La bouteille lui a échappé des mains.
瓶子从他手中落下。
La bouteille lui a échappé des mains.
瓶子从他手中落下。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的人手中逃脱。
Votre fils a échappé à la conscription.
你的儿子征兵。”
Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
犯人避开看守的注意而逃走。
Son fils a échappé à la conscription.
他的儿子征兵。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
他逃脱敌人的
掌。
Les détails de l'accident ont échappé aux observateurs.
事故的细节旁观者能看清。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但是车子却整个完蛋。
Jusqu'ici, l'économie népalaise semble essentiellement y avoir échappé.
到目,尼泊尔的经济在很大程度上似乎并未受到影响。
Aucune région du monde n'a échappé à ce phénomène.
世界上没有一个地区幸免这一趋势。
Cette sagesse suffisante nous a échappé pendant bien trop longtemps.
但长久以来他所说的充分智慧并没有派上用场。
Le Japon n'a pas échappé aux effets de la crise.
日本也受到这次危机的影响。
Sa canne lui a échappé.
手杖从他的手中落下。
Ce mot m'a échappé.
我脱口而出说这个字。
À chaque phase de l'évolution de l'homme, la paix lui a échappé.
人类在进化的各个阶段都没有实现和平。
Mais ces éléments ont toujours échappé à l'attention du Conseil et du Secrétariat.
但这些因素没有引起安理会和秘书处的注意。
Deux autres membres connus des milices se sont par ailleurs échappés de prison à Kisangani.
另外两名地位显赫的民兵也在基桑加尼越狱。
Il a pris son sac et s'est échappé.
他逐拿起自己的提包跑掉。
Le pays a échappé à une nouvelle vague de violence.
塞拉利昂避免新一轮冲突。
Une maille a échappé.
一个网结脱开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouteille lui a échappé des mains.
瓶子从他手中落下。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的人手中。
Votre fils a échappé à la conscription.
你的儿子躲过征兵。”
Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
犯人避开看守的注意而
走。
Son fils a échappé à la conscription.
他的儿子躲过征兵。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
他敌人的
掌。
Les détails de l'accident ont échappé aux observateurs.
事故的细节旁观者为能看清。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但是车子却整个完蛋。
Jusqu'ici, l'économie népalaise semble essentiellement y avoir échappé.
到目前为止,尼泊尔的很大程度上似乎并未受到影响。
Aucune région du monde n'a échappé à ce phénomène.
世界上没有一个地区幸免这一趋势。
Cette sagesse suffisante nous a échappé pendant bien trop longtemps.
但长久以来他所说的充分智慧并没有派上用场。
Le Japon n'a pas échappé aux effets de la crise.
日本也受到这次危机的影响。
Sa canne lui a échappé.
手杖从他的手中落下。
Ce mot m'a échappé.
我口而出说
这个字。
À chaque phase de l'évolution de l'homme, la paix lui a échappé.
人类进化的各个阶段都没有实现过和平。
Mais ces éléments ont toujours échappé à l'attention du Conseil et du Secrétariat.
但这些因素没有引起安理会和秘书处的注意。
Deux autres membres connus des milices se sont par ailleurs échappés de prison à Kisangani.
另外两名地位显赫的民兵也基桑加尼越狱。
Il a pris son sac et s'est échappé.
他逐拿起自己的提包跑掉。
Le pays a échappé à une nouvelle vague de violence.
塞拉利昂避免新一轮冲突。
Une maille a échappé.
一个网结开
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouteille lui a échappé des mains.
瓶子从他手中落下。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的人手中逃脱了。
Votre fils a échappé à la conscription.
你的儿子躲过了征兵。”
Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
犯人避开了看守的注意而逃走。
Son fils a échappé à la conscription.
他的儿子躲过了征兵。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
他逃脱了敌人的掌。
Les détails de l'accident ont échappé aux observateurs.
