西语助手
  • 关闭

f.

1.«pasar» 艰难,困苦,苦难,辛劳:

pasar ~ es 受苦.

2.该受惩性,有罪性.
3.【法】;刑.
派生

近义词
tribulación,  adversidad,  apuro,  calvario,  sufrimiento,  trabajo,  congoja,  dolor,  incomodidad,  miseria,  padecimiento,  tormento,  agobio,  penuria,  perrería
multa,  penalización

反义词
indulto,  exculpación,  perdón,  descargo,  remisión,  amnistía,  liberación,  absolución,  disculpa,  justificación,  condonación,  dispensa,  exclusiva,  impunidad,  indulgencia,  prerrogativa,  dispensación,  exención,  eximente,  eximición,  exoneración,  inmunidad,  vindicación

联想词
penalización;sanción批准;multa款;castigo;condena判决;infracción违反,犯法;agravante使恶化;condenación判罪;compensación补偿;transgresión违反;demora耽搁;

Recibió una sanción de dos golpes de penalidad.

他受到了两击重创。

La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.

年岁困苦使他变得满头白发。

Le ha pasado muchas penalidades .

他受过很多

En su lucha, los saharauis han llegado a entender que hablar de las penalidades sufridas mina su resistencia ante la dura realidad que enfrentan cotidianamente.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方巧取豪夺会动摇他们在严峻现实面前抵抗,他们每天都面临着这种现实。

Se ha recordado vigorosamente a todo el personal militar y civil sus responsabilidades a este respecto y las penalidades a que se pueden hacer acreedores de no cumplir.

所有军事文职工作人员都被强迫注意其在这方面责任以及不履行责任可能带来

Además, los frecuentes bandh y los bloqueos impuestos con terror o sembrando minas terrestres están creando terribles penalidades sociales y económicas a una población que ya vivía en la pobreza.

此外,利用使用地雷而经常实行“bandhs”封锁对原已极端贫困居民造成了无可估量社会经济苦难

En el Código Penal de Egipto y en otras leyes penales se establece el carácter delictivo de actos mencionados en tales convenciones o convenios y se disponen penalidades al respecto.

例如,如果公约含有惩条款,按照“罪行合法化”原则,就必须起草法律,确定此种或罪行性质。

Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.

移徙经济原因是最主要,除此之外,妇女——尤其是年轻单身妇女——移徙也是为了逃避农村艰苦生活及家族与社会控制。

Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.

委员会对土著居民长期困难表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维拉克鲁斯瓦哈卡地区土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养住房等方面机会有限。

Las mujeres, en su mayoría, no desean hablar de cuestiones privadas en un foro público pero, en casos de violencia doméstica, los perpetradores son remitidos a comités de orientación sobre la vida y también están sujetos a penalidades administrativas.

大多数妇女不愿意在公共场合讨论自己私人问题,但是,如果涉及家庭暴力,犯罪者将被提交至生命指导委员会,并受到行政

Entre todas las penalidades sufridas por el continente africano, como la extrema pobreza y las enfermedades que ponen en peligro a algunas poblaciones, entre ellas la de Lesotho, los actos de terrorismo se consideran una carga suplementaria y superflua.

极端贫穷疾病灾祸降临非洲,威胁了包括莱索托在内一些国家人口生存,其中恐怖行为加重不必要负担。

En el informe del Secretario General se explica debidamente la difícil situación económica y social en que se encuentra el pueblo palestino, al que la Potencia ocupante hace sufrir penalidades de toda índole (ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias y demolición de viviendas).

秘书长报告适当地解释了巴勒斯坦人民陷入困境经济社会状况,巴勒斯坦人民受到占领国各种(法外决,任意拘留房屋被拆毁)。

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo en el empeño de proteger adecuadamente a los civiles en las situaciones de conflicto armado en los últimos cinco años ha sido que las mujeres y los niños sigan padeciendo violencia y penalidades extraordinarias.

过去五年来,我们大家都未能在武装冲突情况下充保护平民,其中最可悲方面是妇女儿童继续遭受非同寻常苦难暴力。

Con la atención internacional centrada en los continuos problemas de violencia sexual y violación con que se enfrentan las mujeres y niñas de las poblaciones desplazadas, se presta menos atención a la protección de los niños y a las penalidades que sufren, incluidos los niños separados.

国际社会对该地区问题认识重点放在流离失所人口中妇女女孩持续面对性暴力强奸问题,而对儿童,包括与家人失散儿童困境保护却没有给予足够关注。

Desde entonces, Israel, la Potencia ocupante, ha recurrido sistemáticamente a políticas y prácticas que infringen las normas y principios del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas con el fin de adquirir más territorio por la fuerza y anexionarse de hecho tierras ocupadas, causando sufrimientos, humillaciones y penalidades.

从占领那天起,占领国以色列不断推行违反国际法联合国决议各项规则及原则政策行动,旨在武力侵占更多领土,事实上吞并被占领土,制造苦难、羞辱辛酸

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo al no proteger debidamente a los civiles en situaciones de conflicto en los últimos cinco años es, como señala el Secretario General en su informe, el hecho de que las mujeres y los niños han seguido padeciendo violencia y penalidades enormes.

过去五年期间,我们未能采取集体行动充保护冲突局势中平民,正如秘书长报告指出,其最悲惨方面,是妇女儿童依然在遭受特别苦难暴力侵犯。

En el presente informe se procurará determinar las nuevas tendencias que afectan la vida de los civiles en los conflictos y los casos en que las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad han tenido un efecto en la vida de las personas que han tenido que padecer las penalidades y tragedias de los conflictos armados.

本报告旨在弄清影响冲突中平民生活新出现趋势,确定安全理事会各项相关决议在哪些方面对那些遭受武装冲突所造成苦难悲剧人们生活产生了作用。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好地获得食品、保健、教育住房。

Además de las obligaciones dimanadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la incorporación en su legislación nacional de las directrices adoptadas en el contexto del Grupo de Suministradores Nucleares, del que es miembro, el Brasil ha promulgado legislación nacional para el control de todas las actividades nucleares, con penalidades definidas concretamente para las actividades no autorizadas por el Gobierno en ese ámbito.

巴西承担了《不扩散条约》义务并把核供应国集团通过指导方针纳入了国家立法,巴西是该集团成员国。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 penalidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


去处, 去粗取精, 去掉, 去掉傲气, 去掉顶端, 去掉多余之物, 去掉覆盖物, 去掉锁链, 去掉头, 去掉污迹,

相似单词


penacho, penachudo, penadilla, penado, penal, penalidad, penalista, penalización, penalizar, penalti,

f.

1.«pasar» 艰难,困,难,辛劳:

pasar ~ es 受.

2.该受惩罚性,有罪性.
3.【法】处罚;刑罚.
派生

近义词
tribulación,  adversidad,  apuro,  calvario,  sufrimiento,  trabajo,  congoja,  dolor,  incomodidad,  miseria,  padecimiento,  tormento,  agobio,  penuria,  perrería
multa,  penalización

反义词
indulto,  exculpación,  perdón,  descargo,  remisión,  amnistía,  liberación,  absolución,  disculpa,  justificación,  condonación,  dispensa,  exclusiva,  impunidad,  indulgencia,  prerrogativa,  dispensación,  exención,  eximente,  eximición,  exoneración,  inmunidad,  vindicación

联想词
penalización惩罚, 处分;sanción批准;multa罚款;castigo处罚;condena判决;infracción违反,犯法;agravante使恶化;condenación判罪;compensación补偿;transgresión违反;demora耽搁;

Recibió una sanción de dos golpes de penalidad.

