Il m'a exhorté à persévérer.
他我要坚持不懈。
Il m'a exhorté à persévérer.
他我要坚持不懈。
Pour d'autres, si l'on élaborait des normes élevées, elles devraient constituer un idéal à atteindre et non une obligation.
其他与会者建议,若要制定高层面的规范,必须确保它们属于性
,
必须遵行。
Elle l'exhorte à faire pression sur tous les belligérants afin d'obtenir dans les plus brefs délais une cessation des hostilités.
她国际社会向所有交战者施加压力,以便在最短的时间内停止敌对行动。
Elle exhorte les parties en conflit à respecter le droit des populations, et en premier lieu, leur droit à la vie.
她冲突当事方尊重人民的权利、尤其是他们的生命权利。
Madame la Présidente et Monsieur le Secrétaire général, je tiens à vous dire combien j'apprécie vos paroles d'encouragement alors que je m'apprête à assumer les responsabilités qui m'ont été confiées.
主席女士和安南秘书长,请允许我这么说,在我琢磨我面临的责任时,你们的之辞真让我受益无比!
Il exhorte la Bosnie-Herzégovine à faire preuve de davantage d'améliorations, incite la Yougoslavie à poursuivre sur sa nouvelle voie et est axé sur les problèmes persistants et les améliorations notables au Kosovo.
决议草波斯尼亚和黑塞哥维那要表现出更多的改善,鼓
南斯拉夫沿其新的道路继续前进,并将重点放在科索沃境内的各种持续问题和显著的改善情况。
Le Comité exhorte le Gouvernement à accorder la plus grande attention aux besoins des femmes rurales et à veiller à ce qu'elles tirent profit des politiques et des programmes adoptés dans tous les domaines.
委员会喀麦隆政府更加重视农村妇女的需要,并确保她们从所有领域通过的政策和方
中获益。
Elle exhorte le Gouvernement à accorder une attention particulière aux enfants de la rue et aux enfants déplacés dans leur propre pays qui sont particulièrement exposés aux risques d'enrôlement dans les groupes armés, de violences sexuelles, de mauvais traitements ou d'exploitation abusive.
她隆迪政府特别注意本国的街头儿童和流离失所的儿童,因为他们特别容易受到武装集团招募、性暴力的虐待或残忍剥削的危害。
L'impact économique des accidents de la circulation est particulièrement préjudiciable, surtout pour les pays qui luttent pour atténuer la pauvreté et résoudre les problèmes généraux de développement, parce que les groupes d'âge de la population économiquement active sont les plus vulnérables à de tels accidents.
公路交通伤所产生的经济影响特别具有破坏性,对于那些应对减贫问题和总体的发展挑战的国家尤其如此,因为具有经济活力的年龄组最容易受到这种伤害。
Nous voudrions remercier toutes les délégations qui ont coopéré étroitement avec l'ASEAN, dans des délais très courts, pour élaborer cet important projet de résolution ainsi que tous ceux qui, en se portant coauteurs du projet de résolution, se joignent à l'ASEAN et aux pays touchés pour faire part de leurs sentiments et leurs encouragements.
我们想感谢在常短的期限内与东盟密切合作拟订这一重要决议草
的所有代表团,以及通过成为决议草
共同提
国,同东盟和各受灾国一起表达其情感和
的所有代表团。
En outre, je souhaite exprimer la gratitude et les remerciements du Groupe des 21 au Haut Représentant pour les affaires de désarmement, M. Sergio Duarte, qui compte effectivement parmi les membres les plus connus et les plus éminents du Groupe, et le remercier pour ses observations, ses paroles d'encouragement et aussi pour sa détermination à appuyer aussi bien la Conférence que ses membres.
此外,我还要代表本集团向裁军事务高级代表塞尔吉奥·杜阿尔特先生致以谢意,他在本集团成员中知名度很高并且深受尊敬,我们感谢他所作的评论、之词以及他给予裁谈会及其成员国的支持保证。
La délégation chinoise réitère qu'elle est prête à promouvoir et à intensifier la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace sur la base de l'égalité et de l'avantage mutuel en vue d'accroître le nombre de pays, en particulier de pays en développement, qui sont à même de se prévaloir des réalisations de la science et de la technologie spatiales.
中国代表团再次声明,中国愿和敦请国际社会更积极地开展平等互利基础上的和平利用外层空间活动,扩大能利用空间科学技术成果的国家的范围,尤其是扩大能利用空间科学技术成果的发展中国家的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。