事故的细节旁观者为看清。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但车子却整个完蛋了。
Jusqu'ici, l'économie népalaise semble essentiellement y avoir échappé.
到目前为止,尼泊尔的经济在很大程度上似乎并未受到。
Aucune région du monde n'a échappé à ce phénomène.
世界上没有一个地区幸免这一趋势。
Cette sagesse suffisante nous a échappé pendant bien trop longtemps.
但长久以来他所说的充分智慧并没有派上用场。
Le Japon n'a pas échappé aux effets de la crise.
日本也受到了这次危机的。
Sa canne lui a échappé.
手杖从他的手中落下。
Ce mot m'a échappé.
我脱口而出说了这个字。
À chaque phase de l'évolution de l'homme, la paix lui a échappé.
人类在进化的各个阶段都没有实现过和平。
Mais ces éléments ont toujours échappé à l'attention du Conseil et du Secrétariat.
但这些因素没有引起安理会和秘书处的注意。
Deux autres membres connus des milices se sont par ailleurs échappés de prison à Kisangani.
另外两名地位显赫的民兵也在基桑加尼越狱。
Il a pris son sac et s'est échappé.
他逐拿起自己的提包跑掉。
Le pays a échappé à une nouvelle vague de violence.
塞拉利昂避免了新一轮冲突。
Une maille a échappé.
一个网结脱开了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouteille lui a échappé des mains.
瓶子从手中落下。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕的人手中逃脱了。
Votre fils a échappé à la conscription.
你的儿子躲过了征兵。”
Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
犯人避开了看守的注意而逃走。
Son fils a échappé à la conscription.
的儿子躲过了征兵。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
逃脱了敌人的
掌。
Les détails de l'accident ont échappé aux observateurs.
事故的细节旁观者为能看清。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但是车子却整个完蛋了。
Jusqu'ici, l'économie népalaise semble essentiellement y avoir échappé.
到目前为止,尼泊尔的经济在很大程度上似乎并未受到影响。
Aucune région du monde n'a échappé à ce phénomène.
世界上没有一个地区幸免这一趋势。
Cette sagesse suffisante nous a échappé pendant bien trop longtemps.
但长久以来所
的充分智慧并没有派上用场。
Le Japon n'a pas échappé aux effets de la crise.
日本也受到了这次危机的影响。
Sa canne lui a échappé.
手杖从的手中落下。
Ce mot m'a échappé.
我脱口而出了这个字。
À chaque phase de l'évolution de l'homme, la paix lui a échappé.
人类在进化的各个阶段都没有实现过和平。
Mais ces éléments ont toujours échappé à l'attention du Conseil et du Secrétariat.
但这些因素没有引安理会和秘书处的注意。
Deux autres membres connus des milices se sont par ailleurs échappés de prison à Kisangani.
另外两名地位显赫的民兵也在基桑加尼越狱。
Il a pris son sac et s'est échappé.
逐拿
自己的提包跑掉。
Le pays a échappé à une nouvelle vague de violence.
塞拉利昂避免了新一轮冲突。
Une maille a échappé.
一个网结脱开了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouteille lui a échappé des mains.
瓶子从他手中落下。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的人手中脱了。
Votre fils a échappé à la conscription.
你的儿子躲过了征兵。”
Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
犯人避开了看守的注意而走。
Son fils a échappé à la conscription.
他的儿子躲过了征兵。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
他脱了敌人的
掌。
Les détails de l'accident ont échappé aux observateurs.
事故的细节旁观为能看清。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但是车子却整个完蛋了。
Jusqu'ici, l'économie népalaise semble essentiellement y avoir échappé.
到目前为止,尼泊尔的经济在很大程度似乎并未受到影响。
Aucune région du monde n'a échappé à ce phénomène.
世界没有一个地区幸免这一趋势。
Cette sagesse suffisante nous a échappé pendant bien trop longtemps.
但长久以来他所说的充分智慧并没有场。
Le Japon n'a pas échappé aux effets de la crise.