受到了两击重创。

La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.

年岁和使变得满头白发。

Le ha pasado muchas penalidades .

受过

En su lucha, los saharauis han llegado a entender que hablar de las penalidades sufridas mina su resistencia ante la dura realidad que enfrentan cotidianamente.

在斗争中,懂得,述说过去对那个地方巧取豪夺会动摇在严峻现实面前每天都面临着这种现实。

Se ha recordado vigorosamente a todo el personal militar y civil sus responsabilidades a este respecto y las penalidades a que se pueden hacer acreedores de no cumplir.

所有军事和文职工作人员都被强迫注意其在这方面责任以及不履行责任可能带来惩罚

Además, los frecuentes bandh y los bloqueos impuestos con terror o sembrando minas terrestres están creando terribles penalidades sociales y económicas a una población que ya vivía en la pobreza.

此外,利用恫吓和使用地雷而经常实行“bandhs”和封锁对原已极端贫困居民造成了无可估量社会和经济

En el Código Penal de Egipto y en otras leyes penales se establece el carácter delictivo de actos mencionados en tales convenciones o convenios y se disponen penalidades al respecto.

例如,如果公约含有惩罚条款,按照“罪行合法化”原则,就必须起草法律,确定此种惩罚或罪行性质。

Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.

移徙经济原因是最主要,除此之外,妇女——尤其是年轻单身妇女——移徙也是为了逃避农村生活及家族与社会控制。

Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.

委员会对土著居民长期困难处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维拉克鲁斯和瓦哈卡地区土著居民,在保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方面机会有限。

Las mujeres, en su mayoría, no desean hablar de cuestiones privadas en un foro público pero, en casos de violencia doméstica, los perpetradores son remitidos a comités de orientación sobre la vida y también están sujetos a penalidades administrativas.

数妇女不愿意在公共场合讨论自己私人问题,但是,如果涉及家庭暴力,犯罪者将被提交至生命指导委员会,并受到行政处罚。

Entre todas las penalidades sufridas por el continente africano, como la extrema pobreza y las enfermedades que ponen en peligro a algunas poblaciones, entre ellas la de Lesotho, los actos de terrorismo se consideran una carga suplementaria y superflua.

极端贫穷和疾病灾祸降临非洲,威胁了包括莱索托在内一些国家人口生存,其中恐怖行为加重不必要负担。

En el informe del Secretario General se explica debidamente la difícil situación económica y social en que se encuentra el pueblo palestino, al que la Potencia ocupante hace sufrir penalidades de toda índole (ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias y demolición de viviendas).

秘书长报告适当地解释了巴勒斯坦人民陷入困境经济和社会状况,巴勒斯坦人民受到占领国各种惩罚(法外处决,任意拘留和房屋被拆毁)。

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo en el empeño de proteger adecuadamente a los civiles en las situaciones de conflicto armado en los últimos cinco años ha sido que las mujeres y los niños sigan padeciendo violencia y penalidades extraordinarias.

过去五年来,我大家都未能在武装冲突情况下充分保护平民,其中最可悲方面是妇女和儿童继续遭受非同寻常难和暴力。

Con la atención internacional centrada en los continuos problemas de violencia sexual y violación con que se enfrentan las mujeres y niñas de las poblaciones desplazadas, se presta menos atención a la protección de los niños y a las penalidades que sufren, incluidos los niños separados.

国际社会对该地区问题认识重点放在流离失所人口中妇女和女孩持续面对性暴力和强奸问题,而对儿童,包括与家人失散儿童困境和保护却没有给予足够关注。

Desde entonces, Israel, la Potencia ocupante, ha recurrido sistemáticamente a políticas y prácticas que infringen las normas y principios del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas con el fin de adquirir más territorio por la fuerza y anexionarse de hecho tierras ocupadas, causando sufrimientos, humillaciones y penalidades.

从占领那天起,占领国以色列不断推行违反国际法和联合国决议各项规则及原则政策和行动,旨在武力侵占更领土,事实上吞并被占领土,制造难、羞辱和辛酸

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo al no proteger debidamente a los civiles en situaciones de conflicto en los últimos cinco años es, como señala el Secretario General en su informe, el hecho de que las mujeres y los niños han seguido padeciendo violencia y penalidades enormes.

过去五年期间,我未能采取集体行动充分保护冲突局势中平民,正如秘书长报告指出,其最悲惨方面,是妇女和儿童依然在遭受特别难和暴力侵犯。

En el presente informe se procurará determinar las nuevas tendencias que afectan la vida de los civiles en los conflictos y los casos en que las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad han tenido un efecto en la vida de las personas que han tenido que padecer las penalidades y tragedias de los conflictos armados.

本报告旨在弄清影响冲突中平民生活新出现趋势,确定安全理事会各项相关决议在哪些方面对那些遭受武装冲突所造成和悲剧生活产生了作用。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

Además de las obligaciones dimanadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la incorporación en su legislación nacional de las directrices adoptadas en el contexto del Grupo de Suministradores Nucleares, del que es miembro, el Brasil ha promulgado legislación nacional para el control de todas las actividades nucleares, con penalidades definidas concretamente para las actividades no autorizadas por el Gobierno en ese ámbito.

巴西承担了《不扩散条约》义务并把核供应国集团通过指导方针纳入了国家立法,巴西是该集团成员国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 penalidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


去看戏, 去壳, 去拿, 去哪里, 去那里, 去年, 去皮, 去气的, 去气剂, 去世,

相似单词


penacho, penachudo, penadilla, penado, penal, penalidad, penalista, penalización, penalizar, penalti,

f.

1.«pasar» 艰,困,,辛劳:

pasar ~ es 受.

2.该受惩罚性,有罪性.
3.【法】处罚;刑罚.
派生

近义词
tribulación,  adversidad,  apuro,  calvario,  sufrimiento,  trabajo,  congoja,  dolor,  incomodidad,  miseria,  padecimiento,  tormento,  agobio,  penuria,  perrería
multa,  penalización

反义词
indulto,  exculpación,  perdón,  descargo,  remisión,  amnistía,  liberación,  absolución,  disculpa,  justificación,  condonación,  dispensa,  exclusiva,  impunidad,  indulgencia,  prerrogativa,  dispensación,  exención,  eximente,  eximición,  exoneración,  inmunidad,  vindicación

联想词
penalización惩罚, 处分;sanción批准;multa罚款;castigo处罚;condena判决;infracción违反,犯法;agravante使恶化;condenación判罪;compensación补偿;transgresión违反;demora耽搁;

Recibió una sanción de dos golpes de penalidad.

他受到了两击重创。

La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.

年岁和使他变得满头白发。

Le ha pasado muchas penalidades .

他受过很多

En su lucha, los saharauis han llegado a entender que hablar de las penalidades sufridas mina su resistencia ante la dura realidad que enfrentan cotidianamente.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方巧取豪夺会动摇他们在严峻现实面前抵抗,他们每天都面临着这种现实。

Se ha recordado vigorosamente a todo el personal militar y civil sus responsabilidades a este respecto y las penalidades a que se pueden hacer acreedores de no cumplir.

