Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作为一项勉强的后备方案,脱离
触计划也不是谈判的替代。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作为一项勉强的后备方案,脱离
触计划也不是谈判的替代。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并不是进行勉强的合作。
Elle a donné un sourire contraint.
她勉强的笑了一笑。
En Ouganda, la participation réticente des enfants dans le conflit adopte des nuances plus sombres encore.
在乌干达,儿童勉强卷入冲突的情况有着更

的细微之处。
Le concept de la dîyah est complexe et le Représentant spécial aborde cette question avec réticence.
血金的概念很复杂,特别代表在介入这一问题时是勉强的。
En Afrique, la croissance est restée à un niveau correspondant à peine au taux de l'accroissement démographique.
非洲的增长勉强保持在与人口增长率持平的水平。
Il est toutefois d'autres aspects où il faut cesser de fermer les yeux et d'opposer une résistance.
但在其他一些领域,我们也必须摒弃无所作为和勉强的态度。
Le rôle de la MINUK est de gouverner et de déléguer l'autorité de gestion sans aucune réticence.
科索沃特派团是在进行治
,并毫不勉强地移交治
的权力。
Mais le faible niveau de financement implique que les opérations humanitaires continuent de tirer le diable par la queue.
但由于提供的资金数量少,所以人道主义行动仍处于勉强维持的水平。
Ils n'avaient accepté qu'avec réticence le «compromis global» présenté en fait comme une solution «à prendre ou à laisser».
它们说,它们是在十分勉强的情况下才同意
“一揽子方案”的,这个方案出台的时候实际上就是一种“
么
,
么放弃”的议案。
Pour surmonter la réticence des PME, les décideurs de l'Union européenne envisagent un certain nombre de mesures (voir encadré 1).
为了克服中小企业的勉强心
,欧盟决策者正考虑采取若干行动(见方框一)。
Les Chypriotes grecs et les maronites sont quant à eux moins de 500 à avoir réussi à rester sur place.
在该地区勉强留下的塞浦路斯希腊族(希族塞人)和马龙派教徒只有不到500人。
Aujourd'hui, La majeure partie de la population pratique une agriculture de subsistance et ses moyens de production sont extrêmement rudimentaires.
今天,绝大多数人仍然以从事勉强维持生计的农业为生,生产手段极为原始。
Mme Ntirampeba (Burundi) dit que les femmes bashingantahe sont de plus en plus acceptées au Burundi, bien que de mauvaise grâce.
Ntirampeba女士(布隆迪)说,虽然妇女bashingantahe在布隆迪日渐得到认可,但这是一种勉强的认可。
Les premiers élèves ont fait leur rentrée dans deux salles à peine sèches, équipées de pupitres et de chaises tout neufs.
第一批学生已经返校,他们在勉强还算干燥的两间教室里学习,教室里装配了全新的课桌椅。
Les agriculteurs et les éleveurs pratiquant l'autosubsistance comptent pour plus de 50 % des kenyans appartenant à la catégorie sociale des pauvres.
勉强糊口的农民和牧民占据全国穷人总数的50%以上。
Auparavant, c'est un contingent des forces de la CEDEAO et des troupes françaises qui ont réussi à contenir la situation politique explosive.
在那之前,勉强控制了那里的动荡政治局势的是西非经共体的一支部队以及一些法国部队。
Et même dans de grands pays en développement en croissance rapide, comme l'Inde, beaucoup d'agriculteurs continuent tout juste à assurer leur subsistance.
即使是在诸如印度等快速增长的大发展中国家,许多农民依然过着勉强维持生计的生活。
La province de Zabul a été la plus touchée; le taux d'inscription y est à peine supérieur à 50 % de la population cible.
影响最严重的是查布尔省,该省登记人数勉强超过预期目标的50%。
C'est pourquoi une riposte coordonnée et cohérente s'impose en vue de renforcer des systèmes de prestation de soins de santé ébranlés et fonctionnant à peine.
因此有必
采取一种协调和一致的对策,来
强已被削弱因而勉强运转的卫生保健系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。