有奖纠错
| 划词

Une bonne description choisit les détails pertinents.

好的总是选择具有特征的细节。

评价该例句:好评差评指正

On le représente sous les traits d'un cynique.

有人把他成一个玩世恭的人。

评价该例句:好评差评指正

L'image est-elle pensée ou illustration de la pensée ?

影像是否就是思维抑或是思维的具体呢?

评价该例句:好评差评指正

Cette description colle à la réalité.

这样的是符合实际的。

评价该例句:好评差评指正

Ses descriptions sont fauxsses.

他的真实。

评价该例句:好评差评指正

Les Juifs et le judaïsme sont présentés comme malfaisants par nature.

犹太人和犹太教被成是天生邪恶。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le comportement représenté soit réel ou simulé n'entre pas en ligne de compte.

至于的行为是真实的是模拟的,这一点无关紧要。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会,诉说的人,诉说在星空下沉静的勇气。

评价该例句:好评差评指正

L'imparfait est utilisé pour une description, parler d'une habitude. L'action est inachevée

未完成过去时被用来做,被用来讲述一个习惯或者一个未完成的动作。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité parlementaire a fait savoir qu'il désapprouve la présentation de scènes de violence domestique par les médias.

议会委员会反对媒体对家庭暴力的

评价该例句:好评差评指正

Le Code précise enfin que la publicité ne doit pas présenter les femmes comme des objets sexuels.

《法定广告得将妇女成为性玩物。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration personnelle, il ne décrit en détail qu'un seul tapis au motif pictural, fabriqué sur commande.

索赔人的个人陈述只详细了一个订作的画毯。

评价该例句:好评差评指正

Il faut renoncer à peindre l'anxiété dans laquelle, pendant trois jours, vécut tout ce monde de la société anglaise.

要想所有这些英国人在这三天里的忧虑心情,那简直是可能的。

评价该例句:好评差评指正

Qui ne sait pas peupler sa solitude, ne sait pas non plus être seul dans une foule affairée.

有一种空虚感,一种现代的空虚——虽然我也清楚这种“空虚中的希望”是是有价值......过顶一下!

评价该例句:好评差评指正

Il y a toutefois lieu de se demander si l'adjectif « précaire » reflète fidèlement la situation actuelle au Cambodge.

但是我们需要问一句,“稳固”一词 是否充分地了柬埔寨当前局势的实际状况。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, il est présenté comme un conflit interne dans lequel les rebelles feraient de la terreur une stratégie militaire.

另外的时候,又被得象是国内冲突,叛军使用恐怖的军事战略。

评价该例句:好评差评指正

Cette description ne donne pas toute la mesure de la situation sur la rive occidentale et dans la bande de Gaza.

这种没有全面说西岸和加沙地带的局势。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces actes de déstabilisation sont parfois dépeints comme des conséquences inévitables ou comme des dommages collatéraux de la guerre contre le terrorisme.

所有这些颠覆行动有时被为反恐战争可避免的后果或附带损害。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il reste encore du travail à faire pour changer et améliorer le texte des manuels et certaines présentations qui sont encore phallocratiques.

然而,目前课本中仍以男性为导向的语言和某些尚待修改或改进,在这方面有许多工作要做。

评价该例句:好评差评指正

La pornographie dite dure fait apparaître l'enfant dans des activités sexuelles explicites réelles ou simulées, ou présente certaines parties de son corps de façon obscène.

赤裸裸的材料的是从事真实的或模拟的露骨性活动的儿童,或以猥亵的方式儿童身体的某部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Si j'essaie ici de le décrire, c'est afin de ne pas l'oublier.

我之所以在这里尽力把他出来,就为了不要忘记他。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’étais dans une surexcitation difficile à peindre.

我异常激动的不出来的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La relation des premières journées demande quelque minutie.

对头几天的叙述需要作些细节

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne m’appesantirai pas sur les souffrances de notre retour.

我不愿拿我们退回去时的苦楚的来烦扰你们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Ce que nous venons d’écrire là semble étrange et pourtant est vrai.

我们刚才的这种况,看来好象奇怪,其实真实的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Qui pourra décrire l’excès du bonheur de Julien ? Celui de Mathilde fut presque égal.

谁能于连的极度的幸福?玛蒂尔德的幸福也差不了多少。

评价该例句:好评差评指正
生童话精选

Il s’agissait dans la pièce de deux jeunes gens qui s’aimaient, mais qui ne pouvaient arriver à se marier.

这出戏两个年轻人没有办法结成夫妻。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelle fut la stupéfaction de Marthe, quelle fut la joie de Graüben, je renonce à le décrire.

我不想马尔塔的惊讶和格劳班的欢乐。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'avais déjà lu une description semblable dans des livres et tout cela m'a paru un jeu.

我已经在书里读过类似的了,在我看来这切都场游戏。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne puis peindre mon désespoir. Nul mot de la langue humaine ne rendrait mes sentiments.

我无法我的失望,人类的语言中简直没有个字可以形容。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est une série de guerre qui se déroule dans un petit village français pendant la Seconde Guerre mondiale.

第二次世界大战期间法国小村庄的战争题材剧集。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et pour le français c’est très bon parce qu’il y a énormément de descriptions et donc c’est parfait.

很适合用来学习法语,因为这首歌里有很多,所以很完美。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il va décrire de jeunes soldats, faisant face à leurs proches, leurs propres parents parmi les manifestants.

了那些年轻的士兵,他们不得不对抗作为示威者的自己的家人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et c'est ce que décrit Marco Polo : la capitale d'été est au sommet de sa gloire.

马可·波罗这座都城达到了巅峰。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Idem pour la grandiose ville de Bagdad, qu'il ne visite même pas et qu'il décrit très approximativement.

同样,他甚至没有去参观巴格达这个宏伟的城市,所以对其的十分模糊。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bouche et dents ! On ne pouvait mieux peindre le cachalot macrocéphale, dont la taille dépasse quelque fois vingt-cinq mètres.

嘴和牙齿!人们再不能更好地来脑袋巨大的大头鲸了,这种东西的身躯有时超过二十五米。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des récits légendaires oscillant entre épopées de rois et réflexions philosophiques, en passant par des histoires de dieux et de déesses.

书中通过男神和女神的传奇故事,了包括从国王史诗到哲学思考等内容。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

L'auteur met en scène un couple de petites gens qui sont passées à côté de belles choses.

作者对错过美好事物的普通人。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'ai tracé le nom au crayon, explique-t-il d'un air ravi, mais je le repasserai ce soir à l'encre rouge.

我用铅笔了这个名字, 他愉快地解释道,但今晚我会用红墨水复习遍。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À les lire, ce qui caractérisait la situation, c'était « l'exemple émouvant de calme et de sang-froid » que donnait la population.

读报纸,就会看见对当前形势特点的,那就:居民表现为" 沉着和冷静的动人典范" 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接