所有军事和文职工作人员都被强迫在这方面责任以及不履行责任可能带来惩罚

Además, los frecuentes bandh y los bloqueos impuestos con terror o sembrando minas terrestres están creando terribles penalidades sociales y económicas a una población que ya vivía en la pobreza.

此外,利用恫吓和使用地雷而经常实行“bandhs”和封锁对原已极端贫困居民造成了无可估量社会和经济

En el Código Penal de Egipto y en otras leyes penales se establece el carácter delictivo de actos mencionados en tales convenciones o convenios y se disponen penalidades al respecto.

例如,如果公约含有惩罚条款,按照“罪行合法化”原则,就必须起草法律,确定此种惩罚或罪行性质。

Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.

移徙经济原因是最主要,除此之外,妇女——是年轻单身妇女——移徙也是为了逃避农村生活及家族与社会控制。

Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.

委员会对土著居民长期处境表示关是恰帕斯、格雷罗、维拉克鲁斯和瓦哈卡地区土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方面机会有限。

Las mujeres, en su mayoría, no desean hablar de cuestiones privadas en un foro público pero, en casos de violencia doméstica, los perpetradores son remitidos a comités de orientación sobre la vida y también están sujetos a penalidades administrativas.

大多数妇女不愿意在公共场合讨论自己私人问题,但是,如果涉及家庭暴力,犯罪者将被提交至生命指导委员会,并受到行政处罚。

Entre todas las penalidades sufridas por el continente africano, como la extrema pobreza y las enfermedades que ponen en peligro a algunas poblaciones, entre ellas la de Lesotho, los actos de terrorismo se consideran una carga suplementaria y superflua.

极端贫穷和疾病灾祸降临非洲,威胁了包括莱索托在内一些国家人口生存,中恐怖行为加重不必要负担。

En el informe del Secretario General se explica debidamente la difícil situación económica y social en que se encuentra el pueblo palestino, al que la Potencia ocupante hace sufrir penalidades de toda índole (ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias y demolición de viviendas).

秘书长报告适当地解释了巴勒斯坦人民陷入困境经济和社会状况,巴勒斯坦人民受到占领国各种惩罚(法外处决,任意拘留和房屋被拆毁)。

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo en el empeño de proteger adecuadamente a los civiles en las situaciones de conflicto armado en los últimos cinco años ha sido que las mujeres y los niños sigan padeciendo violencia y penalidades extraordinarias.

过去五年来,我们大家都未能在武装冲突情况下充分保护平民,中最可悲方面是妇女和儿童继续遭受非同寻常和暴力。

Con la atención internacional centrada en los continuos problemas de violencia sexual y violación con que se enfrentan las mujeres y niñas de las poblaciones desplazadas, se presta menos atención a la protección de los niños y a las penalidades que sufren, incluidos los niños separados.

国际社会对该地区问题认识重点放在流离失所人口中妇女和女孩持续面对性暴力和强奸问题,而对儿童,包括与家人失散儿童困境和保护却没有给予足够

Desde entonces, Israel, la Potencia ocupante, ha recurrido sistemáticamente a políticas y prácticas que infringen las normas y principios del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas con el fin de adquirir más territorio por la fuerza y anexionarse de hecho tierras ocupadas, causando sufrimientos, humillaciones y penalidades.

从占领那天起,占领国以色列不断推行违反国际法和联合国决议各项规则及原则政策和行动,旨在武力侵占更多领土,事实上吞并被占领土,制造、羞辱和辛酸

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo al no proteger debidamente a los civiles en situaciones de conflicto en los últimos cinco años es, como señala el Secretario General en su informe, el hecho de que las mujeres y los niños han seguido padeciendo violencia y penalidades enormes.

过去五年期间,我们未能采取集体行动充分保护冲突局势中平民,正如秘书长报告指出,最悲惨方面,是妇女和儿童依然在遭受特别和暴力侵犯。

En el presente informe se procurará determinar las nuevas tendencias que afectan la vida de los civiles en los conflictos y los casos en que las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad han tenido un efecto en la vida de las personas que han tenido que padecer las penalidades y tragedias de los conflictos armados.

本报告旨在弄清影响冲突中平民生活新出现趋势,确定安全理事会各项相关决议在哪些方面对那些遭受武装冲突所造成和悲剧人们生活产生了作用。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

Además de las obligaciones dimanadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la incorporación en su legislación nacional de las directrices adoptadas en el contexto del Grupo de Suministradores Nucleares, del que es miembro, el Brasil ha promulgado legislación nacional para el control de todas las actividades nucleares, con penalidades definidas concretamente para las actividades no autorizadas por el Gobierno en ese ámbito.

巴西承担了《不扩散条约》义务并把核供应国集团通过指导方针纳入了国家立法,巴西是该集团成员国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 penalidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


全部曲目, 全部时间的, 全才, 全场, 全程, 全怪我, 全国, 全国的, 全国性的, 全会,

相似单词


penacho, penachudo, penadilla, penado, penal, penalidad, penalista, penalización, penalizar, penalti,

f.

1.«pasar» 艰,困,,辛劳:

pasar ~ es 受.

2.该受惩罚性,有罪性.
3.【法】处罚;刑罚.
派生

近义词
tribulación,  adversidad,  apuro,  calvario,  sufrimiento,  trabajo,  congoja,  dolor,  incomodidad,  miseria,  padecimiento,  tormento,  agobio,  penuria,  perrería
multa,  penalización

反义词
indulto,  exculpación,  perdón,  descargo,  remisión,  amnistía,  liberación,  absolución,  disculpa,  justificación,  condonación,  dispensa,  exclusiva,  impunidad,  indulgencia,  prerrogativa,  dispensación,  exención,  eximente,  eximición,  exoneración,  inmunidad,  vindicación

联想词
penalización惩罚, 处分;sanción批准;multa罚款;castigo处罚;condena判决;infracción违反,犯法;agravante使恶化;condenación判罪;compensación补偿;transgresión违反;demora耽搁;

Recibió una sanción de dos golpes de penalidad.

他受到了两击重创。

La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.

年岁和使他变得满头白发。

Le ha pasado muchas penalidades .

他受很多

En su lucha, los saharauis han llegado a entender que hablar de las penalidades sufridas mina su resistencia ante la dura realidad que enfrentan cotidianamente.

在斗争中,他们懂得,述说去对他们那个地方巧取豪夺会动摇他们在严峻现实面前抵抗,他们每天都面临着这种现实。

Se ha recordado vigorosamente a todo el personal militar y civil sus responsabilidades a este respecto y las penalidades a que se pueden hacer acreedores de no cumplir.

所有军事和文职工作人员都被强迫注意其在这方面责任以及不履行责任可能带来惩罚

Además, los frecuentes bandh y los bloqueos impuestos con terror o sembrando minas terrestres están creando terribles penalidades sociales y económicas a una población que ya vivía en la pobreza.

外,利用恫吓和使用地雷而经常实行“bandhs”和封锁对原已极端贫困居民造成了无可估量社会和经济

En el Código Penal de Egipto y en otras leyes penales se establece el carácter delictivo de actos mencionados en tales convenciones o convenios y se disponen penalidades al respecto.

例如,如果公约含有惩罚条款,按照“罪行合法化”原则,就必须起草法律,惩罚或罪行性质。

Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.

移徙经济原因是最主要,除之外,妇女——尤其是年轻单身妇女——移徙也是为了逃避农村生活及家族与社会控制。

Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.

