有奖纠错
| 划词

Trop souvent, une stratégie de retrait n'est rien d'autre qu'une échappatoire.

退出战略往往只是一条迅速逃生之路而已

评价该例句:好评差评指正

Le régime de non-prolifération de ces armes est plein d'échappatoires.

防止这种武器扩散的制度充满漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit examiner cette question et fermer les échappatoires qui pourraient exister.

安全理事会应对此进调查,堵塞存在的一切漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de progrès ont été faits. Cependant, lacunes et échappatoires subsistent.

已经取得了很大的进展,但是仍然存在缺点漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.

这并不是对五个承认的核武器国家网开一面的“逃避”条款。

评价该例句:好评差评指正

En Palestine, il n'y aucune échappatoire à une solution prévoyant deux États.

在巴勒斯坦,除两个国家解决方案以外别无它途。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation ainsi que d'autres voient dans la référence à l'Article 41 une échappatoire et un compromis.

我国代表团代表团还认,在决议中提及《宪章》第四十一条只是一种折中解决

评价该例句:好评差评指正

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,此提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄

评价该例句:好评差评指正

Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?

用虚构的指控开平进程的后门

评价该例句:好评差评指正

Il devrait comporter une annexe précisant au moins les catégories couvertes, de façon suffisamment détaillée pour éviter toute échappatoire.

条约应在附件中至少说明涵盖的种类,应该做到文字精确,以杜绝漏洞

评价该例句:好评差评指正

Le monde dot s'unir dans un effort commun pour renforcer le régime de non-prolifération en remédiant aux échappatoires actuelles.

世界必须团结起来,共同努力弥补现有漏洞,加强不扩散制度。

评价该例句:好评差评指正

Il risquerait alors d'y avoir une échappatoire dans la Convention, permettant aux parties de se soustraire à ses dispositions contraignantes.

这可能会在公约中留下漏洞,使当事人可以免于遵守该文书中具有约束力的条文。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le travail du CTC éliminera ces échappatoires et aura un impact direct sur les activités des terroristes.

我们希望,反恐委员会的工作将杜绝这些漏洞,直接打击恐怖分子的活动。

评价该例句:好评差评指正

La modification avait aussi l'avantage d'élargir la portée de l'activité en ne la limitant plus au seul combat direct, ce qui supprimait une échappatoire.

修订的另一好处在于它将活动范围扩大,超出了直接的作战活动,因而弥补了一个漏洞

评价该例句:好评差评指正

Cette réglementation vise à éviter les échappatoires juridiques qui permettraient aux étrangers de détenir d'importantes quantités de terres, au détriment des populations autochtones.

该规定的根据是防止法律出现的漏洞使得外国人占有大量土地,从而致使泰国人民几乎得不到土地。

评价该例句:好评差评指正

La consommation de drogues, de tabac et d'alcool peut devenir une échappatoire à des situations face auxquelles les jeunes se sentent souvent désarmés.

吸毒、抽烟喝酒可能会成青年逃避无法改变的现实的一种途径

评价该例句:好评差评指正

En résumé, l'absence d'une mention expresse du terrorisme parmi les motifs d'expulsion d'un réfugié préserverait une échappatoire qui entrave la lutte contre le terrorisme.

总之,如果不在驱逐难民的理由中明确提及恐怖主义,现有的妨碍打击恐怖主义的漏洞就可能继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Les lois trop coûteuses à respecter ou trop difficiles à comprendre peuvent encourager tant les fonctionnaires que les administrés à rechercher une échappatoire facile.

凡是遵守的代价过高,或过于复杂,难以理解的法律,都会鼓励篱笆两边的人各寻方便的出口

评价该例句:好评差评指正

L'absence de consensus est utilisée comme alibi ou échappatoire facile et ceci est un élément fondamental de la crise dans laquelle se trouve la Conférence.

这就是裁军谈判会议所面临的危机的核心问题,问题就在于利用没有协商一致意见作借口,或作轻易逃避

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a fait observer que certains États avaient proposé de supprimer le terme "dignité", qu'ils ne comprenaient pas et qui offrait une échappatoire.

特别报告员指出,有些国家认“尊严”一词没有意义,而且可能会造成规避抵偿的情况,因而应予以删除

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fourier, fouriérisme, fouriériste, fourmariérite, fourme, fourmi, fourmication, fourmilier, fourmilière, fourmilion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接