L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .
夏天,牧人和
群都露宿在满天星斗之下。
L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .
夏天,牧人和
群都露宿在满天星斗之下。
Elle se marie avec le consentement de ses parents.
她在父母赞成之下结婚了。
Il vit dans le déni .
他活在自我欺骗之下。
Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.
这些“长鼻子”是在天狗神直接佑护之下组成一个特别
“长鼻子”班。
Il peut rassembler la populationderrière ses dirigeants.Il peut aussi les déborder, voire se retournercontre eux.
它可以将人民聚于其领导人之下,也可能外溢,使人民转而反对领导人。
Autant il est charmant avec elle, autant il est désagréable avec nous.
他对她十分和蔼, 相比之下对我们却很客气。
La moitié d’année, elle est entourée par la neige.
一年大半时间,都笼罩在严严冰雪之下。
Ce témoin est placé sous la sauvegarde des polices.
证人被置于警察保护之下。
IVème siècle après Jésus-Christ.L'Egypte est sous domination romaine.
公元四世纪埃及处于罗马统治之下。
Toutes les filles présentes sont sous le charme et il s’attelle à en séduire quelques-unes.
所有在场女孩子们都拜倒在他
迷人魅力之下,而他也就顺手牵
上那么几个。
Moins effrayante, la menace de la pollution est toujours là.
相比之下,污染威胁虽然
那么可怕,却依然存在。
Au contraire, je préfère les bijoux naïf et traditionnels.
相比之下,我更喜欢朴素、传统
。
Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.
孩子们都在父母监督之下。
Des événements graves se sont produits sous son règne.
在他统治之下,一些严重
事件发生了。
Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.
他们在任何情况下均得自行进行本议定书之下
任何查访。
Tout cela dans un contexte de pressions inflationnistes relativement bénignes.
所有这一切是在相对温和通货膨胀压力之下发生
。
Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.
我国公民60%生活在贫困线之下。
Malheureusement, elle ne fait pas partie de la rubrique « objectifs de développement du Millénaire ».
幸
是,它并未列在“千年发展目标”
标题之下。
Une Partie (Iran) avait des émissions totales supérieures à 385 000 Gg d'équivalent CO2 (voir le tableau 3).
相比之下,一个缔约方(伊朗)排放总量超过了385,000 Gg CO2当量(见3)。
Ces régions sont, comme les membres le savent, sous le contrôle des groupes rebelles.
各成员知道,这些地区处于叛乱集团控制之下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。