委员会对土著居民长期处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维拉克鲁斯和瓦哈卡地区土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方面机会有限。

Las mujeres, en su mayoría, no desean hablar de cuestiones privadas en un foro público pero, en casos de violencia doméstica, los perpetradores son remitidos a comités de orientación sobre la vida y también están sujetos a penalidades administrativas.

大多数妇女不愿意在公共场合讨论自己私人问题,但是,如果涉及家庭暴力,犯罪者将被提交至生命指导委员会,并受到行政处罚。

Entre todas las penalidades sufridas por el continente africano, como la extrema pobreza y las enfermedades que ponen en peligro a algunas poblaciones, entre ellas la de Lesotho, los actos de terrorismo se consideran una carga suplementaria y superflua.

极端贫穷和疾病灾祸降临非洲,威胁了包括莱索托在内一些国家人口生存,其中恐怖行为加重不必要负担。

En el informe del Secretario General se explica debidamente la difícil situación económica y social en que se encuentra el pueblo palestino, al que la Potencia ocupante hace sufrir penalidades de toda índole (ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias y demolición de viviendas).

秘书长报告适当地解释了巴勒斯坦人民陷入困境经济和社会状况,巴勒斯坦人民受到占领国各种惩罚(法外处决,任意拘留和房屋被拆毁)。

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo en el empeño de proteger adecuadamente a los civiles en las situaciones de conflicto armado en los últimos cinco años ha sido que las mujeres y los niños sigan padeciendo violencia y penalidades extraordinarias.

去五年来,我们大家都未能在武装冲突情况下充分保护平民,其中最可悲方面是妇女和儿童继续遭受非同寻常和暴力。

Con la atención internacional centrada en los continuos problemas de violencia sexual y violación con que se enfrentan las mujeres y niñas de las poblaciones desplazadas, se presta menos atención a la protección de los niños y a las penalidades que sufren, incluidos los niños separados.

国际社会对该地区问题认识重点放在流离失所人口中妇女和女孩持续面对性暴力和强奸问题,而对儿童,包括与家人失散儿童困境和保护却没有给予足够关注。

Desde entonces, Israel, la Potencia ocupante, ha recurrido sistemáticamente a políticas y prácticas que infringen las normas y principios del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas con el fin de adquirir más territorio por la fuerza y anexionarse de hecho tierras ocupadas, causando sufrimientos, humillaciones y penalidades.

从占领那天起,占领国以色列不断推行违反国际法和联合国决议各项规则及原则政策和行动,旨在武力侵占更多领土,事实上吞并被占领土,制造、羞辱和辛酸

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo al no proteger debidamente a los civiles en situaciones de conflicto en los últimos cinco años es, como señala el Secretario General en su informe, el hecho de que las mujeres y los niños han seguido padeciendo violencia y penalidades enormes.

去五年期间,我们未能采取集体行动充分保护冲突局势中平民,正如秘书长报告指出,其最悲惨方面,是妇女和儿童依然在遭受特别和暴力侵犯。

En el presente informe se procurará determinar las nuevas tendencias que afectan la vida de los civiles en los conflictos y los casos en que las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad han tenido un efecto en la vida de las personas que han tenido que padecer las penalidades y tragedias de los conflictos armados.

本报告旨在弄清影响冲突中平民生活新出现趋势,安全理事会各项相关决议在哪些方面对那些遭受武装冲突所造成和悲剧人们生活产生了作用。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

Además de las obligaciones dimanadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la incorporación en su legislación nacional de las directrices adoptadas en el contexto del Grupo de Suministradores Nucleares, del que es miembro, el Brasil ha promulgado legislación nacional para el control de todas las actividades nucleares, con penalidades definidas concretamente para las actividades no autorizadas por el Gobierno en ese ámbito.

巴西承担了《不扩散条约》义务并把核供应国集团通指导方针纳入了国家立法,巴西是该集团成员国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 penalidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


全体一起地, 全完了, 全文, 全文发表, 全无错误的, 全无的, 全线, 全线出击, 全心全意, 全心全意的,

相似单词


penacho, penachudo, penadilla, penado, penal, penalidad, penalista, penalización, penalizar, penalti,

f.

1.«pasar» 艰难,困苦,苦难,辛劳:

pasar ~ es 苦.

2.该惩罚性,有罪性.
3.【法】处罚;刑罚.
派生

近义词
tribulación,  adversidad,  apuro,  calvario,  sufrimiento,  trabajo,  congoja,  dolor,  incomodidad,  miseria,  padecimiento,  tormento,  agobio,  penuria,  perrería
multa,  penalización

反义词
indulto,  exculpación,  perdón,  descargo,  remisión,  amnistía,  liberación,  absolución,  disculpa,  justificación,  condonación,  dispensa,  exclusiva,  impunidad,  indulgencia,  prerrogativa,  dispensación,  exención,  eximente,  eximición,  exoneración,  inmunidad,  vindicación

联想词
penalización惩罚, 处分;sanción批准;multa罚款;castigo处罚;condena判决;infracción违反,犯法;agravante使恶化;condenación判罪;compensación补偿;transgresión违反;demora耽搁;

Recibió una sanción de dos golpes de penalidad.

到了两击重创。

La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.

年岁和困苦使变得满头白

Le ha pasado muchas penalidades .

过很多

En su lucha, los saharauis han llegado a entender que hablar de las penalidades sufridas mina su resistencia ante la dura realidad que enfrentan cotidianamente.

在斗争中,们懂得,述说过去对们那个地方巧取豪夺会动摇们在严峻现实抵抗,们每临着这种现实。

Se ha recordado vigorosamente a todo el personal militar y civil sus responsabilidades a este respecto y las penalidades a que se pueden hacer acreedores de no cumplir.

所有军事和文职工作人员被强迫注意其在这方责任以及不履行责任可能带来惩罚

Además, los frecuentes bandh y los bloqueos impuestos con terror o sembrando minas terrestres están creando terribles penalidades sociales y económicas a una población que ya vivía en la pobreza.

此外,利用恫吓和使用地雷而经常实行“bandhs”和封锁对原已极端贫困居民造成了无可估量社会和经济苦难

En el Código Penal de Egipto y en otras leyes penales se establece el carácter delictivo de actos mencionados en tales convenciones o convenios y se disponen penalidades al respecto.

例如,如果公约含有惩罚条款,按照“罪行合法化”原则,就必须起草法律,确定此种惩罚或罪行性质。

Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.

移徙经济原因是最主要,除此之外,妇女——尤其是年轻单身妇女——移徙也是为了逃避农村艰苦生活及家族与社会控制。

Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.

委员会对土著居民长期困难处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维拉克鲁斯和瓦哈卡地区土著居民,们在保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方机会有限。

Las mujeres, en su mayoría, no desean hablar de cuestiones privadas en un foro público pero, en casos de violencia doméstica, los perpetradores son remitidos a comités de orientación sobre la vida y también están sujetos a penalidades administrativas.

大多数妇女不愿意在公共场合讨论自己私人问题,但是,如果涉及家庭暴力,犯罪者将被提交至生命指导委员会,并到行政处罚。

Entre todas las penalidades sufridas por el continente africano, como la extrema pobreza y las enfermedades que ponen en peligro a algunas poblaciones, entre ellas la de Lesotho, los actos de terrorismo se consideran una carga suplementaria y superflua.

