C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮的名字,但确切。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮的名字,但确切。
Je ne le sais pas positivement.
此事我知道得确切。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也确切。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法判的
确切引用。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时确切知道我们的立场?
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期确切的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在言中作了
确切的指控。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的确切性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并确切。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时确切知道
么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并确切知道,这样一个非正式会议将开多长。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语确切,而
是想有意作出区别。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
确切性的屏障。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义确切,并据此难窥真相。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多确切之处。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语确切外,特别报告员找
到其他解释。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是确切的。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院理期间出现的
确切情况。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源甚确切。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并非常确切的对比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工
核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一的名字,但
。
Je ne le sais pas positivement.
此事我知道得。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这词也
。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的引用。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时知道我们的立场?
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了的指控。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时知道发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并知道,这样一
非正式会议将开多长。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语,
是想有意作出区别。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
性的屏障。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义,并据此难窥真相。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多
之处。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语外,特别报告员找
到其他解释。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是的。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的情况。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源甚
。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并非常
的对比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮的名字,但确切。
Je ne le sais pas positivement.
此事我确切。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也确切。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的确切引用。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时确切
我们的立场?
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期确切的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了确切的指控。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的确切性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并确切。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时确切
发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并确切
,这样一个非正式会议将
。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语确切,而
是想有意作出区别。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
确切性的屏障。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人主义援助的现有定义
确切,并据此难窥真相。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许确切之处。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语确切外,特别报告员找
到其他解释。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是确切的。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的确切情况。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源甚确切。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并非常确切的对比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮名字,但
确
。
Je ne le sais pas positivement.
此事我得
确
。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也确
。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审确
引用。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时确
我们
立场?
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意是日期
确
问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了确
指控。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律确
性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”说法并
确
。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时确
发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并确
,这样一个非正式会议将开多长。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语确
,而
是想有意作出区别。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
确
性
屏障。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人主义援助
现有定义
确
,并据此难窥真相。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本弱点外,报告在叙事方面还有许多
确
之处。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语确
外,特别报告员找
到其他解释。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议任何怀疑都是
确
。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现确
情况。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典解释,“圣代”(sundae)一词
来源
甚确
。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并非常确
对比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
个漂亮的名字,但
确切。
Je ne le sais pas positivement.
此事我知道得确切。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 个词也
确切。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的确切引用。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时确切知道我们的立场?
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯需要注意的
日期
确切的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了确切的指控。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的确切性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并确切。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时确切知道发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并确切知道,
样
个非正式会议将开多长。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
里显然
由于用语
确切,而
有意作出区别。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院制止有罪
罚现象和司法
确切性的屏障。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义确切,并据此难窥真相。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多
确切之处。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于种情况,除了用语
确切外,特别报告员找
到其他解释。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都确切的。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的确切情况。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)词的来源
甚确切。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并非常确切的对比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮的名字,但确
。
Je ne le sais pas positivement.
此事我知道得确
。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
傲吧, 这个词也
确
。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠对纽伦堡法庭审判的
确
引用。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束议时
确
知道我们的立场?
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期确
的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他我在发言中作了
确
的指控。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆引起法律的
确
性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的法并
确
。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束议时
确
知道发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并确
知道,这样一个非
议将开多长。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语确
,而
是想有意作出区别。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
确
性的屏障。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义确
,并据此难窥真相。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多确
之处。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语确
外,特别报告员找
到其他解释。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是确
的。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠在法院审理期间出现的
确
情况。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源甚确
。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并非常确
的对比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮的名字,但切。
Je ne le sais pas positivement.
此事我知道得切。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也切。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的切引用。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议切知道我们的立场?
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期切的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了切的指控。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的切性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法切。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议切知道发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我切知道,这样一个非正式会议将开多长。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语切,而
是想有意作出区别。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
切性的屏障。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义切,
据此难窥真相。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多切之处。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语切外,特别报告员找
到其他解释。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是切的。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的切情况。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源甚
切。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有非常
切的对比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
是一个漂亮的名字,但
确切。
Je ne le sais pas positivement.
此事我知道得确切。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 个词也
确切。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的确切引用。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时确切知道我们的立场?
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注的是日期
确切的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了确切的指控。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的确切性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并确切。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时确切知道发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并确切知道,
样一个非正式会议将开多长。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
里显然是由于用语
确切,而
是
有
作出区别。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
确切性的屏障。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义确切,并据此难窥真相。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多
确切之处。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于种情况,除了用语
确切外,特别报告员找
到其他解释。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都是确切的。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为此,他无法纠正在法院审理期间出现的确切情况。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源甚确切。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并非常确切的对比。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这一个漂亮的名字,但
。
Je ne le sais pas positivement.
事我知道得
。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的引用。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时知道我们的立场?
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因,唯一需要注意的
日期
的问题。
Il a dit que j'ai fait des allégations inexactes dans mon intervention.
他说我在发言中作了的指控。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会引起法律的性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因,提出“后京都制度”的说法并
。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时知道发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并知道,这样一个非正式会议将开多长。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里由于用语
,而
想有意作出区别。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院制止有罪
罚现象和司法
性的屏障。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义,并据
难窥真相。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多之处。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语外,特别报告员找
到其他解释。
Je voudrais vous rassurer et vous dire que ce qui a été dit est sans fondement.
我保证对该协议的任何怀疑都的。
En conséquence, il n'avait aucun moyen de rectifier les inexactitudes qui ont entaché le déroulement de l'audience.
为,他无法纠正在法院审理期间出现的
情况。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源甚
。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并非常
的对比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。