En outre, ils n'étaient pas en mesure d'utiliser les moyens employés ailleurs pour stabiliser les prix et les recettes.
而且,它们不能够利用曾在其他地方被用来稳定

收入
政策手段。
En outre, ils n'étaient pas en mesure d'utiliser les moyens employés ailleurs pour stabiliser les prix et les recettes.
而且,它们不能够利用曾在其他地方被用来稳定

收入
政策手段。
Elles facilitent les relations entre prestataires locaux et les aident à gérer leurs ressources touristiques tout en contribuant à leur valorisation.
这种系统可以促进地方旅游供应商之间
联系,帮助他们管理其旅游资源并有助于他们稳定
。
Alors que ces derniers pays connaissaient l'insécurité alimentaire, les pays riches détruisent des stocks de produits alimentaires sous prétexte de stabilisation des prix.
在这些国家
粮食安全问题严

时,富裕国家以稳定
为借口销毁粮食库存。
Dans un tel régime monétaire, une banque centrale indépendante s'engage à assurer la stabilité des prix en annonçant publiquement le niveau d'inflation qui sera permis.
根据这种货币制度,有独立地位
中央银行通过公开宣布可允许
通货膨胀程度,承诺维持
稳定。
La stabilité macroéconomique devrait être comprise dans un sens plus large et ne pas se limiter à préserver la stabilité des prix et l'équilibre du solde budgétaire.
必须从比较广义
角度理解宏观经济稳定,这不仅仅是保持
稳定
可持
财政收支平衡。
Pour garantir la stabilité des prix, le Gouvernement devra faire encore moins appel aux banques nationales pour financer les déficits publics grâce à une réduction des dépenses ordinaires.
为了确保
稳定,必须进一步减少国内银行通过减少经常性支出为政府赤字筹集资金
做法。
Les gouvernements devraient se préoccuper en priorité d'éviter les distorsions inflationnistes et les fluctuations économiques brutales qui ont un effet néfaste sur la répartition des revenus et l'allocation des ressources.
合理
宏观经济政策. 我们承认必须实施合理
宏观经济政策,以期大幅度增强经济增长、全面就业、消灭贫穷、稳定

可持
财政平衡与国际收支平衡。
Il convient de noter à ce propos que la stabilité des prix a souvent été le résultat d'une surévaluation des taux de changes et d'un fardeau accablant de la dette.
尤其是,
稳定
代
往往是汇率升值
无法持
外债负担。
Les offices de commercialisation des récoltes et les caisses de stabilisation servaient d'intermédiaire entre les marchés mondiaux et les producteurs dans de nombreux pays africains exportateurs de produits de base.
作
营销委员会

稳定署在世界市场
许多非洲商品出口国
生产商之间斡旋。
Comme les quantités de monnaie injectées dans l'économie sont restées relativement faibles au cours des trois derniers mois, les prix à la consommation sont restés stables et l'inflation proche de zéro.
由于过去三个月来投放到经济中
货币数量相对较小,所以消费
仍然稳定,而通货膨胀则接近于零。
La pénurie de certains biens essentiels, l'instabilité des prix, l'accumulation des ordures du fait des grèves au niveau municipal et, surtout, la fermeture massive de l'industrie constituent de graves sources de préoccupation.
一些必要商品
短缺、
不稳定、由于市政机构罢工而堆积
垃圾,以及最
要
是大规模地关闭工业,是令人深感关切
起因。
Dans de récentes études, on constate avec préoccupation la longue absence d'investissements publics suffisants dans l'infrastructure de nombreux pays, ceux-ci étant trop attachés à maintenir l'équilibre fiscal et la stabilité des prix.
最近
一些研究 关切地指出,因为过分强调财政收支平衡

稳定,许多国家
基础设施公共投资长期不足。
Il existe encore d'autres obstacles: faiblesse du système de commercialisation, prix instables, faiblesse des marchés, de l'infrastructure de la communauté et des télécommunications, offre limitée d'emplois dans l'agriculture et faiblesse des investissements.
市场体系不健全,

市场不稳定,社区基础设施
通信落后,耕作
作
种植
工作机会有限,投资低,都阻碍了人们获得粮食。
L'importance de la pension de retraite dans le nouveau système dépendrait du total des cotisations versées au système, majoré de leur valorisation (à la ZUS) et du rendement des investissements (au fonds d'investissement).
新
退休体系
规模取决于向该体系缴款
数额,由于(社会保险所)

稳定措施
(投资基金)
投资利润,缴款数额增加。
La Banque nationale tchèque est la banque centrale de l'État, qui a pour principale fonction de protéger la stabilité des prix; l'intervention dans ses activités n'est possible que sur la base de la loi.
捷克国家银行是国家
中央银行,其主要职责是保证
稳定;只可以在法定限度内干预银行
工作。
Préoccupante, la situation socioéconomique de Gaza est marquée par la pénurie de certains produits et médicaments essentiels et de pièces de rechange, ainsi que par l'instabilité des prix, la fermeture massive des usines et l'augmentation du chômage.
加沙令人担忧
社会经济局势
主要表现是缺乏一些必要
商品
药品,缺乏零件,
不稳定,大批工厂关门,失业率上升。
Le blocus de Gaza a paralysé l'activité industrielle et commerciale, dans un contexte marqué par la pénurie d'articles indispensables, de médicaments et de pièces de rechange, l'instabilité des prix, la fermeture d'entreprises en masse et la hausse du chômage.
对加沙
封锁
创了工商业,加沙地带
社会经济呈现出基本商品、药品
零部件短缺、
不稳定、工业企业大量倒闭
失业率上升等特点。
La CNUCED peut jouer un rôle d'animateur lors des discussions entre groupes de pays, y compris en servant de cadre à un examen de l'instabilité des prix, à une évaluation des tendances de l'offre et de la demande et à l'élaboration d'un consensus.
贸发会议可作为协调者采取行动,促进国家群体间开展讨论,包括提供一种论坛,用以讨论
不稳定现象,评估供求趋势,并达成共识。
L'amélioration, qui se poursuit, de la situation en matière de sécurité, alliée à de saines politiques macroéconomiques et à des flux massifs d'aide extérieure, a débouché sur un début de reprise économique et de stabilisation des prix, après des années de récession et d'inflation galopante.
安全局势
不断改善,加上健全
宏观经济政策以及大量
外援,促使在多年萧条
高通货膨胀之后,经济开始复苏,
也开始稳定。
Une inflation faible et stable est le résultat du développement économique à long terme et de l'attachement collectif à la stabilité des prix, qui devraient faire partie d'un contrat de développement fondé sur le respect des droits dans les pays de la région de la CESAO.
低
稳定通货膨胀率是长期经济发展
后果
对
稳定
社会承诺,这应是西亚经社会区域基于权利发展契约
一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。