D'autre part, à court terme, nous considérons les exigences humanitaires comme essentielles.
同时,从短期情况来看,我们认人道主义要求至关重要。
comme . . . 作……
comme . . . arrachement 样
comme . . . brûlure 烧灼样
comme . . . picotement 针刺样
blanc comme les os desséchés 白如枯骨
insectes pénétrant dans l'oreille considérés comme corps étrangers 百虫入耳
maigre comme un clou 骨瘦如柴
noir comme de la suie 黑如炱
noir comme poix 沥青黑
opacité comme glaçon 翳如冰棱
se servir du poison comme antidose 以毒攻毒
sensation d'obstruction de larynx comme s'il y a un corps étranger 喉吤
substance comme rebord du chapeau (certilgineuse) 帽缘状物(软骨性)
teint jaune comme agrumes 黄如枳实
comme à l'accoutumée 照常, 按习惯
comme d'habitude loc. adv. 像平常样
comme tout loc. adv. <俗>非常俗>
dormir comme un loir 形容睡眠好
être malad comme un chien 形容病得很重
manger comme un loup 形容胃口好
sécrétion nasales comme moelle 【医学】髓涕
D'autre part, à court terme, nous considérons les exigences humanitaires comme essentielles.
同时,从短期情况来看,我们认人道主义要求至关重要。
Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.
追溯定价事实上是问题的根源,两件事可以证明这点。
J'espère que ce dialogue sera également soutenu par Pristina, comme il l'est déjà par Belgrade.
我希望,像在贝尔格莱德样,它在普里什蒂纳也将得到支持。
Comme tout compromis, la résolution ne répond pas à toutes nos préoccupations concernant la Cour.
与任何妥协样,决议未能解决我们有关该法院的所有问题。
Seuls des membres du Parlement peuvent être choisis comme ministres d'État et sous-secrétaires parlementaire.
只有议会议员才能当选国家各部部长和政务次官。
Le présent supplément ne s'articule pas comme les Règles.
这份补编的案文并没有遵循《标准规则》的结构。
Comme l'Assemblée le sait, le paludisme est l'une des maladies les plus mortelles en Afrique.
如大会所知,疟疾是非洲最致命的疾病之。
La veuve jouit du droit d'usufruit, comme déjà décrit.
如已经说过的那样,寡妇保有用益权。
Aucune obligation légale entre eux; ils sont considérés comme de simples compagnons.
他们之间不存在法律义务;他们只是同伴。
La Norvège, comme les autres pays nordiques, est de longue date attachée à la réforme.
长期以来,挪威同北欧各国起
直致力于改革。
À ce jour, 36 organisations sont déjà désignées comme étant des OTE.
目前,国务卿已指定36个组织是外国恐怖主义组织。
L'amnistie cette année ne peut guère être considérée comme un succès.
今年进行的大赦基本称不上成功。
Comme jamais auparavant, l'Afghanistan est ouvert aux échanges commerciaux.
阿富汗从未像现在这样对企业开放。
Les gouvernements ne doivent plus utiliser l'extrémisme comme instrument d'une politique.
各国政府都必须不再把恐怖主义作政策工具。
Comme l'an passé, 15 pays ont communiqué leurs échéanciers.
与去年样,有15个国家提出了付款时间表。
Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.
如前所述,从事清除工作的机构希望知道究竟使用了何种弹药。
Dans ce document, la réduction de la pauvreté est considérée comme l'objectif de développement primordial.
《千年宣言》承认减少贫穷是总括性的发展目标。
Un État souverain est en droit de structurer ses affaires internes comme il l'entend.
每个主权国家都有权以其认合适的方式来安排自己的内部事务。
Elle fera, comme d'autres questions relatives aux obligations internationales de Nauru, l'objet d'un examen.
将对这问题以及关于瑙鲁国际义务的其他问题进行审查。
D'autres, comme Baucau, Viqueque et Dili poseront de plus graves problèmes.
在包考、维克克和帝力等地区,将出现严峻得多的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。