Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她的头发是金黄的, 不, 确地说是浅褐色。
Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她的头发是金黄的, 不, 确地说是浅褐色。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮的名字,但不确。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源不甚确。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确的城市,但我想是在巴黎近郊.
Je ne le sais pas positivement.
此事我知道得不确。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也不确。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会起法律的不确
性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并不确。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时不确知道我们的立场?
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时不确知道发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并不确知道,这样一个非正式会议将开多长。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确性的屏障。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语不确外,特别报告员找不到其他解释。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语不确,而不是想有意作出区别。
Nous sommes ouverts quant à la forme précise que cela pourrait prendre.
我们还不知道其确形式应当是什么。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的确条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期不确的问题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的不确用。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义不确,并据此难窥真相。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她是金黄
, 不, 确切地说是浅褐色。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮名字,但不确切。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典解释,“圣代”(sundae)一词
来源不甚确切。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切城市,但我想是在巴黎近郊.
Je ne le sais pas positivement.
此事我知道得不确切。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也不确切。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另,部分禁止克隆会
起法律
不确切性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”说法并不确切。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时不确切知道我们立场?
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时不确切知道生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并不确切知道,这样一个非正式会议将开多长。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本弱
,
告在叙事方面还有许多不确切之处。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性屏障。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语不确切,特别
告员找不到其他解释。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语不确切,而不是想有意作出区别。
Nous sommes ouverts quant à la forme précise que cela pourrait prendre.
我们还不知道其确切形式应当是什么。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款确切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意是日期不确切
问题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判不确切
用。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助现有定义不确切,并据此难窥真相。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若
现问题,欢迎向我们指正。
Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她的头发是金黄的, 不, 确切地说是浅褐色。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是亮的名字,但不确切。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)词的来源不甚确切。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
Je ne le sais pas positivement.
此事我知道得不确切。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这词也不确切。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会起法律的不确切性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并不确切。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时不确切知道我们的立场?
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时不确切知道发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并不确切知道,这样式会议将开多长。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性的屏障。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语不确切外,特别报告员找不到其他解释。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语不确切,而不是想有意作出区别。
Nous sommes ouverts quant à la forme précise que cela pourrait prendre.
我们还不知道其确切形式应当是什么。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的确切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯需要注意的是日期不确切的问题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠对纽伦堡法庭审判的不确切
用。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义不确切,并据此难窥真相。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她的头发是金黄的, ,
地说是浅褐色。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮的名字,但。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源甚
。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我知道
的城市,但我想是在巴黎近郊.
Je ne le sais pas positivement.
此事我知道。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会起法律的
性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时知道我们的立场?
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时知道发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并知道,这样一个非正式会议将开多长。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多之处。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
性的屏障。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语外,特别报告员找
到其他解释。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语,而
是想有意作出区别。
Nous sommes ouverts quant à la forme précise que cela pourrait prendre.
我们还知道其
形式应当是什么。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组清楚付款的
条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期的问题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的用。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义,并据此难窥真相。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她的头发是金黄的, 不, 确切地说是浅褐色。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮的名字,但不确切。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源不甚确切。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切的城市,但我想是在巴黎近郊.
Je ne le sais pas positivement.
此事我知道得不确切。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也不确切。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会起法律的不确切性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并不确切。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时不确切知道我们的立场?
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时不确切知道发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并不确切知道,这样一个非正式会议将开长。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有不确切之处。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性的屏障。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语不确切外,特别报告员找不到其他解释。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语不确切,而不是想有意作出区别。
Nous sommes ouverts quant à la forme précise que cela pourrait prendre.
我们还不知道其确切形式应当是什么。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的确切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期不确切的问题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的不确切用。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义不确切,并据此难窥真相。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她的头发是金黄的, 不, 确切地说是浅褐色。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮的名字,但不确切。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源不甚确切。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
不
道确切的城市,但
想是在巴黎近郊.
Je ne le sais pas positivement.
此道得不确切。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也不确切。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会起法律的不确切性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并不确切。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
在结束会议时不确切
道
的立场?
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
在结束会议时不确切
道发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
并不确切
道,这样一个非正式会议将开多长。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙方面还有许多不确切之处。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性的屏障。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语不确切外,特别报告员找不到其他解释。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语不确切,而不是想有意作出区别。
Nous sommes ouverts quant à la forme précise que cela pourrait prendre.
还不
道其确切形式应当是什么。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的确切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期不确切的问题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的不确切用。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义不确切,并据此难窥真相。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她的头发是金黄的, , 确
地说是浅褐色。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮的名,
确
。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源甚确
。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我确
的城市,
我想是在巴黎近郊.
Je ne le sais pas positivement.
此事我得
确
。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也确
。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会起法律的
确
性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并确
。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时确
我们的立场?
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能在结束会议时确
发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并确
,这样一个非正式会议将开多长。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多确
之处。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
确
性的屏障。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语确
外,特别报告员找
到其他解释。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语确
,而
是想有意作出区别。
Nous sommes ouverts quant à la forme précise que cela pourrait prendre.
我们还其确
形式应当是什么。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组清楚付款的确
条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期确
的问题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的确
用。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人主义援助的现有定义
确
,并据此难窥真相。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她的头发是金黄的, 不, 确切地说是浅褐色。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这是一个漂亮的名字,但不确切。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源不甚确切。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
不知道确切的城市,但
想是在巴黎近郊.
Je ne le sais pas positivement.
此事知道得不确切。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也不确切。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会起法律的不确切性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并不确切。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
们怎能在结束会议时不确切知道
们的立场?
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
们怎能在结束会议时不确切知道发生什么情
?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
并不确切知道,这样一个非正式会议将开多长。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪不罚现象和司法不确切性的屏障。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情,除了用语不确切外,特别报告员找不到其他解释。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然是由于用语不确切,而不是想有意作出区别。
Nous sommes ouverts quant à la forme précise que cela pourrait prendre.
们还不知道其确切形式应当是什么。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的确切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的是日期不确切的问题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的不确切用。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义不确切,并此难窥真相。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle est blonde ou plutôt châtain clair.
她的头发金黄的,
, 确切地说
浅褐色。
C'est un très joli nom, mais il est inexact.
这一个漂亮的名字,但
确切。
D'après l'Oxford English Dictionary, l'origine du mot sundae est incertaine.
根据牛津大辞典的解释,“圣代”(sundae)一词的来源甚确切。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我知道确切的城市,但我想
黎近郊.
Je ne le sais pas positivement.
此事我知道得确切。
Orgueilleux, ce n'est pas le mot.
说骄傲吧, 这个词也确切。
De plus, une interdiction partielle créerait une incertitude juridique.
另外,部分禁止克隆会起法律的
确切性。
Il est donc erroné de parler de « régime d'après Kyoto ».
因此,提出“后京都制度”的说法并确切。
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能结束会
确切知道我们的立场?
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir ce qui se passe?
我们怎能结束会
确切知道发生什么情况呢?
Je ne sais pas exactement combien de temps cette réunion officieuse durera.
我并确切知道,这样一个非正式会
将开多长。
Outre cette faiblesse fondamentale, le rapport fourmille d'inexactitudes factuelles.
除了这个基本的弱点外,报告叙事方面还有许多
确切之处。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院制止有罪
罚现象和司法
确切性的屏障。
Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.
对于这种情况,除了用语确切外,特别报告员找
到其他解释。
Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.
这里显然由于用语
确切,而
想有意作出区别。
Nous sommes ouverts quant à la forme précise que cela pourrait prendre.
我们还知道其确切形式应当
什么。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组清楚付款的确切条件。
La seule question à laquelle il fallait s'intéresser était donc celle des dates ambiguës.
因此,唯一需要注意的日期
确切的问题。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的确切
用。
Il en résulterait une transparence et une responsabilisation accrues en matière d'aide humanitaire.
人道主义援助的现有定义确切,并据此难窥真相。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。