有无法容忍的言论,导致
林的进一步歧视。
Une bonne éducation, la liberté d'expression, ainsi qu'un gouvernement laïque ou représentatif peuvent aider à endiguer l'extrémisme religieux.
良好的教育、意见言论自由、
的或有代表性的政府有助于抑制宗教极端主义。
En théorie, le même droit civil s'applique à cet égard aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la famille.
从理论上说,在处理这些问题时,同样的法可以同时适用于宗教法院
家庭法院。
Veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour changer les croyances et pratiques coutumières sexistes.
请细说政府有没有采取任何措施来改变的信念
歧视妇女的作法。
D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.
另一些缔约国认为,基于教育的宗旨,需要
服饰的式样做一些限制。
Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques.
另一个非政府组织代表问到,注意社会的议会中的宗教代表性是否有益。
Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.
承认现代性及其巨大贡献,即一种的
普适的文化——大众文化,是我们应当保护
为之斗争的事情。
Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.
但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷入的泥潭而毫无知觉。
2 Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïques intégralement et directement financés par l'État.
2 在安大略省,天主教学校是唯一全部直接接受公共资助的非学校。
Il lui serait agréable de savoir s'il serait possible de ventiler toute information sur la question par type d'organisation (laique ou religieuse).
如果能把这方面的资料按组织类别(的或宗教的)分列,她将不胜感激。
En deux occasions, la crue est en déphase, c’est-à-dire qu’elle arrive à Kinshasa 2 à 3 jours après la pointe observée à Inga.
在两个场合,在的克吕埃是,这即是说,抵达金沙萨2至3天的高峰后指出,这个水电站。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。