日本也受到了这次危机的影响。
Sa canne lui a échappé.
手杖从他的手中落下。
Ce mot m'a échappé.
我脱口而出说了这个字。
À chaque phase de l'évolution de l'homme, la paix lui a échappé.
人类在进化的各个阶段都没有实现过和平。
Mais ces éléments ont toujours échappé à l'attention du Conseil et du Secrétariat.
但这些因素没有引起安理会和秘书处的注意。
Deux autres membres connus des milices se sont par ailleurs échappés de prison à Kisangani.
另外两名地位显赫的民兵也在基桑加尼越狱。
Il a pris son sac et s'est échappé.
他逐拿起自己的提包掉。
Le pays a échappé à une nouvelle vague de violence.
塞拉利昂避免了新一轮冲突。
Une maille a échappé.
一个网结脱开了。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouteille lui a échappé des mains.
瓶子从他手中落下。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的人手中逃脱。
Votre fils a échappé à la conscription.
你的儿子躲过征兵。”
Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
犯人看守的注意而逃走。
Son fils a échappé à la conscription.
他的儿子躲过征兵。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
他逃脱敌人的
掌。
Les détails de l'accident ont échappé aux observateurs.
事故的细节旁观者为能看清。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但是车子却蛋
。
Jusqu'ici, l'économie népalaise semble essentiellement y avoir échappé.
到目前为止,尼泊尔的经济在很大程度上似乎并未受到影响。
Aucune région du monde n'a échappé à ce phénomène.
世界上没有一地区幸免这一趋势。
Cette sagesse suffisante nous a échappé pendant bien trop longtemps.
但长久以来他所说的充分智慧并没有派上用场。
Le Japon n'a pas échappé aux effets de la crise.
日本也受到这次危机的影响。
Sa canne lui a échappé.
手杖从他的手中落下。
Ce mot m'a échappé.
我脱口而出说这
字。
À chaque phase de l'évolution de l'homme, la paix lui a échappé.
人类在进化的各阶段都没有实现过和平。
Mais ces éléments ont toujours échappé à l'attention du Conseil et du Secrétariat.
但这些因素没有引起安理会和秘书处的注意。
Deux autres membres connus des milices se sont par ailleurs échappés de prison à Kisangani.
另外两名地位显赫的民兵也在基桑加尼越狱。
Il a pris son sac et s'est échappé.
他逐拿起自己的提包跑掉。
Le pays a échappé à une nouvelle vague de violence.
塞拉利昂免
新一轮冲突。
Une maille a échappé.
一网结脱
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouteille lui a échappé des mains.
瓶子从手中落下。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕的人手中逃脱了。
Votre fils a échappé à la conscription.
你的儿子躲过了征兵。”
Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
犯人避开了看守的注意而逃走。
Son fils a échappé à la conscription.
的儿子躲过了征兵。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
逃脱了敌人的
掌。
Les détails de l'accident ont échappé aux observateurs.
事故的细节旁观者为能看清。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但是车子却整个完蛋了。
Jusqu'ici, l'économie népalaise semble essentiellement y avoir échappé.
到目前为止,尼泊尔的经济在很大程度上似乎并未受到影响。
Aucune région du monde n'a échappé à ce phénomène.
世界上没有一个地区幸免这一趋势。
Cette sagesse suffisante nous a échappé pendant bien trop longtemps.
但长久以所说的充分智慧并没有派上用场。
Le Japon n'a pas échappé aux effets de la crise.
日本也受到了这次危机的影响。
Sa canne lui a échappé.
手杖从的手中落下。
Ce mot m'a échappé.
我脱口而出说了这个字。
À chaque phase de l'évolution de l'homme, la paix lui a échappé.
人类在进化的各个阶段都没有实现过和平。
Mais ces éléments ont toujours échappé à l'attention du Conseil et du Secrétariat.
但这些因素没有引起安理会和秘书处的注意。
Deux autres membres connus des milices se sont par ailleurs échappés de prison à Kisangani.
另外两名地位显赫的民兵也在基桑加尼越狱。
Il a pris son sac et s'est échappé.
逐拿起自己的提包跑掉。
Le pays a échappé à une nouvelle vague de violence.
塞拉利昂避免了新一轮冲突。
Une maille a échappé.
一个网结脱开了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouteille lui a échappé des mains.
瓶子从他手中落下。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他人手中逃脱了。
Votre fils a échappé à la conscription.
你儿子躲过了征兵。”
Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
犯人避开了看守注意而逃走。
Son fils a échappé à la conscription.
他儿子躲过了征兵。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
他逃脱了敌人掌。
Les détails de l'accident ont échappé aux observateurs.
事故细节旁观者为能看清。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但是车子却整个完蛋了。
Jusqu'ici, l'économie népalaise semble essentiellement y avoir échappé.
到目前为止,尼泊尔经济在很大程度上似乎并未受到影响。
Aucune région du monde n'a échappé à ce phénomène.
世界上没有一个地区幸免一趋势。
Cette sagesse suffisante nous a échappé pendant bien trop longtemps.
但长久以来他所说充分智慧并没有派上用场。
Le Japon n'a pas échappé aux effets de la crise.
日本也受到了机
影响。
Sa canne lui a échappé.
手杖从他手中落下。
Ce mot m'a échappé.
我脱口而出说了个字。
À chaque phase de l'évolution de l'homme, la paix lui a échappé.
人类在进化各个阶段都没有实现过和平。
Mais ces éléments ont toujours échappé à l'attention du Conseil et du Secrétariat.
但些因素没有引起安理会和秘书处
注意。
Deux autres membres connus des milices se sont par ailleurs échappés de prison à Kisangani.
另外两名地显赫
民兵也在基桑加尼越狱。
Il a pris son sac et s'est échappé.
他逐拿起自己提包跑掉。
Le pays a échappé à une nouvelle vague de violence.
塞拉利昂避免了新一轮冲突。
Une maille a échappé.
一个网结脱开了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bouteille lui a échappé des mains.
瓶子从手中落下。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕的人手中逃脱了。
Votre fils a échappé à la conscription.
你的儿子躲过了征兵。”
Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
犯人避开了看守的注意而逃走。
Son fils a échappé à la conscription.
的儿子躲过了征兵。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
逃脱了敌人的
掌。
Les détails de l'accident ont échappé aux observateurs.
事故的细节旁观者为能看清。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我们幸免于难, 但是车子却整个完蛋了。
Jusqu'ici, l'économie népalaise semble essentiellement y avoir échappé.
到目前为止,尼泊尔的经济在很大程度上似乎并未受到影响。
Aucune région du monde n'a échappé à ce phénomène.
世界上没有一个地区幸免这一趋势。
Cette sagesse suffisante nous a échappé pendant bien trop longtemps.
但长久以所说的充分智慧并没有派上用场。
Le Japon n'a pas échappé aux effets de la crise.
日本也受到了这次危机的影响。
Sa canne lui a échappé.
手杖从的手中落下。
Ce mot m'a échappé.
我脱口而出说了这个字。
À chaque phase de l'évolution de l'homme, la paix lui a échappé.
人类在进化的各个阶段都没有实现过和平。
Mais ces éléments ont toujours échappé à l'attention du Conseil et du Secrétariat.
但这些因素没有引起安理会和秘书处的注意。
Deux autres membres connus des milices se sont par ailleurs échappés de prison à Kisangani.
另外两名地位显赫的民兵也在基桑加尼越狱。
Il a pris son sac et s'est échappé.
逐拿起自己的提包跑掉。
Le pays a échappé à une nouvelle vague de violence.
塞拉利昂避免了新一轮冲突。
Une maille a échappé.
一个网结脱开了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。