极端贫穷和疾病灾祸降临非洲,威胁了包括莱索托在内一些国家人口生存,其中恐怖行为加重不必要负担。

En el informe del Secretario General se explica debidamente la difícil situación económica y social en que se encuentra el pueblo palestino, al que la Potencia ocupante hace sufrir penalidades de toda índole (ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias y demolición de viviendas).

秘书长报告适当地解释了巴勒斯坦人民陷入困境经济和社会状况,巴勒斯坦人民到占领国各种惩罚(法外处决,任意拘留和房屋被拆毁)。

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo en el empeño de proteger adecuadamente a los civiles en las situaciones de conflicto armado en los últimos cinco años ha sido que las mujeres y los niños sigan padeciendo violencia y penalidades extraordinarias.

过去五年来,我们大家未能在武装冲突情况下充分保护平民,其中最可悲是妇女和儿童继续遭非同寻常苦难和暴力。

Con la atención internacional centrada en los continuos problemas de violencia sexual y violación con que se enfrentan las mujeres y niñas de las poblaciones desplazadas, se presta menos atención a la protección de los niños y a las penalidades que sufren, incluidos los niños separados.

国际社会对该地区问题认识重点放在流离失所人口中妇女和女孩持续性暴力和强奸问题,而对儿童,包括与家人失散儿童困境和保护却没有给予足够关注。

Desde entonces, Israel, la Potencia ocupante, ha recurrido sistemáticamente a políticas y prácticas que infringen las normas y principios del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas con el fin de adquirir más territorio por la fuerza y anexionarse de hecho tierras ocupadas, causando sufrimientos, humillaciones y penalidades.

从占领那起,占领国以色列不断推行违反国际法和联合国决议各项规则及原则政策和行动,旨在武力侵占更多领土,事实上吞并被占领土,制造苦难、羞辱和辛酸

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo al no proteger debidamente a los civiles en situaciones de conflicto en los últimos cinco años es, como señala el Secretario General en su informe, el hecho de que las mujeres y los niños han seguido padeciendo violencia y penalidades enormes.

过去五年期间,我们未能采取集体行动充分保护冲突局势中平民,正如秘书长报告指出,其最悲惨,是妇女和儿童依然在遭特别苦难和暴力侵犯。

En el presente informe se procurará determinar las nuevas tendencias que afectan la vida de los civiles en los conflictos y los casos en que las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad han tenido un efecto en la vida de las personas que han tenido que padecer las penalidades y tragedias de los conflictos armados.

本报告旨在弄清影响冲突中平民生活新出现趋势,确定安全理事会各项相关决议在哪些方对那些遭武装冲突所造成苦难和悲剧人们生活产生了作用。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

Además de las obligaciones dimanadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la incorporación en su legislación nacional de las directrices adoptadas en el contexto del Grupo de Suministradores Nucleares, del que es miembro, el Brasil ha promulgado legislación nacional para el control de todas las actividades nucleares, con penalidades definidas concretamente para las actividades no autorizadas por el Gobierno en ese ámbito.

巴西承担了《不扩散条约》义务并把核供应国集团通过指导方针纳入了国家立法,巴西是该集团成员国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 penalidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


拳打脚踢, 拳击, 拳击场, 拳击手, 拳师, 拳术, 拳头, 痊愈, 蜷伏, 蜷曲,

相似单词


penacho, penachudo, penadilla, penado, penal, penalidad, penalista, penalización, penalizar, penalti,

f.

1.«pasar» 艰难,困苦,苦难,辛劳:

pasar ~ es 受苦.

2.该受惩性,有罪性.
3.【法】;刑.
派生

近义词
tribulación,  adversidad,  apuro,  calvario,  sufrimiento,  trabajo,  congoja,  dolor,  incomodidad,  miseria,  padecimiento,  tormento,  agobio,  penuria,  perrería
multa,  penalización

反义词
indulto,  exculpación,  perdón,  descargo,  remisión,  amnistía,  liberación,  absolución,  disculpa,  justificación,  condonación,  dispensa,  exclusiva,  impunidad,  indulgencia,  prerrogativa,  dispensación,  exención,  eximente,  eximición,  exoneración,  inmunidad,  vindicación

联想词
penalización分;sanción批准;multa;castigo;condena判决;infracción违反,犯法;agravante使恶化;condenación判罪;compensación补偿;transgresión违反;demora耽搁;

Recibió una sanción de dos golpes de penalidad.

他受到了两击重创。

La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.

年岁和困苦使他变得满头白发。

Le ha pasado muchas penalidades .

他受过很多

En su lucha, los saharauis han llegado a entender que hablar de las penalidades sufridas mina su resistencia ante la dura realidad que enfrentan cotidianamente.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方巧取豪夺会动摇他们在严峻现实面前抵抗,他们每天都面临着这种现实。

Se ha recordado vigorosamente a todo el personal militar y civil sus responsabilidades a este respecto y las penalidades a que se pueden hacer acreedores de no cumplir.

所有军事和文职工作人员都被强迫注意其在这方面责任以及不履行责任可能带来

Además, los frecuentes bandh y los bloqueos impuestos con terror o sembrando minas terrestres están creando terribles penalidades sociales y económicas a una población que ya vivía en la pobreza.

,利用恫吓和使用地雷而经常实行“bandhs”和封锁对原已极端贫困居民造成了无可估量社会和经济苦难

En el Código Penal de Egipto y en otras leyes penales se establece el carácter delictivo de actos mencionados en tales convenciones o convenios y se disponen penalidades al respecto.

例如,如果公约含有惩,按照“罪行合法化”原则,就必须起草法律,确定或罪行性质。

Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.

移徙经济原因是最主要,除,妇女——尤其是年轻单身妇女——移徙也是为了逃避农村艰苦生活及家族与社会控制。

Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.

委员会对土著居民长期困难表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维拉克鲁斯和瓦哈卡地区土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方面机会有限。

Las mujeres, en su mayoría, no desean hablar de cuestiones privadas en un foro público pero, en casos de violencia doméstica, los perpetradores son remitidos a comités de orientación sobre la vida y también están sujetos a penalidades administrativas.

大多数妇女不愿意在公共场合讨论自己私人问题,但是,如果涉及家庭暴力,犯罪者将被提交至生命指导委员会,并受到行政

Entre todas las penalidades sufridas por el continente africano, como la extrema pobreza y las enfermedades que ponen en peligro a algunas poblaciones, entre ellas la de Lesotho, los actos de terrorismo se consideran una carga suplementaria y superflua.

极端贫穷和疾病灾祸降临非洲,威胁了包括莱索托在内一些国家人口生存,其中恐怖行为加重不必要负担。

En el informe del Secretario General se explica debidamente la difícil situación económica y social en que se encuentra el pueblo palestino, al que la Potencia ocupante hace sufrir penalidades de toda índole (ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias y demolición de viviendas).

秘书长报告适当地解释了巴勒斯坦人民陷入困境经济和社会状况,巴勒斯坦人民受到占领国各种(法决,任意拘留和房屋被拆毁)。

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo en el empeño de proteger adecuadamente a los civiles en las situaciones de conflicto armado en los últimos cinco años ha sido que las mujeres y los niños sigan padeciendo violencia y penalidades extraordinarias.

过去五年来,我们大家都未能在武装冲突情况下充分保护平民,其中最可悲方面是妇女和儿童继续遭受非同寻常苦难和暴力。

Con la atención internacional centrada en los continuos problemas de violencia sexual y violación con que se enfrentan las mujeres y niñas de las poblaciones desplazadas, se presta menos atención a la protección de los niños y a las penalidades que sufren, incluidos los niños separados.

