法语助手
  • 关闭
bú jìn
(不地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我不禁一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀疑还有哪些权力是属统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


entre-temps, entretenant, entretenir, entretenu, entretenue, entretien, entre-tisser, entretoise, entretoisement, entretoiser,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事不禁一笑,之人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少人可能会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份诉状,是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


énurésie, énurétique, envahir, envahissant, envahissement, envahisseur, envasement, envaser, enveillotage, enveilloter,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(由自主) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

想到,他们中有多少人可还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们要问,巴勒斯坦人到底助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒用多服,但照顾必须周到,"医生一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure, envers, envers et contre tous,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我不禁一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


environ, environnant, environnement, environnemental, environnementaliste, environner, environs, envisageable, envisager, envoi,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我不禁一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


envoyer qn faire, envoyeur, enwagonner, Enygrus, énysite, enzootie, enzymatique, enzyme, enzymique, enzymoïde,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我不禁一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

人们不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份诉状,还是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

人们不禁怀疑还有哪些权力是属统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

人们不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会不禁同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


éocène, Eocène inférieur, éocimmérien, éoclimax, Eocrétacé, éocristal, Eocronartium, Eocyzicus, Eodévonien, Eodiscus,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令不禁笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看在拍她, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,个人究竟是他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

不禁会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的不禁令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他中有多少人可能还会遭受这种可怕暴

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

不禁要问,这是份诉状,还是份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

不禁怀疑还有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

不禁要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此不禁要问:是否已经为各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,不禁要问,期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,想象下武田胜赖在这时的心情,不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


éolithe, Eolithique, éométamorphisme, éon, Eonummulitique, Eoorhis, Eopaléozoïque, Eopsetta, éorasite, éosinate,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(不由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
不禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事不禁一笑,之后深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 不禁笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

不禁想,喜欢一个究竟是喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱不禁风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

不禁惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

不禁叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,不禁要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

我们不禁要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为不禁称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

不禁想到,他们中有多少可能会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们不禁要问,这是一份诉状,是一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

不禁有哪些权力是属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

不禁要问,巴勒斯坦到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒不用多服,但照顾必须周到,"医生不禁一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们不禁要问:我们是否已经为我们各国民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我们不禁要问,我们期望实现的是否是同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,不禁想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会是什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

不禁感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才是最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时的心情,我们会不禁地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


Eospirifer, Eosuchiens, Eothériens, Eothinia, Eotriasique, eötvös, éoxinopénie, Eozoïque, éozonal, éozoon,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,
bú jìn
(由自主地) ne pouvoir s'empêcher de
ne pouvoir s'empêcher de pleurer
禁下泪



ne pouvoir s'empêcher de
他难过得~哭了起来.
Il était tellement triste qu'il n'a pu s'empêcher de pleurer.

法语 助 手

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我一笑,之后又令人深思。

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍, 笑腼如花.

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

想,喜欢一个人究竟喜欢他的什么呢?

On le renverserait d'un souffle.

他弱风。

Il y a lieu de se demander de quel blocus il s'agit.

会疑惑所谓的封锁究竟何所指。

Il lui échappa un cri.

叫了一声。

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人要问如此庞大的计资金何来?

Nous nous demandons à quoi a servi Annapolis.

要问,安纳波利斯取得了什么成果?

Sa conduite commande l'admiration.

他的行为令人称赞。

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

想到,他中有多少人可能会遭受这种可怕暴行。

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

要问,这一份诉一份调查报告。

Il est à se demander de quelle autorité dispose encore la Division de statistique.

怀疑有哪些权力属于统计委员会/统计司的。

On se demande quel recours ont alors les Palestiniens.

要问,巴勒斯坦人到底能求助于谁。

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒用多服,但照顾必须周到,"医生一笑,答道。

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我要问:我否已经为我各国人民真正作出了足够的工作?

Dans ces circonstances, on se demande si on recherche la même Somalie.

在这种情形下,我要问,我期望实现的同样的索马里。

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人想要知道,摩洛哥所说的“愿意”会什么意思。

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

感慨, 风景只有在身体好心情好的条件下才最美的.

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界哗然。

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我想象一下武田胜赖在这时的心情,我地同情他。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不禁 的法语例句

用户正在搜索


épaissi, épaissimètre, épaissir, épaississage, épaississant, épaississement, épaississeur, épalais, épamprage, épamprement,

相似单词


不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑,