有奖纠错
| 划词

Avez-vous reçu des nouvelles de votre père ? – Aucune, ces temps-ci.

您收到您父亲的消息么?这什么消息都没有。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes ont bien du mal rompre en général et ils préfèrent souvent disparaître sans donner de raisons.

男生总是不太喜所有的事都说出来,他更喜毫无理由的消失一

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il semblerait qu'à la longue, ceux qui avaient pris de tels engagements aient commencé à le regretter tout comme ceux qui avaient cru en ces promesses.

过一,作出这些承诺的人们似乎开始后信这些承诺的人们也开始后信他们。

评价该例句:好评差评指正

En fait, je suis presque epuise pas toutes les choses necessaires de mon mariage.C'est une chose bien compliquee qui ne peut jamais imagine par ceux qui ne sont pas encore maries.

事实上,我这为了要忙结婚的事真的累透了,这是一件对于那些未曾结婚的朋友来说,绝对不能想像得到的事情!

评价该例句:好评差评指正

En vrai, XIAO Yu a peur d'entrer en conflit direct avec ses chers parents.Le pire qu'il puisse faire, c'est commander les plats les moins chers pendant les repas lors des rencontres matrimoniales.

更是过分,他们甚至招呼也没打一声,直接安排他周末亲,这让小于实在受不了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


床架上端的球饰, 床脚, 床靠背, 床笠, 床幔, 床铺, 床舖, 床前小地毯, 床褥, 床上用品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Pendant un moment,je le regârdâi travailler en silence.

好一阵子,我安静地看着他干活。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle fut quelques moments comme si elle ne pouvait parler.

她好一阵子说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Ce qu'on a pu rire au bureau, avec ça!

在办公我们笑了好一阵子呢!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il a fallu du temps avant qu'il me fasse confiance.

了好一阵子它才相信我。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没

Tu ne vois pas d'inconvénient à ce que je la porte momentanément ?

“你不介意我再戴一阵子吧?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y eut encore une pause, comme si des deux côtés on attendait.

又停顿了一阵子,好象双方都在待。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un moment, elles restèrent là, agenouillées, à se menacer.

这一阵子,两个妇人半跪在那里互相威胁着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me promenai pendant quelques instants du salon à la bibliothèque.

我从客厅到来回地踱了一阵子

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Au bout d'un moment, on ne sait plus qui on est.

了一阵子你就不知道自己是谁了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’aperçus un instant leurs pitons élevés.

有一阵子我还望见了岛上高峰。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Lui, cependant, les a calmés et m'a regardé un moment en silence.

而他却劝他们不要发火,默默地看了我一阵子

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elle pleurera un peu au commencement, mais elle finira par s'y habituer.

开始时她会伤心一阵子,但最后还是会习惯

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cette parole sombre le fit réfléchir, elle l’arrêta pour quelque temps .

这句话说得他毛骨悚然,有一阵子,他洗手不干了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors les carabiniers battirent le pays dans des directions différentes, mais inutilement.

“于是那些骑兵就四下里搜索了一阵子,但到处都找不到。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Comme je n'avais rien à faire, je suis sorti aussi et je l'ai suivie un moment.

我无事可干,也出去了,跟了她一阵子

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Enfin, après le premier moment d’accablement, Passepartout reprit son sang-froid et étudia la situation.

路路通心里苦恼了一阵子之后。又冷静了下来,考虑他当前处境。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il repensait encore à Cheng Xin. C'était de plus en plus fréquent ces derniers temps.

又往程心那方面想了,这一阵子他想到她时间越来越多。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il y eut un silence, puis l'homme qui s'appelait Queudver parla à nouveau

阵子没有声息。然后那个叫做虫尾巴人又说话了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous sommes restés un moment ensemble parce qu’on ne lui apportait pas son paquet.

我们在商店里一起呆了一阵子,直到店员把他买东西打好包为止。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Ça peut pas être moi, non plus, parce que je passe mes journées avec lui en ce moment.

我更不行了 这阵子我几乎整天都跟他待在一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


床尾, 床位, 床沿, 床帐, 床罩, 床子, 床笫, , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接