国际社会对该地区问题认识重点放在流离失所人口中妇女和女孩持续面对性暴力和强奸问题,而对儿童,包括与家人失散儿童困境和保护却没有给予足够关注。

Desde entonces, Israel, la Potencia ocupante, ha recurrido sistemáticamente a políticas y prácticas que infringen las normas y principios del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas con el fin de adquirir más territorio por la fuerza y anexionarse de hecho tierras ocupadas, causando sufrimientos, humillaciones y penalidades.

从占领那天起,占领国以色列不断推行违反国际法和联合国决议各项规则及原则政策和行动,旨在武力侵占更多领土,事实上吞并被占领土,制造苦难、羞辱和辛酸

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo al no proteger debidamente a los civiles en situaciones de conflicto en los últimos cinco años es, como señala el Secretario General en su informe, el hecho de que las mujeres y los niños han seguido padeciendo violencia y penalidades enormes.

过去五年期间,我们未能采取集体行动充分保护冲突局势中平民,正如秘书长报告指出,其最悲惨方面,是妇女和儿童依然在遭受特别苦难和暴力侵犯。

En el presente informe se procurará determinar las nuevas tendencias que afectan la vida de los civiles en los conflictos y los casos en que las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad han tenido un efecto en la vida de las personas que han tenido que padecer las penalidades y tragedias de los conflictos armados.

本报告旨在弄清影响冲突中平民生活新出现趋势,确定安全理事会各项相关决议在哪些方面对那些遭受武装冲突所造成苦难和悲剧人们生活产生了作用。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

Además de las obligaciones dimanadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la incorporación en su legislación nacional de las directrices adoptadas en el contexto del Grupo de Suministradores Nucleares, del que es miembro, el Brasil ha promulgado legislación nacional para el control de todas las actividades nucleares, con penalidades definidas concretamente para las actividades no autorizadas por el Gobierno en ese ámbito.

巴西承担了《不扩散条约》义务并把核供应国集团通过指导方针纳入了国家立法,巴西是该集团成员国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 penalidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


犬的, 犬吠, 犬儒主义, 犬儒主义的, 犬牙交错, , 劝导, 劝告, 劝告者, 劝架,

相似单词


penacho, penachudo, penadilla, penado, penal, penalidad, penalista, penalización, penalizar, penalti,

f.

1.«pasar» 艰难,困苦,苦难,辛劳:

pasar ~ es 受苦.

2.该受惩性,有罪性.
3.【法】处.
派生

近义词
tribulación,  adversidad,  apuro,  calvario,  sufrimiento,  trabajo,  congoja,  dolor,  incomodidad,  miseria,  padecimiento,  tormento,  agobio,  penuria,  perrería
multa,  penalización

反义词
indulto,  exculpación,  perdón,  descargo,  remisión,  amnistía,  liberación,  absolución,  disculpa,  justificación,  condonación,  dispensa,  exclusiva,  impunidad,  indulgencia,  prerrogativa,  dispensación,  exención,  eximente,  eximición,  exoneración,  inmunidad,  vindicación

联想词
penalización, 处分;sanción批准;multa款;castigo;condena判决;infracción违反,犯法;agravante使恶化;condenación判罪;compensación补偿;transgresión违反;demora耽搁;

Recibió una sanción de dos golpes de penalidad.

他受到了两击重创。

La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.

年岁和困苦使他变得满头白发。

Le ha pasado muchas penalidades .

他受过很多

En su lucha, los saharauis han llegado a entender que hablar de las penalidades sufridas mina su resistencia ante la dura realidad que enfrentan cotidianamente.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方巧取豪夺会动摇他们在严峻现实面前抵抗,他们每天都面临着这种现实。

Se ha recordado vigorosamente a todo el personal militar y civil sus responsabilidades a este respecto y las penalidades a que se pueden hacer acreedores de no cumplir.

所有军事和文职工作人员都被强迫注意其在这方面责任以及不履行责任可能带来

Además, los frecuentes bandh y los bloqueos impuestos con terror o sembrando minas terrestres están creando terribles penalidades sociales y económicas a una población que ya vivía en la pobreza.

此外,利用恫吓和使用地雷而经常实行“bandhs”和封锁对原已极端贫困居民造成了无可估量社会和经济苦难

En el Código Penal de Egipto y en otras leyes penales se establece el carácter delictivo de actos mencionados en tales convenciones o convenios y se disponen penalidades al respecto.

例如,如果公约含有惩条款,按照“罪行合法化”原则,就必须起草法律,确定此种或罪行性质。

Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.

移徙经济原因是最,除此之外,妇女——尤其是年轻单身妇女——移徙也是为了逃避农村艰苦生活及家族与社会控制。

Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.

委员会对土著居民长期困难处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维拉克鲁斯和瓦哈卡地区土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方面机会有限。

Las mujeres, en su mayoría, no desean hablar de cuestiones privadas en un foro público pero, en casos de violencia doméstica, los perpetradores son remitidos a comités de orientación sobre la vida y también están sujetos a penalidades administrativas.

大多数妇女不愿意在公共场合讨论自己私人问题,但是,如果涉及家庭暴力,犯罪者将被提交至生命指导委员会,并受到行政处

Entre todas las penalidades sufridas por el continente africano, como la extrema pobreza y las enfermedades que ponen en peligro a algunas poblaciones, entre ellas la de Lesotho, los actos de terrorismo se consideran una carga suplementaria y superflua.

极端贫穷和疾病灾祸降临非洲,威胁了包括莱索托在内一些国家人口生存,其中恐怖行为加重不必负担。

En el informe del Secretario General se explica debidamente la difícil situación económica y social en que se encuentra el pueblo palestino, al que la Potencia ocupante hace sufrir penalidades de toda índole (ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias y demolición de viviendas).

秘书长报告适当地解释了巴勒斯坦人民陷入困境经济和社会状况,巴勒斯坦人民受到占领国各种(法外处决,任意拘留和房屋被拆毁)。

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo en el empeño de proteger adecuadamente a los civiles en las situaciones de conflicto armado en los últimos cinco años ha sido que las mujeres y los niños sigan padeciendo violencia y penalidades extraordinarias.

过去五年来,我们大家都未能在武装冲突情况下充分保护平民,其中最可悲方面是妇女和儿童继续遭受非同寻常苦难和暴力。

Con la atención internacional centrada en los continuos problemas de violencia sexual y violación con que se enfrentan las mujeres y niñas de las poblaciones desplazadas, se presta menos atención a la protección de los niños y a las penalidades que sufren, incluidos los niños separados.

国际社会对该地区问题认识重点放在流离失所人口中妇女和女孩持续面对性暴力和强奸问题,而对儿童,包括与家人失散儿童困境和保护却没有给予足够关注。

Desde entonces, Israel, la Potencia ocupante, ha recurrido sistemáticamente a políticas y prácticas que infringen las normas y principios del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas con el fin de adquirir más territorio por la fuerza y anexionarse de hecho tierras ocupadas, causando sufrimientos, humillaciones y penalidades.

从占领那天起,占领国以色列不断推行违反国际法和联合国决议各项规则及原则政策和行动,旨在武力侵占更多领土,事实上吞并被占领土,制造苦难、羞辱和辛酸

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo al no proteger debidamente a los civiles en situaciones de conflicto en los últimos cinco años es, como señala el Secretario General en su informe, el hecho de que las mujeres y los niños han seguido padeciendo violencia y penalidades enormes.

过去五年期间,我们未能采取集体行动充分保护冲突局势中平民,正如秘书长报告指出,其最悲惨方面,是妇女和儿童依然在遭受特别苦难和暴力侵犯。

En el presente informe se procurará determinar las nuevas tendencias que afectan la vida de los civiles en los conflictos y los casos en que las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad han tenido un efecto en la vida de las personas que han tenido que padecer las penalidades y tragedias de los conflictos armados.

本报告旨在弄清影响冲突中平民生活新出现趋势,确定安全理事会各项相关决议在哪些方面对那些遭受武装冲突所造成苦难和悲剧人们生活产生了作用。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

Además de las obligaciones dimanadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la incorporación en su legislación nacional de las directrices adoptadas en el contexto del Grupo de Suministradores Nucleares, del que es miembro, el Brasil ha promulgado legislación nacional para el control de todas las actividades nucleares, con penalidades definidas concretamente para las actividades no autorizadas por el Gobierno en ese ámbito.

巴西承担了《不扩散条约》义务并把核供应国集团通过指导方针纳入了国家立法,巴西是该集团成员国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 penalidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 缺德, 缺点, 缺乏, 缺乏的, 缺乏教养的人, 缺乏经验, 缺乏经验的, 缺乏远见, 缺钙,

相似单词


penacho, penachudo, penadilla, penado, penal, penalidad, penalista, penalización, penalizar, penalti,

f.

1.«pasar» 艰难,困,难,辛劳:

pasar ~ es 受.

2.该受惩罚性,有罪性.
3.【法】处罚;刑罚.
派生

近义词
tribulación,  adversidad,  apuro,  calvario,  sufrimiento,  trabajo,  congoja,  dolor,  incomodidad,  miseria,  padecimiento,  tormento,  agobio,  penuria,  perrería
multa,  penalización

反义词
indulto,  exculpación,  perdón,  descargo,  remisión,  amnistía,  liberación,  absolución,  disculpa,  justificación,  condonación,  dispensa,  exclusiva,  impunidad,  indulgencia,  prerrogativa,  dispensación,  exención,  eximente,  eximición,  exoneración,  inmunidad,  vindicación

联想词
penalización惩罚, 处分;sanción批准;multa罚款;castigo处罚;condena判决;infracción违反,犯法;agravante使恶化;condenación判罪;compensación补偿;transgresión违反;demora耽搁;

Recibió una sanción de dos golpes de penalidad.

受到了两击重创。

La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.

年岁和使变得满头白发。

Le ha pasado muchas penalidades .

受过很

En su lucha, los saharauis han llegado a entender que hablar de las penalidades sufridas mina su resistencia ante la dura realidad que enfrentan cotidianamente.

斗争中,们懂得,述说过去对们那个地方巧取豪夺会动摇严峻现实面前们每天都面临着这种现实。

Se ha recordado vigorosamente a todo el personal militar y civil sus responsabilidades a este respecto y las penalidades a que se pueden hacer acreedores de no cumplir.

所有军事和文职工作人员都被强迫注意其这方面责任以及不履行责任可能带来惩罚

Además, los frecuentes bandh y los bloqueos impuestos con terror o sembrando minas terrestres están creando terribles penalidades sociales y económicas a una población que ya vivía en la pobreza.

此外,利用恫吓和使用地雷而经常实行“bandhs”和封锁对原已极端贫困居民造成了无可估量社会和经济

En el Código Penal de Egipto y en otras leyes penales se establece el carácter delictivo de actos mencionados en tales convenciones o convenios y se disponen penalidades al respecto.

例如,如果公约含有惩罚条款,按照“罪行合法化”原则,就必须起草法律,确定此种惩罚或罪行性质。

Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.

移徙经济原因是最主要,除此之外,妇女——尤其是年轻单身妇女——移徙也是为了逃避农村生活及家族与社会控制。

Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.

委员会对土著居民长期困难处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维拉克鲁斯和瓦哈卡地区土著居民,保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方面机会有限。

Las mujeres, en su mayoría, no desean hablar de cuestiones privadas en un foro público pero, en casos de violencia doméstica, los perpetradores son remitidos a comités de orientación sobre la vida y también están sujetos a penalidades administrativas.

数妇女不愿意公共场合讨论自己私人问题,但是,如果涉及家庭暴力,犯罪者将被提交至生命指导委员会,并受到行政处罚。

Entre todas las penalidades sufridas por el continente africano, como la extrema pobreza y las enfermedades que ponen en peligro a algunas poblaciones, entre ellas la de Lesotho, los actos de terrorismo se consideran una carga suplementaria y superflua.

极端贫穷和疾病灾祸降临非洲,威胁了包括莱索托一些国家人口生存,其中恐怖行为加重不必要负担。

En el informe del Secretario General se explica debidamente la difícil situación económica y social en que se encuentra el pueblo palestino, al que la Potencia ocupante hace sufrir penalidades de toda índole (ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias y demolición de viviendas).

秘书长报告适当地解释了巴勒斯坦人民陷入困境经济和社会状况,巴勒斯坦人民受到占领国各种惩罚(法外处决,任意拘留和房屋被拆毁)。

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo en el empeño de proteger adecuadamente a los civiles en las situaciones de conflicto armado en los últimos cinco años ha sido que las mujeres y los niños sigan padeciendo violencia y penalidades extraordinarias.

过去五年来,我们大家都未能武装冲突情况下充分保护平民,其中最可悲方面是妇女和儿童继续遭受非同寻常难和暴力。

Con la atención internacional centrada en los continuos problemas de violencia sexual y violación con que se enfrentan las mujeres y niñas de las poblaciones desplazadas, se presta menos atención a la protección de los niños y a las penalidades que sufren, incluidos los niños separados.

国际社会对该地区问题认识重点放流离失所人口中妇女和女孩持续面对性暴力和强奸问题,而对儿童,包括与家人失散儿童困境和保护却没有给予足够关注。

Desde entonces, Israel, la Potencia ocupante, ha recurrido sistemáticamente a políticas y prácticas que infringen las normas y principios del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas con el fin de adquirir más territorio por la fuerza y anexionarse de hecho tierras ocupadas, causando sufrimientos, humillaciones y penalidades.

从占领那天起,占领国以色列不断推行违反国际法和联合国决议各项规则及原则政策和行动,旨武力侵占更领土,事实上吞并被占领土,制造难、羞辱和辛酸

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo al no proteger debidamente a los civiles en situaciones de conflicto en los últimos cinco años es, como señala el Secretario General en su informe, el hecho de que las mujeres y los niños han seguido padeciendo violencia y penalidades enormes.

过去五年期间,我们未能采取集体行动充分保护冲突局势中平民,正如秘书长报告指出,其最悲惨方面,是妇女和儿童依然遭受特别难和暴力侵犯。

En el presente informe se procurará determinar las nuevas tendencias que afectan la vida de los civiles en los conflictos y los casos en que las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad han tenido un efecto en la vida de las personas que han tenido que padecer las penalidades y tragedias de los conflictos armados.

