法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上的)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛的;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人的包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了的候给我个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出的响应表示谢,我们希望,在我们各国的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平的敌人继续把我们失踪和被俘的儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠实的朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享球化的媒体文化之,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们代的评论是,不没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去的12个月是永别的记录,一个每天使人想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


车体侧梁, 车贴, 车头, 车头灯, 车头箱, 车瓦, 车外后视镜, 车外圆, 车帷, 车尾,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上的)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛的;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人的包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

想有个人,在候给个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

们对呼吁作出的响应表示感谢,们希望,在们各国的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平的敌人继续把们失踪和被俘的儿子拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·置于他们危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是们最忠实的朋友!她总是回来,常,她更换裙子,甚至改变相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之,它也助长旧的狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

代的评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去的12个月是永别的记录,一个每天使人想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上的)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛的;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个,在我累了的候给我个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们呼吁作出的响应表示感谢,我们希望,在我们各国的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平的继续把我们失踪和被俘的儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠实的朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义和族

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

我们代的评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

他们来说,过去的12个月是永别的记录,一个每天使想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. ,
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队缩对敌人包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队缩对敌人包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了候给我个温暖怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出响应表示感谢,我们希望,在我们各国饥荒变得更加严重能获得更大支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平敌人继续把我们失踪和被俘儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠实朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之,它也助长了旧狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去12个月是永别记录,一个每天使人想起损失一年:失去面容、失去声音、失去拥抱,所有这些失去东西就象从纽约空中轮廓线上消失双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


尘肺病, 尘封, 尘垢, 尘核, 尘芥, 尘粒, 尘虑, 尘世, 尘世的, 尘世的生活,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

想有个人,在累了候给个温暖怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

们对呼吁作出响应表示感谢,们希望,在们各国饥荒变得更加严重能获得更大支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平敌人继续把们失踪和被俘儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是们最忠实朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密拥抱们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之,它也助长了旧狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实话:`们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去12个月是永别记录,一个每天使人想起损失一年:失去面容、失去声音、失去拥抱,所有这些失去东西就象从纽约空中轮廓线上消失双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


沉积派, 沉积盆地, 沉积平衡, 沉积期后的, 沉积区, 沉积石英岩, 沉积物, 沉积物形成, 沉积学, 沉积学家,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,

用户正在搜索


沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子, 沉重的打击, 沉重的负担, 沉重的感觉, 沉重的脚步,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,

用户正在搜索


, , 趻踔, , , 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. , 缚
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队缩对敌人的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上的)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛的;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队缩对敌人的包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了的候给我个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出的响应表示感谢,我们希望,在我们各国的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平的敌人继续把我们失踪和被俘的儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦我们最忠实的朋友!她总回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们代的,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去的12个月永别的记录,一个每天使人想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


衬棉花, 衬袍(古时法官穿的), 衬硼电离室, 衬砌机, 衬砌砖, 衬强材料, 衬圈, 衬裙, 衬绒, 衬衫,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上的)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛的;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人的包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了的候给我个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼的响应表示感谢,我们希望,在我们各国的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平的敌人继续把我们失踪和被俘的儿德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷夫置于他们危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠实的朋友!她总是回来,常,她更换了裙,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱,我们便可以轻易辨认她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们代的评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说听来真实的话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去的12个月是永别的记录,一个每天使人想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


衬筒, 衬托, 衬托的人或物, 衬页, 衬衣, 衬衣的前胸, 衬衣硬胸的上浆, 衬毡子, 衬毡子的门, 衬字,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人的包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上的)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛的;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人的包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了的候给我个温暖的怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出的响应表示谢,我们希望,在我们各国的饥荒变得更加严重能获得更大的支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平的敌人继续把我们失踪和被俘的儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险的掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠实的朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们代的评论是,不安全有放过强者,弱者和易受攻击者也有逃过其无所不在的影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去的12个月是永别的记录,一个每天使人想起损失的一年:失去的面容、失去的声音、失去的拥抱,所有这些失去的东西就象从纽约空中轮廓线上消失的双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


趁钱, 趁热打铁, 趁人之危, 趁墒, 趁势, 趁手, 趁心如意, 趁虚而入, 趁早, ,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束紧, 缚紧
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队紧缩对敌人包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队紧缩对敌人包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了候给我个温暖怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出响应表示感谢,我们希望,在我们各国饥荒变得更加严重能获得更大支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平敌人继续把我们失踪和被俘儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之,它也助长了旧狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们评论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去12个月是永别记录,一个每天使人想起损失一年:失去面容、失去声音、失去拥抱,所有这些失去东西就象从纽约空中轮廓线上消失双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


称霸世界, 称霸一方, 称便, 称兵, 称病, 称病谢客, 称臣, 称大, 称贷, 称道,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,
n.f.
1. 束,
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.部队缩对敌人包围。

2. 搂, 抱, 抓, 握;拥抱
étreinte amoureuse〈委婉语〉交欢

3. 〈转义〉(精神上)压迫, 压抑, 威胁
近义词:
caresse,  cercle,  embrassade,  embrassement,  enlacement,  accouplement,  coït,  copulation
联想词
caresse抚爱,抚摸;emprise影响,控制,支配;évocation回想,回忆;douloureuse疼痛;pulsion驱动器;morsure咬,叮,啄,蜇,螫;émotion感动,激动;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;éternité无始无终,永恒,永远,永久;agonie临终,垂危;extase出神,精神恍惚;

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

部队缩对敌人包围

Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.

我想有个人,在我累了候给我个温暖怀抱

Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

我们对呼吁作出响应表示感谢,我们希望,在我们各国饥荒变得更加严重能获得更大支助。

Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.

和平敌人继续把我们失踪和被俘儿子吉拉德·沙利特、乌迪·戈德瓦瑟和艾尔达德·雷吉夫置于他们危险掌控之中。

La souffrance est notre plus fidèle amie.   Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!

痛苦是我们最忠实朋友!她总是回来,常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密拥抱,我们便可以轻易辨认出她!

Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之,它也助长了旧狭隘看法、民族主义和族裔纷争。

De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.

对我们论是,不安全感没有放过强者,弱者和易受攻击者也没有逃过其无所不在影响。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝围墙

Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».

他热情拥抱对方后,坐在我前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实话:`我们为你效劳'。

Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes - des visages, des voix et des étreintes perdu - des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.

对他们来说,过去12个月是永别记录,一个每天使人想起损失一年:失去面容、失去声音、失去拥抱,所有这些失去东西就象从纽约空中轮廓线上消失双塔一样显而易见和令人悲痛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreinte 的法语例句

用户正在搜索


称绝, 称快, 称量, 称量斗, 称量管, 称量瓶, 称某人为艺术家, 称皮重, 称奇, 称赏,

相似单词


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,