Des tracasseries policières sont également signalées à Mwesso dans le territoires de Masisi.
马西西地区姆韦索,也发生多起警察骚扰事件。
Des tracasseries policières sont également signalées à Mwesso dans le territoires de Masisi.
马西西地区姆韦索,也发生多起警察骚扰事件。
Ces tracasseries n'ont pas cessé.
这种颟顸作风没完没了,非府组织每天都会告诉我们这种情况。
Les ONG faisaient parfois même l'objet de tracasseries et ne bénéficiaient pas d'une protection juridique suffisante.
有时非府组织甚至受到骚扰,得不到充分
法律保
。
Elle a subi divers types de harcèlements et tracasseries et a fini par être «contrainte» à divorcer.
他受到了各种不同骚扰并最后“被迫”与申诉人离婚。
Ces obstacles ont été à la fois dans les zones gouvernementales (tracasseries administratives) et les zones rebelles (insécurité).
这些阻碍府区(行
骚扰)和叛乱区(不安全)都遭遇到。
Les organisations de promotion sont dans bien des cas l'objet de pressions, parfois même de menaces et de tracasseries.
倡导土著人权组织经常受到挤压,甚至威胁和骚扰。
De même, les partis politiques devraient être autorisés à exercer leurs activités sans restrictions et sans être en butte à des tracasseries.
同样,也应允不受限制和骚扰
情况下开展活动。
Des défenseurs ont de plus en plus été en butte à des tracasseries administratives liées à l'enregistrement et au statut de leur organisation.
维其组织
登记注册和地位承认方面面临越来越多
行
上
刁难。
Mais au-delà, elles doivent mettre fin aux tracasseries bureaucratiques auxquelles les organisations non gouvernementales sont confrontées quotidiennement de la part des échelons administratifs subalternes.
但除此以外,它们还必须结束非府组织每天都会面对
基层行
官员
官僚颟顸作风。
Les familles qui rendent visite à des détenus sont en butte aux tracasseries des fonctionnaires aux points de contrôle et dans les centres de détention.
据报告,探望被拘留亲人
家属遭到检查站和拘留中心官员
骚扰。
La capacité opérationnelle de Médecins sans frontières a considérablement diminué en raison des tracasseries dont son personnel médical serait l'objet de la part des forces armées.
据报告,由于部队对无国界医生组织工作人员骚扰,该组织
行动能力受到严重削弱。
Au cours de la semaine écoulée, des candidats de divers groupes et origines politiques ont fait l'objet de tracasseries, de harcèlements et, pire encore, ont été arrêtés.
过去一周,具有不同背景多个
治团体
候选人遭到寻衅和骚扰,甚至被逮捕。
Dans d'autres, les membres de religions « non enregistrées » et leurs familles sont fréquemment soumis à des tracasseries de la part des autorités, y compris l'expulsion et l'exil interne.
其他国家,若干“未登记”
宗教宗派及其家属都受到当局
经常骚扰,包括驱逐出境和国内流放。
À ce rapport macabre, il convient d'ajouter les cas d'enlèvement, d'arrestations arbitraires, des tracasseries et extorsions, des déplacements forcés et d'intimidations à l'endroit des acteurs de la société civile.
除了这种可怕报道之外,必须提到还有很多平民百姓被绑架、任意逮捕、骚扰、勒索、强迫流亡和恐吓。
Des milliers de Pashtounes déplacés dans le sud sont peu enclins à retourner dans leur région d'origine au nord et à l'ouest du pays par crainte de tracasseries et de discrimination.
南部数千名普什图族国内流离失所
因为害怕受到骚扰和歧视而不愿返回他们
北部以及西部
原居地。
Les organismes d'aide humanitaire continuent de se plaindre des tracasseries auxquelles ils sont soumis aux points de contrôle, et parfois du non-respect de leurs symboles, de leurs biens et de leur personnel.
人道主义组织继续抱怨说,检查站受到骚扰以及时常出现不尊重其组织徽记、财产和人员
行为。
Plus précisément, la population d'Akhalgori a été ordonnée d'accepter des passeports russes pour acquérir immédiatement la nationalité russe, ce qui devait théoriquement lui épargner d'autres tracasseries de la part de la Russie.
特别是,阿哈尔戈里民众被告知,接受俄罗斯照可立即取得俄罗斯联邦公民身份,理论上不会再受到俄罗斯
骚扰。
Ces plaintes se font plus catégoriques lorsque la personne fichée ou recherchée par Interpol éprouve dans ses déplacements internationaux des tracasseries telles que le rejet d'une demande de visa, l'interdiction de débarquement ou l'expulsion.
当刑警组织警察档案或通缉通知
对象
国际旅行中遇阻,比如签证申请被拒、被禁止着陆和遭到驱逐或被递解出境,这些申诉就变得愈发强烈。
Depuis bientôt 10 mois nous réclamons un déploiement rapide du personnel civil et nous avons été frustrés dans nos attentes par des tracasseries administratives entre le Secrétariat à New York et la MINUK à Pristina.
十个月来,我们一直呼吁迅速部署文职人员,但我们沮丧地看到纽约秘书处和普里什蒂纳科索沃特派团之间存
某些行
问题。
L'effet a été désastreux car il en est résulté un accroissement de l'insécurité à cause des tracasseries des militaires et des policiers, comme des arrestations opérées dans le seul but d'obtenir de l'argent, des viols et même, selon certaines plaintes, plusieurs assassinats.
宵禁对人身安全影响是灾难性
,因为士兵和警察借以进行骚扰,纯粹为了敲诈钱财和强奸进行逮捕,甚至据说还发生了数起杀人
事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。