本报告旨弄清影响冲突中平民生活新出现趋势,确定安全理事会各项相关决议哪些方面对那些遭受武装冲突所造成和悲剧人们生活产生了作用。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

Además de las obligaciones dimanadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la incorporación en su legislación nacional de las directrices adoptadas en el contexto del Grupo de Suministradores Nucleares, del que es miembro, el Brasil ha promulgado legislación nacional para el control de todas las actividades nucleares, con penalidades definidas concretamente para las actividades no autorizadas por el Gobierno en ese ámbito.

巴西承担了《不扩散条约》义务并把核供应国集团通过指导方针纳入了国家立法,巴西是该集团成员国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 penalidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


缺人, 缺人手, 缺墒, 缺少, 缺少必要的器物, 缺少零件, 缺位的, 缺席, 缺席的, 缺席审判,

相似单词


penacho, penachudo, penadilla, penado, penal, penalidad, penalista, penalización, penalizar, penalti,

f.

1.«pasar» 艰难,困苦,苦难,辛劳:

pasar ~ es 苦.

2.该惩罚性,有罪性.
3.【法】处罚;刑罚.
派生

近义词
tribulación,  adversidad,  apuro,  calvario,  sufrimiento,  trabajo,  congoja,  dolor,  incomodidad,  miseria,  padecimiento,  tormento,  agobio,  penuria,  perrería
multa,  penalización

反义词
indulto,  exculpación,  perdón,  descargo,  remisión,  amnistía,  liberación,  absolución,  disculpa,  justificación,  condonación,  dispensa,  exclusiva,  impunidad,  indulgencia,  prerrogativa,  dispensación,  exención,  eximente,  eximición,  exoneración,  inmunidad,  vindicación

联想词
penalización惩罚, 处分;sanción批准;multa罚款;castigo处罚;condena判决;infracción违反,犯法;agravante使恶化;condenación判罪;compensación补偿;transgresión违反;demora耽搁;

Recibió una sanción de dos golpes de penalidad.

了两击重创。

La nieve de los años y las penalidades cubría su cabeza.

年岁和困苦使变得满头白发。

Le ha pasado muchas penalidades .

过很多

En su lucha, los saharauis han llegado a entender que hablar de las penalidades sufridas mina su resistencia ante la dura realidad que enfrentan cotidianamente.

在斗争中,们懂得,述说过去对们那个地方巧取豪夺会动摇们在严峻现实面前抵抗,们每天面临着这种现实。

Se ha recordado vigorosamente a todo el personal militar y civil sus responsabilidades a este respecto y las penalidades a que se pueden hacer acreedores de no cumplir.

所有军事和文职工作人员迫注意其在这方面责任以及不履行责任可能带来惩罚

Además, los frecuentes bandh y los bloqueos impuestos con terror o sembrando minas terrestres están creando terribles penalidades sociales y económicas a una población que ya vivía en la pobreza.

此外,利用恫吓和使用地雷而经常实行“bandhs”和封锁对原已极端贫困居民造成了无可估量社会和经济苦难

En el Código Penal de Egipto y en otras leyes penales se establece el carácter delictivo de actos mencionados en tales convenciones o convenios y se disponen penalidades al respecto.

例如,如果公约含有惩罚条款,按照“罪行合法化”原则,就必须起草法律,确定此种惩罚或罪行性质。

Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.

移徙经济原因是最主要,除此之外,妇女——尤其是年轻单身妇女——移徙也是为了逃避农村艰苦生活及家族与社会控制。

Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.

委员会对土著居民长期困难处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维拉克鲁斯和瓦哈卡地区土著居民,们在保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方面机会有限。

Las mujeres, en su mayoría, no desean hablar de cuestiones privadas en un foro público pero, en casos de violencia doméstica, los perpetradores son remitidos a comités de orientación sobre la vida y también están sujetos a penalidades administrativas.

大多数妇女不愿意在公共场合讨论自己私人问题,但是,如果涉及家庭暴力,犯罪者将提交至生命指导委员会,并行政处罚。

Entre todas las penalidades sufridas por el continente africano, como la extrema pobreza y las enfermedades que ponen en peligro a algunas poblaciones, entre ellas la de Lesotho, los actos de terrorismo se consideran una carga suplementaria y superflua.

极端贫穷和疾病灾祸降临非洲,威胁了包括莱索托在内一些国家人口生存,其中恐怖行为加重不必要负担。

En el informe del Secretario General se explica debidamente la difícil situación económica y social en que se encuentra el pueblo palestino, al que la Potencia ocupante hace sufrir penalidades de toda índole (ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias y demolición de viviendas).

秘书长报告适当地解释了巴勒斯坦人民陷入困境经济和社会状况,巴勒斯坦人民占领国各种惩罚(法外处决,任意拘留和房屋拆毁)。

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo en el empeño de proteger adecuadamente a los civiles en las situaciones de conflicto armado en los últimos cinco años ha sido que las mujeres y los niños sigan padeciendo violencia y penalidades extraordinarias.

过去五年来,我们大家未能在武装冲突情况下充分保护平民,其中最可悲方面是妇女和儿童继续遭非同寻常苦难和暴力。

Con la atención internacional centrada en los continuos problemas de violencia sexual y violación con que se enfrentan las mujeres y niñas de las poblaciones desplazadas, se presta menos atención a la protección de los niños y a las penalidades que sufren, incluidos los niños separados.

国际社会对该地区问题认识重点放在流离失所人口中妇女和女孩持续面对性暴力和奸问题,而对儿童,包括与家人失散儿童困境和保护却没有给予足够关注。

Desde entonces, Israel, la Potencia ocupante, ha recurrido sistemáticamente a políticas y prácticas que infringen las normas y principios del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas con el fin de adquirir más territorio por la fuerza y anexionarse de hecho tierras ocupadas, causando sufrimientos, humillaciones y penalidades.

从占领那天起,占领国以色列不断推行违反国际法和联合国决议各项规则及原则政策和行动,旨在武力侵占更多领土,事实上吞并占领土,制造苦难、羞辱和辛酸

Uno de los aspectos más trágicos de nuestro fracaso colectivo al no proteger debidamente a los civiles en situaciones de conflicto en los últimos cinco años es, como señala el Secretario General en su informe, el hecho de que las mujeres y los niños han seguido padeciendo violencia y penalidades enormes.

过去五年期间,我们未能采取集体行动充分保护冲突局势中平民,正如秘书长报告指出,其最悲惨方面,是妇女和儿童依然在遭特别苦难和暴力侵犯。

En el presente informe se procurará determinar las nuevas tendencias que afectan la vida de los civiles en los conflictos y los casos en que las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad han tenido un efecto en la vida de las personas que han tenido que padecer las penalidades y tragedias de los conflictos armados.

本报告旨在弄清影响冲突中平民生活新出现趋势,确定安全理事会各项相关决议在哪些方面对那些遭武装冲突所造成苦难和悲剧人们生活产生了作用。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

Además de las obligaciones dimanadas del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la incorporación en su legislación nacional de las directrices adoptadas en el contexto del Grupo de Suministradores Nucleares, del que es miembro, el Brasil ha promulgado legislación nacional para el control de todas las actividades nucleares, con penalidades definidas concretamente para las actividades no autorizadas por el Gobierno en ese ámbito.

巴西承担了《不扩散条约》义务并把核供应国集团通过指导方针纳入了国家立法,巴西是该集团成员国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 penalidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


瘸行, 瘸腿, 瘸子, , 却步, 却敌, , 雀斑, 雀鹰, 雀跃,

相似单词


penacho, penachudo, penadilla, penado, penal, penalidad, penalista, penalización, penalizar, penalti,