法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 口才;雄辩

2. 〈义〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动人的;富有表情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动人心弦地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生的辩论家,他们认为雄辩是一门艺

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而且十分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

代表今天上午非常雄辩明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的雄辩这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和雄辩才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


定型化, 定型摩丝, 定型喷雾罐, 定型试验, 定型油, 定性, 定性法, 定性分析, 定性试验, 定序器,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动人的;富有的;有服力的
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动人心弦地;有服力地

词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生的辩论家,他们认为雄辩门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激满怀,时而愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而且十分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样个事实:大自然已把我们区域联

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代今天上午非常雄辩明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的况介绍和他的雄辩这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和雄辩才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


定音笛, 定音鼓, 定影, 定影的, 定影剂, 定影液, 定语, 定语从句, 定域, 定员,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申义〉表情;
l'éloquence d'une mimique哑剧的表
éloquence des chiffres字的 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动人的;富有表情的;有
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动人心弦地;有

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智;aisance如,在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生的辩论家,他们认为雄辩是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发内心而且十分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有明了这样一个事实:已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常雄辩明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的雄辩这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些字雄辩地反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用己的雄辩才干为非洲效

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申义〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动人的;富有表情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动人心弦地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇,果;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生的辩论家,他们认为雄辩是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而且十分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常雄辩明了该国这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的雄辩这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩地谈到我们合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和雄辩才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


定做的衣服, 定做型计算机, 定做一套西服, 定做一套衣服, 定做元件, , , 铤刺, 铤而走险, ,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申义〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
é+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动人的;富有表情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动人心弦地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生的辩论家,他们认为雄辩是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时激情满怀,时义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常雄辩明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的雄辩这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和雄辩才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


锭子状, 锭子状的, , 丢不开手, 丢车保帅, 丢丑, 丢出(无用的牌), 丢掉, 丢番图的, 丢饭碗,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,

用户正在搜索


丢在脑后, 丢卒保车, 丢卒保帅, , , 东……西……, 东…西…, 东澳大利亚海流, 东半球, 东北,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;

2. 〈引申义〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,的;动人的;富有表情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 地;动人心弦地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生的论家,他们认为是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而且十分

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字地反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


东边, 东濒大海, 东部的, 东部地区, 东部海岸, 东昌纸, 东喘宁, 东窗事发, 东床, 东倒西歪,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄

2. 〈引申义〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

  • éloquent, e   a. 有口才的,雄的;动人的;富有表情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 雄地;动人心弦地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天论家,他们认为是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而且十分雄

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍他的这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先刚才雄动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄地反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


东方的, 东方国家沙漠旅行客店, 东方黄, 东方口疮, 东方快车, 东方民族, 东方破晓, 东方香皂, 东方语学校, 东非,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. 口才;雄辩术

2. 〈引申义〉表情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的表现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有口才的,雄辩的;动人的;富有表情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 雄辩地;动人心弦地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence力;aisance自如,自,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是天生的辩论家,他们认为雄辩是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩雄辩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而且十分雄辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代表今天上午非常雄辩明了该国这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和雄辩的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

感谢他的情况介绍和他的雄辩这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

这方面,拉莫斯·奥塔先生刚才雄辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的雄辩口才这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字雄辩地反映了利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使雄辩地谈到合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

华丽辞藻同现实之间,们有没有真正履行这一雄心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的口才吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

感谢他用自己的服力和雄辩才干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


东胡, 东家, 东郊, 东晋, 东京, 东京湾, 东经, 东经三十度30, 东扩, 东拉西扯,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,
n.f.
1. ;辩术

2. 〈引申义〉情;服力
l'éloquence d'une mimique哑剧的现力
éloquence des chiffres数字的服力 法 语 助 手
助记:
é出+loqu话+ence阴性名词后缀

词根:
loqu, locut

派生:
  • éloquent, e   a. 有的,辩的;动人的;富有情的;有服力的
  • éloquemment   ad. 辩地;动人心弦地;有服力地

近义词:
faconde,  verve,  volubilité,  bagout,  tchatche,  baratin,  rhétorique,  bagou
反义词:
mutisme,  bégaiement,  maladresse
联想词
rhétorique修辞,修辞学;érudition博学,学识渊博;verve兴致,兴头,兴奋;habileté灵巧,机灵;vivacité活泼,生气;admirable惊人的,奇妙的;élégance优美,雅致;intelligence智慧,智力;aisance自如,自在,轻松,流畅;orateur家,演者;audace大胆,勇敢,果敢;

Je vais voir ce qu'il dira maintenant que j'ai gagné le concours d'éloquence en anglais.

现在我得了英语演讲比赛第一名,看他还能讲什么。

Les Français sont convainquants de naissance et ils croient que l'éloquence est un art .

法国人是生的辩论家,他们认为是一门艺术。

Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.

他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时过人

Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.

前面的一些发言充满精彩和坚定的信念。

Il les a prononcés avec éloquence et avec cœur.

他的话发自内心而且十分辩。

L'ouragan Ivan a montré avec éloquence que la nature a uni notre région.

“伊万”飓风有力明了这样一个事实:大自然已把我们区域联成一体。

L'Ambassadeur de l'Angola a parlé avec beaucoup d'éloquence de l'expérience de son pays ce matin.

安哥拉代上午非常明了该国在这方面的经历。

L'importance décisive de l'ONU se manifeste avec éloquence au Timor oriental.

东帝汶是联合国的关键重要性的一个活生生和的象征。

Je le remercie pour son exposé et son éloquence, qui sert si bien ses convictions.

我感谢他的情况介绍和他的这些充分反映了他的信念。

M. Ramos-Horta vient de parler de cette question avec éloquence.

在这方面,拉莫斯·奥塔先生刚辩地和动情地论述了这个问题。

L'Ambassadeur de Singapour l'a dit avec son éloquence habituelle.

新加坡大使曾以其通常的这番话。

Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes.

这些数字辩地反映了智利家庭的进步。

L'Ambassadeur Loshchinin a parlé avec beaucoup d'éloquence de nos efforts communs visant à réduire les menaces.

洛希宁大使辩地谈到我们在合作减少威胁方面的共同努力。

Nous pensons que les femmes peuvent s'exprimer avec force et éloquence en faveur du désarmement.

我们认为,对裁军来,妇女的声音很强大,很有效。

Entre l'éloquence volontariste et la réalité, avons-nous réellement donné corps à cet engagement ambitieux?

在华丽辞藻同现实之间,我们有没有真正履行这一心勃勃的承诺?

Je ne développerai pas cette question ici; nombre d'orateurs avant moi l'ont abordée avec beaucoup d'éloquence.

在此我就不详谈了,前面的许多发言者已经非常有力明了这一点

Le rapport évoque avec éloquence les activités infâmes d'individus et des pays qui collaborent avec eux.

报告生动地揭露了个人的犯罪活动,以及协助这些个人的国家。

Des appels sont régulièrement lancés avec éloquence en faveur du respect des normes internationales de non-prolifération.

聆听要求履行国际不扩散标准美丽言词已习以为常。

Son éloquence entraîne les foules.

他的吸引听众。

Qu'il en soit remercié pour sa force de persuasion et pour son éloquence au service de l'Afrique.

我感谢他用自己的服力和干为非洲效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloquence 的法语例句

用户正在搜索


东南的, 东南方, 东南方的, 东南风, 东南亚, 东扭西捏, 东挪西借, 东欧, 东欧国家, 东拼西凑,

相似单词


élongation, élonger, élongis, Elops, éloquemment, éloquence, éloquent, éloxage, elpasolite, elpidite,