Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑话让她笑得很。
Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑话让她笑得很。
La cuisine était plus ou moins propre.
厨房不怎么特别干净。厨房还算干净。
Elle a donné un sourire contraint.
她笑了
笑。
Les exportations, en revanche, ont été en légère hausse.
该区域出口量能够维持。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并不是进行合作。
Pour ce qui est du chant, c’est encore approximatif, ça ressemble plus à un hurlement.
但如果说他唱得怎么样,还是有点,最多像是深情
叫唤吧。
Côté finances, ce mois-ci, c'est ric-rac.
经济方么, 这个月
够了。
Cette constitution a été approuvée de justesse par référendum.
该宪法经公民投票获得批准。
Leurs revenus sont à peine suffisants pour leur assurer un repas par jour.
所得收入只够
顿饭。
Son raisonnement est très artificiel.
他推理十分
。
Pour ce qui concerne le budget, le HCR peut à peine survivre.
就预算而言,难民专员办事处仅可维持。
Nous sommes tout juste parvenus à empêcher l'OIAC de fermer cette année.
今年我们得以避免禁止化学武器组织关闭。
Nul ne devrait se sentir obligé de parler quand il n'a rien d'important à dire.
若没有实质性东西要说,则不应
发言。
Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.
然而,柬埔寨律师协会对执行这项法令显然有些。
Un grand nombre de populations autochtones ont disparu et d'autres dépendent de l'aide publique.
许多土著民族已经消失,还有些则依靠公共援助
度日。
Il est finalement intervenu pour des raisons morales, mais avec la plus extrême réticence.
最后,他还是出于道义而进行干涉,但实在是而为。
Au moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.
至少有10万人在炸毁房屋废墟中
为生,没有供水或供电。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作为项
后备方案,脱离接触计划也不是谈判
替代。
Le prix des actifs s'envole et, pourtant, les prix à la consommation ont à peine frémi.
资产价格上升(消失),然而,在消费上
价格也就是
变动。
Les ménages sont également lourdement endettés, 65 % d'entre eux dépendant d'emprunts informels pour subsister.
巴勒斯坦家庭也越来越债台高筑,其中65%家庭依赖非正规借贷
度日。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。